le droit aux vacances – Italian Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      17 Results   11 Domains
  www.kmu.admin.ch  
Le droit aux vacances
Il diritto alle ferie
  2 Hits www.zivi.admin.ch  
Réduction du droit aux vacances : Lorsqu’une affectation de service civil dure plus d’un mois, l’employeur peut réduire le droit aux vacances de l’employé de 1/12e par mois de service civil.
Riduzione del diritto alle vacanze : Se il periodo d’impiego nel servizio civile dura più di un mese, il datore di lavoro può ridurre di 1/12 il diritto alle vacanze per ogni mese di servizio civile.
  www.epa.admin.ch  
Le droit aux vacances se mesure à l'âge. Les collaborateurs et collaboratrices de 20 à 49 ans ont droit à quatre semaines de vacances par année, les moins de 20 ans tout comme ceux entre 50 et 59 ans à cinq semaines.
Il diritto alle vacanze si misura secondo l'età. I collaboratori dai 20 ai 49 anni hanno diritto a quattro settimane di vacanza all'anno, mentre i collaboratori al di sotto dei 20 anni e quelli tra i 50 e i 59 anni a cinque settimane. A partire dal 60esimo anno di età le settimane di vacanza sono sei. In seno all'Amministrazione federale vi sono inoltre i cosiddetti giorni di compensazione e giorni di libero.
  www.kpt.ch  
Le droit aux vacances est réglé uniformément pour tous les collaborateurs dans la Convention collective de travail. Le droit de base est de 5 semaines. Les apprentis et les collaborateurs âgés de plus de 50 ans ont droit à 6 semaines de vacances.
Il diritto alle vacanze per tutte le collaboratrici e tutti i collaboratori è regolato in maniera uniforme nel Contratto collettivo di lavoro. Di base si ha diritto a 5 settimane di vacanze. Apprendisti e collaboratrici e collaboratori ultracinquantenni hanno diritto a 6 settimane di vacanze. La pianificazione e il permesso delle vacanze è affare del superiore addetto.
  www.postfinance.ch  
Dans ce cas, l’employeur obtient 80% de la perte de gain imputable des collaborateurs. Les jours de carence et les déductions sociales ainsi que le droit aux vacances réduisent les possibilités d’économies de l’entreprise.
Una forma di riduzione del tempo lavorativo è, ad esempio, l’introduzione di lavoro ridotto, che si presta come misura provvisoria. Il datore di lavoro ottiene dall’assicurazione disoccupazione l’80% della perdita di guadagno dei collaboratori. I giorni di carenza e le ulteriori deduzioni sociali nonché le ferie riducono l’effetto di risparmio per l’impresa.
  www.helsana.ch  
En tant qu’employeur, vous pouvez refuser uniquement s’il existe une nécessité importante pour l’entreprise. Votre collaboratrice peut demander le paiement du solde de vacances si le délai de résiliation est court et le droit aux vacances important.
Le vacanze dovrebbero essere fruite, ove possibile, anche durante il termine di disdetta e non compensate attraverso una prestazione in denaro. Per questo motivo, la vostra collaboratrice può insistere affinché usufruisca di un eventuale saldo vacanze anche dopo la pronuncia della disdetta sotto forma di giorni non lavorativi. Come datori di lavoro potete rifiutare questa sua richiesta solo se l'azienda si trova in una situazione di emergenza. La vostra collaboratrice può pretendere il versamento del saldo vacanze se il termine di disdetta è breve e il saldo vacanze è elevato.
  www.myprivateboutique.de  
La SSR a introduit un système de saisie du temps de travail qui pénalise les collaborateurs dont le solde flexible est positif en fin d’année mais qui n’ont pas pris la totalité de leurs vacances. Le problème est le suivant : le droit aux vacances (tout comme celui aux jours fériés) est ajouté aux heures nettes dues afin de calculer le total brut des heures dues à la SSR.
La SSR è alle prese con i preparativi per l’ulteriore automatizzazione di processi tecnici. Sono interessate soprattutto funzioni quali quella di operatore grafico, tecnico video, mixer immagini, cameraman eccetera. L’SSM ha deciso di istituire un gruppo di lavoro che accompagni questo processo di cambiamento. Il gruppo di lavoro è incaricato di redigere un’analisi della situazione attuale per ogni unità aziendale. Dopodiché dovrà essere redatto un concetto programmatico che contempli tutte le conseguenze sull’effettivo del personale e sulle condizioni di lavoro modificate. La direzione del progetto è affidata a SRF.
