la qualité des traductions – Italian Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      11 Results   8 Domains
  2 Hits www.albaboutiquehotels.com  
capable d'évaluer la qualité des traductions faites par d'autres
sa giudicare la qualità delle traduzioni fatte da altri
  machinelearning2015.ru  
Des contrôles qualité personnalisables vous aideront à améliorer la qualité des traductions.
I controlli di qualità personalizzabili vi aiuteranno a migliorare la qualità delle traduzioni.
  kb.pushauction.com  
Les avis publiés qui ne sont pas dans la langue de l’utilisateur sont accompagnés d’un lien de traduction Google (Google Traduction) et de la mention ’traduit par Google’ une fois traduit. Onepark décline toute responsabilité quant à la qualité des traductions fournies par Google Traduction.
I commenti che non sono nella lingua dell' utente sono accompagnati da un link di traduzione Google (Google Traduttore) e dalla frase ’tradotto da Google’ una volta tradotti. Onepark declina tutte le responsabilità riguarado la qualità delle traduzioni fornite dal traduttore Google.
  forum-helveticum.ch  
Ne serait-ce que pour des raisons de rentabilité, la qualité des traductions ou de l'adaptation des textes publicitaires revêt une signification évidente pour les entreprises qui proposent des biens et des services dans toute la Suisse.
A causa del quadrilinguismo ufficiale, in Svizzera la tematica della pubblicità è strettamente legata a quella delle lingue e della comprensione, soprattutto, ma non solo, in un'ottica economica. Per le aziende che offrono prodotti e prestazioni in tutto il Paese è di importanza vitale, già solo per motivi di marketing, che le loro pubblicità siano tradotte o adattate alla perfezione. Ma anche per le autorità politiche e i partiti attivi a livello nazionale è essenziale riuscire a realizzare nelle varie regioni linguistiche una comunicazione irreprensibile e convincente.
  www.hotel-santalucia.it  
« Auparavant j’avais toujours des difficultés avec les différentes langues étrangères. La qualité des traductions de Google Translate était loin d’être optimale. Ces e-mails sont corrects dans toutes les langues. Français, allemand, anglais, néerlandais… il suffit juste de cliquer dessus, c’est génial. »
Ria usa le e-mail standard ovvero i modelli di posta elettronica, che si trovano nel sistema di prenotazione. “Puoi sempre aggiungere o cambiare qualcosa. È possibile, per esempio, inserire i nomi per personalizzare il messaggio.” I modelli di posta elettronica sono disponibili anche in inglese, tedesco, francese, spagnolo e italiano. Perfetto, secondo Ria. “Prima bisognava sempre controllare come fare con le lingue e Google Translate non offre traduzioni così buone. Queste e-mail sono semplicemente corrette. Francese, tedesco, inglese… basta un clic, è fantastico.”
  www.ekoakua.com  
Chez Apostroph, la qualité des traductions va au-delà du message publicitaire. Chez nous, elle est certifiée: selon le certificat de branche ISO 17100 applicable aux prestations de traduction et selon la norme ISO 9001 (système de gestion de la qualité).
Da noi la qualità delle traduzioni non solo ha la massima priorità, ma è anche certificata: con la certificazione ISO 17100 specifica per i servizi di traduzione e secondo la norma ISO 9001 (sistema di gestione della qualità). Tutte le traduzioni professionali per voi provengono inoltre dalla stessa mano, vale a dire sempre dalla stessa traduttrice o dallo stesso traduttore, per garantirvi continuità e competenza linguistica ben oltre il singolo testo e il vostro messaggio attuale. L'immagine della vostra azienda è valorizzata da un linguaggio coerente, in inglese, tedesco, francese, italiano o spagnolo. Inoltre, per la trasposizione e l'adattamento dei vostri testi i nostri traduttori professionisti impiegano le più recenti tecnologie, come banche dati MultiTerm e translation memories. Ne trarrete un vantaggio non solo per quanto riguarda la qualità della traduzione, ma anche sul piano finanziario, poiché i testi ricorrenti vengono trasposti automaticamente e quindi addebitati una volta sola.