la prolongation du délai – Traduction en Italien – Dictionnaire Keybot

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch English Spacer Help
Langues sources Langues cibles
Keybot      16 Résultats   14 Domaines
  2 Résultats www.admin.ch  
Arrêté fédéral du 18 mars 1988 concernant la prolongation du délai pour l’octroi de subventions de construction par l’assurance-vieillesse et survivants
Decreto federale del 18 marzo 1988 concernente la proroga del termine per la concessione di sussidi di costruzione da parte dell’assicurazione vecchiaia e superstiti
  www.vpb.admin.ch  
Faute de compétence pour revoir les modalités relatives à l'exécution du renvoi, le DFJP n'a commis aucun déni de justice en transmettant à l'ODR une requête tendant à la prolongation du délai fixé pour quitter la Suisse (f)
In mancanza di competenza per esaminare le modalità dell'esecuzione dell'allontanamento, non costituisce denegata giustizia il fatto che il DFGP abbia trasmesso all'UFR un'istanza intesa a prorogare il termine fissato per lasciare la Svizzera (f)
  vpb.admin.ch  
Faute de compétence pour revoir les modalités relatives à l'exécution du renvoi, le DFJP n'a commis aucun déni de justice en transmettant à l'ODR une requête tendant à la prolongation du délai fixé pour quitter la Suisse (f)
In mancanza di competenza per esaminare le modalità dell'esecuzione dell'allontanamento, non costituisce denegata giustizia il fatto che il DFGP abbia trasmesso all'UFR un'istanza intesa a prorogare il termine fissato per lasciare la Svizzera (f)
  www.edoeb.admin.ch  
L’autorité est tenue d’informer la personne qui a déposé la demande de la prolongation du délai. Si l’autorité refuse ou limite l’accès au document demandé, vous pouvez déposer une demande en médiation, par écrit et dans un délai de 20 jours, auprès du Préposé fédéral à la protection des données et à la transparence PFPDT.
Il richiedente ha diritto a essere informato della proroga. In caso l’autorità non risponda entro i termini prestabiliti, è possibile inoltrare entro 20 giorni una richiesta scritta di mediazione all’Incaricato federale della protezione dei dati e della trasparenza IFPDT.
  www.velona.gr  
Ainsi, la demande en vue d'une exemption de la taxe à partir du 1er janvier 2019 devra être déposée d'ici au 1er septembre 2018; la prolongation du délai sera, en règle générale, accordée jusqu'au 1er mars 2019.
Un'impresa che desidera essere esonerata dalla tassa deve inoltrare all'UFAM la propria domanda o la richiesta di proroga del termine prima del 1° settembre. In genere l'UFAM concede su richiesta una proroga di 6 mesi. Per un'esenzione dalla tassa a partire dal 1° gennaio 2019, la domanda deve essere trasmessa entro il 1° settembre 2018. La proroga viene di regola concessa fino al 1° marzo 2019.
  2 Résultats www.astra.admin.ch  
A l’heure actuelle, quelque 100 caméras réparties sur 15 installations sont en service. La prolongation du délai de conservation à trois semaines permettra au Cgfr d'utiliser ses ressources humaines limitées d’une manière plus efficace et mieux adaptée à la situation.
La vigente ordinanza sulla sorveglianza del confine mediante videoapparecchi risale al 1994. Gli impianti di sorveglianza al confine costituiscono un importante e valido strumento di lavoro per il Cgcf. Essi servono a intervenire in caso di passaggi illegali del confine e ad analizzare la situazione. Attualmente sono in funzione circa 100 telecamere presso 15 impianti. Il prolungamento del termine di custodia a tre settimane consente al Cgcf di impiegare in modo più efficiente e adeguato alla situazione le esigue risorse di personale.
  www.aubergedesfalaises.com  
Celui qui ne dépose pas sa déclaration d'impôt dans les délais, paie une amende de 1'000 francs au plus dans le canton de Genève. La prolongation du délai (délai initial au 31 mars) pour le retour de la déclaration n'est plus gratuit.
Chi non inoltra la dichiarazione d'imposta entro i termini stabiliti, è tenuto a pagare una multa di 1'000 franchi al massimo nel cantone Ginevra. La proroga per l'inoltro della dichiarazione d'imposta (primo termine il 31 marzo) non è più gratuita. La spesa ammonta a CHF 20.- per una proroga di 3 mesi, CHF 30.- per una di 5 mesi e CHF 40.- per oltre 5 mesi.
  www.ofcom.admin.ch  
A l’heure actuelle, quelque 100 caméras réparties sur 15 installations sont en service. La prolongation du délai de conservation à trois semaines permettra au Cgfr d'utiliser ses ressources humaines limitées d’une manière plus efficace et mieux adaptée à la situation.