  2 Hits www.astra.admin.ch  
Les dispositions légales relatives aux conditions de travail usuelles dans la branche des télécommunications visent à éviter le dumping social, c'est-à-dire des conditions de travail qui s'écartent fortement de celles normalement en vigueur. On entend concrètement par "conditions de travail" les points essentiels des rapports de travail, à savoir les heures de travail et le salaire, ainsi que le droit aux vacances.
L'obiettivo della disposizione di legge sulle condizioni di lavoro abituali del settore delle telecomunicazioni è impedire il cosiddetto dumping sociale, ossia l'instaurarsi di condizioni di lavoro che si differenziano in modo considerevole da quelle in uso nel settore. Con "condizioni di lavoro del settore" s'intende concretamente il contenuto di un rapporto di lavoro, ossia tempo di lavoro, salario e giorni di ferie. Secondo la perizia, non ci si riferisce invece alle norme sulla conclusione del rapporto di lavoro come ad esempio alle indennità previste dai piani sociali. Il termine "settore" utilizzato nella disposizione di legge comprende tutti i fornitori di servizi di telecomunicazione, escludendo però le ditte fornitrici o le ditte che vengono prima o dopo nel processo di creazione del valore aggiunto poiché non sono in concorrenza con le concessionarie. Dall'articolo 6 della legge sulle telecomunicazioni (LTC) non si può desumere l'obbligo di concludere contratti collettivi di lavoro oppure il facilitato conferimento del carattere obbligatorio generale a tali contratti. Sono invece applicabili le norme generali della legge federale concernente il conferimento del carattere obbligatorio generale al contratto collettivo di lavoro.
  2 Hits www.ofcom.ch  
Les dispositions légales relatives aux conditions de travail usuelles dans la branche des télécommunications visent à éviter le dumping social, c'est-à-dire des conditions de travail qui s'écartent fortement de celles normalement en vigueur. On entend concrètement par "conditions de travail" les points essentiels des rapports de travail, à savoir les heures de travail et le salaire, ainsi que le droit aux vacances.
L'obiettivo della disposizione di legge sulle condizioni di lavoro abituali del settore delle telecomunicazioni è impedire il cosiddetto dumping sociale, ossia l'instaurarsi di condizioni di lavoro che si differenziano in modo considerevole da quelle in uso nel settore. Con "condizioni di lavoro del settore" s'intende concretamente il contenuto di un rapporto di lavoro, ossia tempo di lavoro, salario e giorni di ferie. Secondo la perizia, non ci si riferisce invece alle norme sulla conclusione del rapporto di lavoro come ad esempio alle indennità previste dai piani sociali. Il termine "settore" utilizzato nella disposizione di legge comprende tutti i fornitori di servizi di telecomunicazione, escludendo però le ditte fornitrici o le ditte che vengono prima o dopo nel processo di creazione del valore aggiunto poiché non sono in concorrenza con le concessionarie. Dall'articolo 6 della legge sulle telecomunicazioni (LTC) non si può desumere l'obbligo di concludere contratti collettivi di lavoro oppure il facilitato conferimento del carattere obbligatorio generale a tali contratti. Sono invece applicabili le norme generali della legge federale concernente il conferimento del carattere obbligatorio generale al contratto collettivo di lavoro.
  2 Hits www.ofcom.admin.ch  
Les dispositions légales relatives aux conditions de travail usuelles dans la branche des télécommunications visent à éviter le dumping social, c'est-à-dire des conditions de travail qui s'écartent fortement de celles normalement en vigueur. On entend concrètement par "conditions de travail" les points essentiels des rapports de travail, à savoir les heures de travail et le salaire, ainsi que le droit aux vacances.
L'obiettivo della disposizione di legge sulle condizioni di lavoro abituali del settore delle telecomunicazioni è impedire il cosiddetto dumping sociale, ossia l'instaurarsi di condizioni di lavoro che si differenziano in modo considerevole da quelle in uso nel settore. Con "condizioni di lavoro del settore" s'intende concretamente il contenuto di un rapporto di lavoro, ossia tempo di lavoro, salario e giorni di ferie. Secondo la perizia, non ci si riferisce invece alle norme sulla conclusione del rapporto di lavoro come ad esempio alle indennità previste dai piani sociali. Il termine "settore" utilizzato nella disposizione di legge comprende tutti i fornitori di servizi di telecomunicazione, escludendo però le ditte fornitrici o le ditte che vengono prima o dopo nel processo di creazione del valore aggiunto poiché non sono in concorrenza con le concessionarie. Dall'articolo 6 della legge sulle telecomunicazioni (LTC) non si può desumere l'obbligo di concludere contratti collettivi di lavoro oppure il facilitato conferimento del carattere obbligatorio generale a tali contratti. Sono invece applicabili le norme generali della legge federale concernente il conferimento del carattere obbligatorio generale al contratto collettivo di lavoro.