le droit actuel – Italian Translation – Keybot Dictionary
TTN Translation Network
TTN
TTN
Login
Deutsch
Français
Source Languages
Target Languages
Select
Select
Keybot
24
Results
12
Domains
www.gastrosocial.ch
Show text
Show cached source
Open source URL
GastroSocial s’engage à respecter
le droit actuel
sur la protection des données et à améliorer constamment l’efficacité de la protection des données.
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
gastrosocial.ch
as primary domain
GastroSocial custodisce i dati solo per il tempo che, secondo la legge, è obbligata o allo scopo per il quale sono stati registrati.
www.kmu.admin.ch
Show text
Show cached source
Open source URL
Auparavant, le maître d'ouvrage disposait d'un délai de cinq ans pour faire valoir ses prétentions contre l'entrepreneur, mais ce dernier n'avait qu'un an pour se retourner contre ses fournisseurs.
Le droit actuel
règle cette incohérence législative.
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
kmu.admin.ch
as primary domain
La nuova legge sulla garanzia prevede un periodo di cinque anni per gli elementi di un bene immobile, come ad esempio una porta, che sono all'origine di un danno. In precedenza, il cliente aveva un periodo di cinque anni per far valere i suoi diritti contro l'imprenditore, ma quest'ultimo aveva solo un anno per rivoltarsi contro i fornitori. La legge attuale regola questa incoerenza legislativa.
2 Hits
www.bfe.admin.ch
Show text
Show cached source
Open source URL
La mise en oeuvre de la nouvelle loi exige des dispositions en bonne partie nouvelles à l'échelon de l`ordonnance; en effet,
le droit actuel
est lacunaire quant à la formulation des exigences aussi bien en matière de sécurité nucléaire que pour ce qui concerne la sûreté (protection contre le sabotage, le vol et la dissémination de technologie nucléaire).
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
bfe.admin.ch
as primary domain
Per attuare la nuova LENu sono necessarie nuove disposizioni a livello di ordinanza, poiché nell'attuale ordinanza i requisiti della sicurezza nucleare e quelli della cosiddetta "sicurezza esterna" (protezione contro atti di sabotaggio, sottrazione e diffusione di armi nucleari) sono definiti solo parzialmente. Questi requisiti sono già oggi in gran parte disciplinati da direttive delle autorità di vigilanza, che devono ora essere parzialmente trasformate in disposizioni a livello di ordinanza.
3 Hits
www.ige.ch
Show text
Show cached source
Open source URL
Le problème réside dans le fait que, d'après
le droit actuel
de l'OMC, une licence obligatoire ne peut être accordée que pour la production et l'approvisionnement à titre principal du marché intérieur du pays qui accorde la licence, et non pour l'exportation (cf.
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
ige.ch
as primary domain
Il problema è che, secondo il diritto OMC in vigore, una licenza obbligatoria può essere concessa solo per la produzione e per l’approvvigionamento del mercato interno, non per fabbricare farmaci destinati all'esportazione (si veda l'articolo 31(f) Accordo TRIPS). Il rilascio di una licenza obbligatoria non conferisce ai paesi membri dell'OMC che non dispongono di una sufficiente capacità di fabbricazione il diritto di importare farmaci protetti da un brevetto nel paese esportatore (ulteriori informazioni in tedesco, pdf 32 KB e in francese, pdf 31 KB).
3 Hits
www.bvet.ch
Show text
Show cached source
Open source URL
L’ordonnance sur les médicaments vétérinaires, qui comblera une lacune dans
le droit actuel
, vise notamment une protection accrue des humains et des animaux, en ce sens que seuls des médicaments sûrs, efficaces et de haute qualité pourront être utilisés.
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
bvet.ch
as primary domain
Berna, 18.08.2004 - Il Consiglio federale ha adottato il secondo pacchetto di ordinanze sugli agenti terapeutici, che comprende una nuova ordinanza sui medicamenti a uso veterinario e alcune modifiche e complementi delle ordinanze vigenti relative alla legge sugli agenti terapeutici. È stata disciplinata in modo nuovo l'importazione di medicamenti nel singolo caso. L'ordinanza è finalizzata ad una maggiore protezione dell'uomo e degli animali, ad esempio consentendo unicamente l'impiego di medicamenti efficaci e di alta qualità. L'entrata in vigore delle nuove disposizioni è fissata al 1° settembre 2004, anche se per alcune di esse sono previsti termini transitori. La nuova ordinanza sui medicamenti a uso veterinario assume particolare importanza in quanto, grazie ad essa, è colmata una lacuna nel diritto vigente.
3 Hits
www.bvet.admin.ch
Show text
Show cached source
Open source URL
L’ordonnance sur les médicaments vétérinaires, qui comblera une lacune dans
le droit actuel
, vise notamment une protection accrue des humains et des animaux, en ce sens que seuls des médicaments sûrs, efficaces et de haute qualité pourront être utilisés.
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
bvet.admin.ch
as primary domain
Berna, 18.08.2004 - Il Consiglio federale ha adottato il secondo pacchetto di ordinanze sugli agenti terapeutici, che comprende una nuova ordinanza sui medicamenti a uso veterinario e alcune modifiche e complementi delle ordinanze vigenti relative alla legge sugli agenti terapeutici. È stata disciplinata in modo nuovo l'importazione di medicamenti nel singolo caso. L'ordinanza è finalizzata ad una maggiore protezione dell'uomo e degli animali, ad esempio consentendo unicamente l'impiego di medicamenti efficaci e di alta qualità. L'entrata in vigore delle nuove disposizioni è fissata al 1° settembre 2004, anche se per alcune di esse sono previsti termini transitori. La nuova ordinanza sui medicamenti a uso veterinario assume particolare importanza in quanto, grazie ad essa, è colmata una lacuna nel diritto vigente.
2 Hits
www.seco.admin.ch
Show text
Show cached source
Open source URL
La modification prévoit également d'étendre le droit de la Confédération d'intenter action : selon
le droit actuel
, la Confédération ne peut intervenir que si une entreprise suisse induit en erreur des personnes ou des firmes étrangères et entache ainsi la réputation de la Suisse.
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
seco.admin.ch
as primary domain
La revisione prevede inoltre l'estensione del diritto della Confederazione di proporre un'azione: in base al diritto attuale la Confederazione può intervenire unicamente se un'azienda svizzera inganna persone o imprese estere, danneggiando in tal modo la reputazione della Svizzera. Con la revisione si intende permettere, in caso di pratiche commerciali sleali di una certa entità ai danni di un ampio gruppo di persone - a seguito di promesse di vincita ingannevoli, truffe via Internet, ecc. - di intervenire anche a favore di clienti residenti in Svizzera. La Confederazione deve inoltre poter mettere in guardia la collettività contro comportamenti sleali che minacciano interessi pubblici citando per nome le aziende responsabili. Il progetto di legge crea, tra l'altro, la base legale per poter collaborare con le autorità estere di vigilanza ïn materia di concorrenza sleale. In tal modo sarà possibile lottare in modo più efficace contro le pratiche commerciali sleali transfrontaliere, che nel corso degli ultimi anni hanno conosciuto un rapido aumento.