la marchandise est – Italian Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      94 Results   60 Domains
  www.yde.hacettepe.edu.tr  
Lors de l’importation, la marchandise est dédouanée par le service des douanes et le droit de douane fixé doit être payé. Pour que le dédouanement soit correct, il est nécessaire de fournir:
Durante l’importazione la merce viene sdoganata presso l’amministrazione doganale e si paga un dazio equo. Per uno sdoganamento corretto è necessario presentare:
  www.edoeb.admin.ch  
On trouve, aux sorties des magasins, des appareils détecteurs souvent bien visibles qui émettent et reçoivent des signaux radio. La marchandise est, de son côté, munie d’une étiquette contenant une puce RFID (appelée aussi transpondeur ou «tag»).
Una possibile utilizzazione della tecnologia RFID è familiare a molti cittadini: si tratta dei sistemi di allarme antifurto dei grandi magazzini. All'uscita si trovano apparecchi generalmente ben visibili che emettono e ricevono segnali radio. Gli articoli in vendita sono muniti di etichette con radiochip ("tracciatori" o "tag"). Il tracciatore è disattivato al momento dell'acquisto. In caso di mancata disattivazione, quando è in prossimità dell'apparecchio d'identificazione, l'articolo è riconosciuto e scatta l'allarme.
  www.bundesmuseen.ch  
Le montant minimum des frais de transport (port et emballage) et d'assurance est de CHF 8.-. La marchandise est livrée après réception du paiement. Le Musée des automates à musique accepte le paiement préalable sur facture comme mode de paiement.
La fornitura di merce in un luogo designato dal committente è a suo carico e pericolo. Allo scopo occorre indicare l'indirizzo di fornitura esatto e il numero di telefono. L'importo minimo delle spese di trasporto (porto ed imballaggio) e d'assicurazione è di CHF 8. -. La merce viene spedita a ricezione del pagamento. Il Museo degli automi musicali accetta come mezzo di pagamento il pagamento anticipato dopo emissione della fattura.
  www.adco.gr  
4.3 Si l'expédition est retardée sur demande ou par la faute du client, nous entreposons la marchandise aux frais et aux risques du client. Dans ce cas l'avis prévenant que la marchandise est prête à être expédiée est assimilé à l'expédition.
4.3 Nel caso in cui la spedizione venga rinviata su richiesta o per responsabilità del cliente, la merce viene conservata a magazzino a spese e a rischio del cliente. In questo caso, l'avviso di disponibilità alla spedizione rimane invariato. La fattura commerciale viene immediatamente a scadenza con lo stoccaggio.
  2 Hits grand-hotel-bansko.hotels-bansko.info  
E.2.- Sauf accord contraire, la fourniture de la marchandise est livrée Départ Usine (EXW aux termes des Incoterms 2010) même si l'on a convenu que l'expédition ou une partie de cette dernière sera suivie par le Vendeur sur mandat de l'Acheteur.
E.2.- Salvo patto contrario, la fornitura della merce si intende Franco Fabbrica (EXW ai sensi degli Incoterms 2010) e ciò anche quando sia convenuto che la spedizione o parte di essa venga curata dal Venditore su mandato dell’Acquirente. In ogni caso i rischi passano all’Acquirente al più tardi con la consegna al primo trasportatore.
  7 Hits www.kmu.admin.ch  
La marchandise est-elle couverte par un accord de libre-échange? Si oui, puis-je établir un certificat de circulation des marchandises? Un autre certificat est-il nécessaire pour ce pays et cette marchandise, comme un certificat d'homologation (pour les voitures par exemple)?
Sulla merce vige un accordo di libero scambio ? In tal caso, posso compilare un certificato di circolazione delle merci? È necessario un altro certificato per questo paese e questa merce, come un certificato di omologazione (per le autovetture, ad esempio)?
  2 Hits www.chateau-lanapoule.com  
E.2.- Sauf accord contraire, la fourniture de la marchandise est livrée Départ Usine (EXW aux termes des Incoterms 2010) même si l'on a convenu que l'expédition ou une partie de cette dernière sera suivie par le Vendeur sur mandat de l'Acheteur.
E.2.- Salvo patto contrario, la fornitura della merce si intende Franco Fabbrica (EXW ai sensi degli Incoterms 2010) e ciò anche quando sia convenuto che la spedizione o parte di essa venga curata dal Venditore su mandato dell’Acquirente. In ogni caso i rischi passano all’Acquirente al più tardi con la consegna al primo trasportatore.
  www.pilar-tools.com  
Le Client inspectera et acceptera ou refusera la marchandise expédiée par la Société dans les 5 jours après réception. Si la marchandise est refusée, le Client avisera la Société d'un tel refus dans les 5 jours suivant la réception de la marchandise par le Client.