La vigente ordinanza sulla sorveglianza del confine mediante videoapparecchi risale al 1994. Gli impianti di sorveglianza al confine costituiscono un importante e valido strumento di lavoro per il Cgcf. Essi servono a intervenire in caso di passaggi illegali del confine e ad analizzare la situazione. Attualmente sono in funzione circa 100 telecamere presso 15 impianti. Il prolungamento del termine di custodia a tre settimane consente al Cgcf di impiegare in modo più efficiente e adeguato alla situazione le esigue risorse di personale.
  www.e-health-suisse.ch  
Le Conseil fédéral a donc adapté l’ordonnance sur la carte d’assuré pour l’assurance obligatoire des soins (OCA). La modification ne concerne que la prolongation du délai pour l’introduction de la carte, mais pas les autres dispositions y relatives.
Il termine per l'introduzione della tessera d'assicurato è stato differito al 1° gennaio 2010. Il Consiglio federale ha prorogato la relativa ordinanza sulla tessera d'assicurato per l'assicurazione obbligatoria delle cure medico-sanitarie (OTeA). La modifica interessa unicamente la proroga del termine per l'introduzione della tessera d'assicurato, senza toccare le altre disposizioni concernenti la tessera.
  www.strom.ch  
Il porte notamment sur le soutien de ces derniers lors de leur réorientation professionnelle, les prestations de départ liées à l'âge et à l'ancienneté, la possibilité de partir en préretraite ainsi que la prolongation du délai de résiliation des contrats de travail.
Per i dipendenti toccati dalla riduzione del personale è stato elaborato un piano sociale, che prevede in particolare un sostegno ai dipendenti nel loro nuovo orientamento professionale, prestazioni d’uscita in base all’età e agli anni di servizio, possibilità di pensionamento anticipato e un’estensione del termine di disdetta. Per il piano sociale sono messi a disposizione 12,2 milioni di franchi. (alpiq)
  www.blw.admin.ch  
A l’heure actuelle, quelque 100 caméras réparties sur 15 installations sont en service. La prolongation du délai de conservation à trois semaines permettra au Cgfr d'utiliser ses ressources humaines limitées d’une manière plus efficace et mieux adaptée à la situation.
La vigente ordinanza sulla sorveglianza del confine mediante videoapparecchi risale al 1994. Gli impianti di sorveglianza al confine costituiscono un importante e valido strumento di lavoro per il Cgcf. Essi servono a intervenire in caso di passaggi illegali del confine e ad analizzare la situazione. Attualmente sono in funzione circa 100 telecamere presso 15 impianti. Il prolungamento del termine di custodia a tre settimane consente al Cgcf di impiegare in modo più efficiente e adeguato alla situazione le esigue risorse di personale.
  parkhotelturku.fi  
Si le client revendique la prolongation du délai, nous attendons de lui un traitement adéquat de la marchandise et un emballage soigneux des produits ainsi qu’un retour complet des marchandises non endommagées.
(3) Il diritto di recesso previsto dalla legge (si veda il paragrafo 7) non viene compromesso dal rispetto delle condizioni integranti previste dal contratto in merito al diritto di restituzione della merce. Le sole condizioni valide sino alla scadenza del termine per esercitare il diritto di recesso previsto dalla legge sono quelle ivi indicate. Le condizioni contrattuali relative al diritto di restituzione della merce non limitano inoltre i diritti di garanzia previsti dalla legge.
  www.ofcom.ch  
A l’heure actuelle, quelque 100 caméras réparties sur 15 installations sont en service. La prolongation du délai de conservation à trois semaines permettra au Cgfr d'utiliser ses ressources humaines limitées d’une manière plus efficace et mieux adaptée à la situation.
La vigente ordinanza sulla sorveglianza del confine mediante videoapparecchi risale al 1994. Gli impianti di sorveglianza al confine costituiscono un importante e valido strumento di lavoro per il Cgcf. Essi servono a intervenire in caso di passaggi illegali del confine e ad analizzare la situazione. Attualmente sono in funzione circa 100 telecamere presso 15 impianti. Il prolungamento del termine di custodia a tre settimane consente al Cgcf di impiegare in modo più efficiente e adeguato alla situazione le esigue risorse di personale.