le jour de référence – Italian Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      38 Results   18 Domains
  www.postfinance.ch  
Le jour de référence
Il giorno di riferimento
  www.ssl-z.city.hiroshima.jp  
ASOS est allé plus loin et a créé un tas de photos dans le thème de vacances pour la, ASOS, l'AVÈNEMENT de la campagne. Tous les jours, il a demandé aux utilisateurs de partager leurs posts avec le jour de référence de l'image à l'aide de la #instadvent hashtag
ASOS è andato un ulteriore passo avanti e ha creato una serie di immagini in vacanza a tema per la ASOS AVVENTO campagna. Ogni giorno, ha chiesto agli utenti di condividere i propri post con quel giorno, immagine di riferimento, utilizzando il #instadvent hashtag
  www.kmu.admin.ch  
Le transfert d'éléments du patrimoine de l'entreprise dans le patrimoine privé, et vice versa, peut avoir des conséquences fiscales s'il est effectué moins de 5 ans avant le jour de référence du transfert officiel de l'entreprise.
Trasferimenti patrimoniali. I trasferimenti patrimoniali dalla sostanza aziendale a quella privata (o viceversa) possono avere conseguenze fiscali se effettuati meno di 5 anni prima della data di riferimento del trasferimento. Si raccomanda quindi di prendere simili decisioni con largo margine di anticipo.
  www.gastrosocial.ch  
Afficher et imprimer la liste des collaborateurs et collaboratrices selon le jour de référence
Visualizzazione e stampa dell’elenco dei collaboratori a partire da una data predefinita
  17 Hits www.bfs.admin.ch  
Utiliser le service de validation (messageType=94) pour que les seuils d'acceptation soient – si possible – respectés (objectif: livraison acceptée peu avant le jour de référence).
Ricorrere al servizio di convalida (messageType 94) affinché – quando possibile – i valori soglia predefiniti possano essere rispettati (obiettivo: trasmissione accettata poco prima del giorno di riferimento).
  2 Hits datalion.com  
Pour le calcul de l’expérience professionnelle, le jour de référence est déterminant. Le jour de référence est le délai d’inscription pour l’épreuve à laquelle vous vous inscrivez.
Determinante per il calcolo della quantità di esperienza professionale è il giorno stabilito. Il giorno stabilito è la data del termine per l'iscrizione di ciascun esame al quale lei si iscrive.
  berba.net  
L'année sous revue est toujours l'année civile écoulée (1er janvier au 31 décembre). Sous réserve d'indication particulière, le jour de référence est le 31 décembre.
I dati della relazione annuale si raccolgono tramite un questionario online. Le emittenti ricevono per posta un nome utente e una password, con cui dovranno loggarsi per compilare il questionario. Il termine per la compilazione è il 30 aprile di ogni anno.
  www.amstat.ch  
Nombre de chômeurs inscrits le jour de référence divisé par le nombre de personnes actives (depuis le 1er janvier 2010 : 4 322 899 personnes) selon le relevé structurel 2010 du recensement populaire multiplié par 100.
Numero dei disoccupati registrati il giorno di riferimento diviso per il numero delle persone attive (a partire dal 1° gennaio 2010: 4'322'899 persone) secondo la rilevazione strutturale del censimento federale della popolazione del 2010 moltiplicato per 100.
  2 Hits www.blw.admin.ch  
Les contributions pour la garde d'animaux consommant des fourrages grossiers sont versées pour des animaux gardés dans l'exploitation durant la période d'affouragement d'hiver (période de référence: entre le 1er janvier et le jour de référence de l'année de contributions).
I contributi per la detenzione di animali da reddito che consumano foraggio grezzo vengono concessi a favore degli animali tenuti nella rispettiva azienda durante il foraggiamento invernale (periodo di riferimento: 1o gennaio fino al giorno di riferimento dell’anno di contribuzione). Per animali da reddito che consumano foraggio grezzo si intendono quelli delle specie bovina ed equina nonché ovini, caprini, bisonti, cervi, lama e alpaca. I contributi sono versati a favore delle superfici permanentemente inerbite e dei prati artificiali. Le diverse categorie di animali vengono convertite in unità di bestiame grosso che consumano foraggio grezzo (UBGFG).
  2 Hits www.estv.admin.ch  
Afin qu'un client du Royaume-Uni soit considéré comme «in Scope» dans le cadre de l'impôt libératoire, il doit avoir été client le l'agent payeur entre le jour de référence 2 (31.12.2010) et le jour de référence 3 (31.05.2013).
Nell'ipotesi che termini il 30 aprile 2013 la sua relazione con l'agente pagatore ma non abbia fornito alcuna risposta circa l'imposizione/comunicazione, questo cliente non soggiacerebbe alla regolarizzazione del passato, ma in un approccio rivolto al futuro sarebbe tassato per difetto a contare dal 1° gennaio 2013.
  swisseducation.educa.ch  
Les cantons fixent l’âge d’entrée au degré primaire (école enfantine ou cycle élémentaire). Les enfants ayant atteint l'âge fixé le jour de référence (généralement le 31 juillet) commencent le degré primaire à la rentrée scolaire d'automne.