Il Cliente ispezionerà e accetterà o rigetterà la merce inviata dalla Società entro 5 giorni dalla ricevuta della stessa. Se la merce viene rifiutata, il Cliente notificherà la Società di tale rifiuto entro 5 giorni dalla ricevuta della merce da parte del Cliente. Una eventuale mancata notifica da parte del Cliente costituerà accettazione irrevocabile di detta merce.
  www.irpsupplier-fournisseurpri.com  
Sauf si un autre délai est indiqué dans l'offre respective, la marchandise est livrée sur le territoire national (Allemagne) sous 1-2 jours, dans le cas de livraisons à l'étranger sous 3 - 10 jours après la conclusion du contrat lorsqu'un paiement anticipé a été convenu, après émission de votre ordre de paiement).
Purché nella relativa offerta non sia indicato un altro termine, la spedizione della merce avviene a livello nazionale (Germania) entro 1-2 giorni, a livello internazionale entro 3-10 dopo la stipula del contratto (nel caso sia stato concordato il pagamento anticipato dopo il proprio mandato di pagamento).
  www.gemoneybank.ch  
Vous avez passé commande en ligne, mais la marchandise livrée n’est pas la bonne ou n’est même jamais arrivée? Que faire lorsque la marchandise est endommagée, que le fournisseur refuse de la reprendre ou que vous rencontrez d’autres problèmes?
Avete ordinato articoli online, ma non avete ricevuto ciò che avete richiesto o addirittura non vi è arrivato assolutamente nulla. Cosa fare se ricevete merce danneggiata e subentrano problemi per la restituzione o inconvenienti di altro genere con il fornitore?
  2 Hits hufschuhanzieher.de  
En guise de protection pendant le stockage, le chargement et le déchargement, les éléments livrés sont enveloppés par paquet dans un film extensible. Lorsque la marchandise est temporairement entreposée sur le chantier, une protection sup-plémentaire contre les intempéries ainsi que d’autres mesures éventuelles de protection sont nécessaires.
Come protezione per lo stoccaggio, il carico e lo scarico, gli elementi forniti, suddivisi in pacchetti, sono avvolti in pellicola stretch. Per lo stoccaggio provvisorio in cantiere sono indispensabili una protezione supplementare dalle intemperie ed eventuali ulteriori provvedimenti. Lignatur SA non si assume alcuna garanzia in caso di stoccaggio provvisorio improprio in cantiere.
  www.hanagasa.jp  
Une fois que la marchandise est arrivée au magasin, les conditions de cette dernière seront contrôlées et c'est après cette opération, dans un délai d'environ 14 jours ouvrables, que le remboursement sera effectué.
Se il prodotto che hai acquistato dovesse presentare un difetto, www.brics.it si prenderà completamente carico del reso. Dovrai contattare il nostro Servizio Clienti che provvederà a creare l'autorizzazione per il Servizio di Reso e a cordionarsi con il corriere per organizzare il ritiro, senza alcuna spesa aggiuntiva. Verrà generata una nuova lettera di vettura che ti verrà inviata per email e che dovrai stampare ed applicare nel pacco.Appena rientrata la merce a magazzino ne verranno controllate le condizioni e successivamente, entro 14 giorni lavorativi, verrà elaborato il rimborso. Non sarà rimborsata la merce che verrà resa in condizioni non idonee al reso. Il rimborso ti sarà automaticamente rilasciato sulla carta di credito che hai utilizzato per effettuare l'acquisto e ne riceverai conferma via posta elettronica all'indirizzo lasciato nell'ordine.
  www.hanonsystems.com  
Après la confirmation de la commande par BnBCH, les articles commandés sont livrés à l'adresse de livraison indiquée par le client. Tous les risques passent à l'acheteur aussitôt que la marchandise est remise à la Poste suisse ou à un transporteur privé en Suisse.
Dopo la conferma dell’ordinazione da parte di BnBCH, gli articoli ordinati vengono consegnati all’indirizzo indicato dal cliente. Nell’attimo in cui la merce viene consegnata alla Posta svizzera o a un trasportatore privato in Svizzera, tutti i rischi passano all’acquirente.
  3 Hits www.postfinance.ch  
J'ai commandé une marchandise sur Internet et le vendeur exige que je la paie par l'intermédiaire de Western Union. Je ne communique le MTCN ou la réponse à la question test qu'après réception de la marchandise. Est-ce normal que la somme ne soit pas payée au bénéficiaire si ces indications ne sont pas fournies?
No, il pagamento deve essere ripreso e spedito nuovamente con il Paese corretto. La modifica deve essere richiesta in forma scritta (N. di fax 058 667 62 70 oppure indirizzo e-mail: westernuion@postfinance.ch). I seguenti sono necessari: n. MTCN, nome di mittente e destinatario, conto di addebito, modifica desiderata e data. Se la modifica viene richiesta per fax, serve la firma del richiedente.
  2 Hits www.i-micropack.com  
L'acceptation de la marchandise est réalisée au Terminal CargoTAROM, en vérifiant si elle respecte les conditions de transport (documents, emballage, marquage)
Emissione di AWB (contratto di trasporto merci) si può firmare sia dal personale TAROM o dagli agenti di trasporto merce.
  www.cbre.fi  
Les livraisons sont faites à l’adresse indiquée sur le bon de commande qui ne peut être que dans la zone géographique convenue. La marchandise est transportée aux risques du vendeur jusqu'à la livraison de la marchandise à l'adresse de la livraison précisée par l'acheteur.
Le consegne vengono fatte all'indirizzo indicato sul modulo dell'ordine che deve essere nell'area geografica accordata. I beni vengono trasportati a rischio del venditore fino alla consegna all'indirizzo specificato dall'acquirente. Da quel momento, solo l'acquirente si fa carico di tutti i rischi.
  olympion-sunset.com  
La tierce partie, les détaillants n’êtes pas sûr de l’endroit où la marchandise est stockée. Cela crée des problèmes car les différents états ont différentes lois fiscales et les vendeurs n’êtes pas sûr de l’endroit où s’inscrire pour la taxe de vente de la conformité.
I rivenditori di terze parti sono sicuri di dove i loro merce viene memorizzato. Questo crea problemi dal momento che diversi stati hanno diverse leggi fiscali, e i venditori sono sicuro di dove registro per le vendite tax compliance. Questo si traduce in un potenziale problemi di responsabilità per i rivenditori di terze parti.
  2 Hits www.imfahe.org  
La fonction Plug-In® Label (rouleau d'étiquettes codé) permet d'effectuer automatiquement une vérification des étiquettes ou une configuration de la machine en insérant ce rouleau. Cela réduit le temps de préparation et les coûts des campagnes de rappel, quand la marchandise est mal étiquetée.
Grazie alla funzione Plug-In®-Label (rotolo di etichette codificato), in fase di inserimento del rotolo può avvenire automaticamente il controllo delle etichette o la configurazione della macchina. Ne consegue una riduzione dei tempi di fermo macchina nonché dei costi di richiamo in caso di etichettatura errata dei prodotti.
  www.mobi.ch  
Un bon emballage n’est pas bon marché, mais la dépense vaut la peine. Si la marchandise est endommagée durant le transport en raison d’un emballage insuffisant ou inapproprié, c’est vous qui devrez répondre du dommage.
Un buon imballaggio non è a buon mercato, ma l’investimento vi sarà conveniente, poiché se la merce imballata male subisce dei danni durante il trasporto, ne siete responsabile.
  3 Hits marking.gira.com  
(1) La marchandise est livrée départ entrepôt. Le lieu d'exécution de la livraison et du paiement est le siège de Morita à 63128 Dietzenbach.
(1) La fornitura avviene franco magazzino. Luogo d'adempimento per la fornitura e il pagamento è la sede di Morita a 63128 Dietzenbach.
  www.nij.bg  
La marchandise est délivrée par colis ou par transporteur.
La spedizione avviene tramite corriere o spedizioniere.
  www.corkenglishcollege.ie  
2. Si le client est responsable du retard de l’expédition, le risque est transféré au client avec l’avis que la marchandise est prête à être expédiée.
2. Se è il committente ad essere responsabile del ritardo della spedizione, all’avviso di pronta spedizione il rischio si trasferisce al committente.
  3 Hits www.saison.ch  
Market Street, entre la 7e et la 8e Rue, dimanche de 7 à 17 h. D’accès aisé. Les étals proposent avant tout des fruits et légumes. La qualité de la marchandise est bonne. Prix: moyens.