I Cantoni stabiliscono l'età d'ingresso al livello primario (scuola dell'infanzia o ciclo di entrata). Se nel giorno di riferimento stabilito (nella maggior parte dei casi il 31 luglio) i bambini hanno compiuto l'età richiesta, essi passano al livello primario all'inizio dell'anno scolastico (autunno). Di norma i bambini hanno dai quattro ai cinque anni. Su richiesta dei genitori, è possibile autorizzare l'ingresso anticipato o posticipato.
  sistemaeducativo.educa.ch  
Les cantons fixent l’âge d’entrée au degré primaire (école enfantine ou cycle élémentaire). Les enfants ayant atteint l'âge fixé le jour de référence (généralement le 31 juillet) commencent le degré primaire à la rentrée scolaire d'automne.
I Cantoni stabiliscono l'età d'ingresso al livello primario (scuola dell'infanzia o ciclo di entrata). Se nel giorno di riferimento stabilito (nella maggior parte dei casi il 31 luglio) i bambini hanno compiuto l'età richiesta, essi passano al livello primario all'inizio dell'anno scolastico (autunno). Di norma i bambini hanno dai quattro ai cinque anni. Su richiesta dei genitori, è possibile autorizzare l'ingresso anticipato o posticipato.
  sistemdafurmaziun.educa.ch  
Les cantons fixent l'âge d'entrée au degré primaire. Les enfants ayant atteint l'âge fixé le jour de référence entrent au degré primaire à la rentrée scolaire d'automne. Dans la majorité des cantons, l'âge minimum d'entrée au degré primaire est situé dans une fourchette qui va de 6 ans et 0 mois à 6 ans et 3 mois.
I Cantoni stabiliscono l’età d’ingresso al livello elementare. Se nel giorno di riferimento stabilito i bambini hanno compiuto l’età richiesta, essi passano al livello elementare all’inizio dell’anno scolastico (autunno). Nella maggior parte dei Cantoni l’età minima richiesta per l’ingresso al livello elementare va dai 6 anni e 0 mesi ai 6 anni e 3 mesi. Alla fine della scuola dell’infanzia, viene valutata l’idoneità scolastica e viene deciso se un bambino può essere scolarizzato oppure se l’ingresso a scuola deve essere posticipato di un anno. Nella decisione sono coinvolti gli insegnati, i genitori ed eventualmente il servizio psicologico scolastico o il servizio medico scolastico. I criteri di decisione sono l’età del bambino e il suo stato di sviluppo. Nella maggior parte dei casi la decisione definitiva è presa dalle autorità di controllo scolastico o dalla direzione didattica. In alcuni Cantoni la competenza è attribuita esclusivamente agli insegnanti o alla conferenza degli insegnanti. Il ciclo elementare è una forma organizzativa che crea un legame tra la scuola dell’infanzia e i primi anni del livello elementare. I Cantoni decidono come organizzare i primi anni di scuola (scuola dell’infanzia, ciclo elementare).
  2 Hits bildungssystem.educa.ch  
Les cantons fixent l'âge d'entrée au degré primaire. Les enfants ayant atteint l'âge fixé le jour de référence entrent au degré primaire à la rentrée scolaire d'automne. Dans la majorité des cantons, l'âge minimum d'entrée au degré primaire est situé dans une fourchette qui va de 6 ans et 0 mois à 6 ans et 3 mois.
I Cantoni stabiliscono l’età d’ingresso al livello elementare. Se nel giorno di riferimento stabilito i bambini hanno compiuto l’età richiesta, essi passano al livello elementare all’inizio dell’anno scolastico (autunno). Nella maggior parte dei Cantoni l’età minima richiesta per l’ingresso al livello elementare va dai 6 anni e 0 mesi ai 6 anni e 3 mesi. Alla fine della scuola dell’infanzia, viene valutata l’idoneità scolastica e viene deciso se un bambino può essere scolarizzato oppure se l’ingresso a scuola deve essere posticipato di un anno. Nella decisione sono coinvolti gli insegnati, i genitori ed eventualmente il servizio psicologico scolastico o il servizio medico scolastico. I criteri di decisione sono l’età del bambino e il suo stato di sviluppo. Nella maggior parte dei casi la decisione definitiva è presa dalle autorità di controllo scolastico o dalla direzione didattica. In alcuni Cantoni la competenza è attribuita esclusivamente agli insegnanti o alla conferenza degli insegnanti. Il ciclo elementare è una forma organizzativa che crea un legame tra la scuola dell’infanzia e i primi anni del livello elementare. I Cantoni decidono come organizzare i primi anni di scuola (scuola dell’infanzia, ciclo elementare).