Market Street, situato tra la 7 e l’8 strada, do 7-17. Facilmente raggiungibile. L’offerta è prevalentemente di frutta e verdura. La qualità dei prodotti è buona. Prezzi: medi.
  www.molnar-banyai.hu  
Pendant le processus de commande, l’acheteur est transféré vers le site PayPal, via lequel le paiement au vendeur sera déclenché par l’acheteur. Le prélèvement du prix sur le compte PayPal de l’acheteur s’effectue uniquement au moment de la conclusion du contrat. La marchandise est envoyée après la confirmation du paiement par PayPal.
Sono ammessi pagamenti tramite PayPal. Durante il procedimento di ordinazione, l’acquirente viene indirizzato alla pagina di PayPal dove l’acquirente dispone il pagamento a favore della parte venditrice. L’addebito sul conto PayPal viene registrato solo con la stipula del contratto. Dopo la conferma del pagamento tramite PayPal, la merce viene spedita.
  3 Hits www.swisspost.com  
Il lui en coûtera dans ce cas soit 18 francs seulement pour la procédure appelée «dédouanement simplifié» lorsque la valeur de la marchandise est de 500 francs au plus, soit 35 francs lorsque la valeur de la marchandise est supérieure à 500 francs et qu’il s’agit alors d’un «dédouanement standard».
Se un privato che si trova all’estero opta per lo sdoganamento postale meno costoso, deve fare attenzione che il pacco venga impostato presso l’azienda postale nazionale. Tale azienda trasporta il pacco fino al confine svizzero, dove viene preso in consegna dalla Posta Svizzera che procede al suo sdoganamento e recapito. In questo caso, il cosiddetto «sdoganamento semplificato» costa solo 18 franchi (per merce del valore massimo di 500 franchi) o 35 franchi per lo «sdoganamento ordinario» (per merce del valore superiore ai 500 franchi). I regali del valore massimo di 100 franchi (alcol e tabacchi esclusi) non devono essere sdoganati, a patto che il mittente sia residente all’estero. Con la spedizione mediante il canale postale non vengono riscosse tasse doganali se l’IVA ammonta a meno di 5 franchi. Quindi le merci con aliquota IVA del 7,6% sono esenti fino a 66 franchi, quelle con aliquota IVA del 2,4% (libri) fino ad un valore di 209 franchi.
  beyondmatters.com  
Le délai de livraison se prolongera en conséquence si ces conditions ne sont pas remplies. Le jour de livraison est jour où le mandant/l’acheteur/le client est avisé que la marchandise est prête pour être enlevée.
I termini e le scadenze concordati alla stipula del contratto devono essere riportati per iscritto. Lo stesso vale per gli accordi e le modifiche successivi. Il rispetto di un termine di consegna presuppone il puntuale ricevimento di tutta la documentazione, i pezzi e le indicazioni che devono essere forniti dal committente/compratore/richiedente nonché la fornitura di tutte le prestazioni preliminari previste a carico del committente/compratore/richiedente dal contratto o dalla legislazione vigente. Qualora questi presupposti non siano rispettati, ciò si tradurrà in un corrispondente prolungamento del termine di consegna. Come giorno di consegna si considera il giorno nel quale la merce è pronta per il ritiro in conformità con la corrispondente notifica inviata al committente/compratore/richiedente. Se è stato concordato l'invio da parte nostra, come giorno di consegna si considera il giorno nel quale la merce viene affidata al corriere. Le irregolarità nella consegna o nel servizio causate da eventi di forza maggiore intervenuti dopo la stipula del contratto e divenuti di nostra conoscenza in assenza di colpa sempre in seguito alla stipula del contratto (p. es. anomalie di funzionamento impreviste, scioperi, serrate, difficoltà inevitabili nel reperimento dei materiali, e simili) non possono essere ritenute di nostra responsabilità. Qualora l'ostacolo alla consegna sia di natura transitoria, ciò provocherà un corrispondente prolungamento del termine di consegna o un differimento della data di esecuzione della prestazione. Al contrario, qualora l'evento di forza maggiore abbia come conseguenza un'incapacità permanente, sarà nostro diritto recedere dal contratto, completamente o in parte, per quanto riguarda le prestazioni ancora non erogate. In caso di ordini di consegna il cui adempimento è suddiviso in più consegne parziali, eventuali irregolarità di consegna subite da una consegna parziale non potranno dare origine ad alcuna rivendicazione circa le altre consegne parziali dello stesso ordine, a meno che il committente/compratore/richiedente sia in grado di dimostrare che il parziale adempimento del contratto sia per lui privo di rilevanza. Lo stesso vale qualora la consegna parziale abbia un'importanza trascurabile rispetto alla consegna totale. In caso di ordini di consegna il cui adempimento è suddiviso in più consegne parziali, è nostro diritto produrre immediatamente l'intera quantità dell'ordine. Eventuali richieste di modifica da parte del commi
  www.goplay.com.ua  
Le délai commence à courir au plus tôt à la réception de la marchandise et de la présente instruction. Le délai est considéré respecté lorsque la marchandise est renvoyée à temps. Les frais de renvoi sont pris à notre charge et à nos risques et périls dans la mesure où les dispositions de cet article sont respectées.
Tutti gli articoli acquistati nello shop online di Calanda possono essere restituiti senza l’indicazione di un motivo entro 14 giorni a decorrere dal momento del ricevimento della merce e del presente promemoria. Il termine si considera rispettato qualora la rispedizione della merce avvenga puntualmente. Le spese di restituzione sono a carico e pericolo di Heineken, qualora le disposizioni di questo capoverso siano state rispettate. Il contratto di vendita avrà valore legale solo al decorrere dei 14 giorni previsti come termine di restituzione. In questo caso la merce dovrà essere restituita non utilizzata, intatta, nella confezione originale e accompagnata dal bollettino di restituzione incluso nella confezione. In caso di danneggiamento o deperimento della merce, Heineken si riserva il diritto di richiedere un risarcimento di pari valore.
  www.niche-beauty.com  
Une fois que la marchandise est arrivée au magasin, les conditions de cette dernière seront contrôlées et c'est après cette opération, dans un délai d'environ 30 jours, que le remboursement sera effectué.
Se il prodotto acquistato non piace, basta richiedere l'autorizzazione al reso tramire l'apposita sezione sezione dedicata "Richiesta di Reso" e rispedire il pacco a tue spese* presso il magazzino indicato nella e-mail che riceverai a seguito della conferma di autorizzazione. Una volta rientrata la merce a magazzino ne verranno controllate le condizioni e successivamente, entro circa 30 giorni, verrà elaborato il rimborso La merce che verrà resa in condizioni non idonee al reso non sarà rimborsata. Il rimborso ti sarà automaticamente rilasciato sulla carta di credito che hai utilizzato per effettuare l'acquisto e ne riceverai conferma via posta elettronica all'indirizzo lasciato nell'ordine. *Tranne per i clienti residenti in Germania ed in Austria per i quali le spese per il reso sono sempre a carico di www.misssixty.com
  2 Hits www.sitesakamoto.com  
Nous marchions pieds nus à travers le sol brûlant et à nous entrons dans la vie de Old Delhi et ses marchés bondés, qui avaient autrefois un mur de protection et 14 passerelles. La marchandise est exposée dans chaque centimètre carré, le plancher, espacio péché de marcher juste.
Olga decide ben presto di mettermi in vena India, non mezze misure. Decido di partire per la prima volta in un po 'la mia macchina fotografica presso l'hotel (non ha fatto una foto a Delhi. Ci sarebbe anticipata con una telecamera della prima curva dove c'era una foto in ogni luogo che sembrava). Siamo arrivati ​​al Grande Moschea, Jama Masjid, la maggior parte della città. Di fronte l'imponente Red Fort, fu costruito tra il 1644 e 1658 dal imperatore Mughal Shah Jahan. Abbiamo camminato a piedi nudi attraverso il terreno ardente e fuori andiamo nella vita di Old Delhi e dei suoi affollati mercati, una volta che ha una parete di protezione e 14 gateway. La merce è esposta in ogni centimetro quadrato, dal suolo, c'è spazio solo a piedi. L'odore di urina mescolata con l'odore delle specie e l'odore delle folle umane. Ogni vicolo bancarelle nascoste, cesti o coperte venduti nel mondo e la loro detriti. Il mercato è infinito, sembra grande come la città. Odore, Sempre odore, ossessiona me ogni passo. Ho notato anche che ho sentito ridere. Ricordo il libro che ho letto giorni prima il genio Pasolini italiana, "L'odore dell'India", in cui afferma che il sorriso gli indiani, ma non ridere ad alta voce. Sembra certo, Vi è anche un gesto nel suo contenuto occhi.
  2 Hits www.hotel-hafen-hamburg.de  
Le délai de livraison est réputé respecté lorsque la marchandise a été expédiée dans les délais convenus ou lorsque le client a été notifié du fait que la marchandise est prete à etre expédiée.
Gli accordi conclusi in deroga alle Condizioni sono vincolanti per la Società soltanto se redatti per iscritto e sottoscritti da un rappresentante munito di poteri di firma.
1 2 3 Arrow