on peut admirer – Italian Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      422 Results   157 Domains
  www.lebendigetraditionen.ch  
On peut admirer différents modèles © Karin Janz, 2011
Diversi modelli da ammirare © Karin Janz, 2011
  3 Hits www.bundesmuseen.ch  
L'orgue Mortier (101 touches) qu'on peut admirer a déjà par deux fois traversé l'Atlantique et les Etats-Unis d'Amérique. Issu de la manufacture belge Mortier à Anvers vers 1915 (orgue no 1010), cet orgue de danse a été joué en Belgique.
L'organo Mortier (101 tracce), che dall'autunno del 2008 può essere ammirato presso il Museo degli automi musicali, ha già attraversato due volte l'Atlantico e il continente americano. L'organo fu costruito dalla ditta Mortier di Anversa attorno al 1915 (organo n. 1010) per essere utilizzato nelle sale da ballo in Belgio. Negli anni Settanta è stato venduto a una collezione privata dell'Ohio, negli USA, per poi essere ceduto nel 1978 a un'altra collezione, questa volta in California, dove la facciata e il meccanismo dell'organo sono stati completamente restaurati e anche il repertorio musicale è stato ampliato di circa 3000 melodie. Nell'2008 l'organo è stato infine trasferito nel Museo di Seewen.
  www.tungsten-radiation-shielding.com  
À 500 mètres de l'hôtel, sur la Place Ruggero Settimo, on peut admirer le Théâtre Garibaldi, néoclassique, avec le grand arc et le spectaculaire quadrige de bronze sur la façade. Inauguré en 1891, c'est le deuxième de Palerme, le premier est le Théâtre Massimo de Place Verdi, à 600 mètres de l'hôtel.
Proprio a 500 metri dall’albergo, in Piazza Ruggero Settimo, si ammira il neoclassico Teatro Politeama Garibaldi, con il grande arco e la spettacolare quadriga di bronzo sulla facciata. Inaugurato nel 1891 è il secondo di Palermo, il primo è il Teatro Massimo di Piazza Verdi, a 600 metri dall’Hotel. Inaugurato nel 1897, pochi anni dopo il Politeama, divenne da subito il fulcro della vita artistica e mondana di Palermo, che in quegli anni faceva della città uno dei centri europei più vivaci per iniziative culturali ed imprese economiche. Da notare davanti al teatro, i tipici chioschi liberty, a destra il Vicari e a sinistra il Ribaudo.
  2 Hits www.deapt.upatras.gr  
Blason de la Municipalité de Riposto Riposto c'est une de plus historique et pittoresque ville de l'aréa de la Mer Ionienne et de l'Etna. On peut admirer pas seulment beaucoup de monuments historiques, mais aussi la magnifique Église "Madre di Riposto", dediée à Saint Pierre apôtre.
Stemma Comune di Riposto
Stemma Comune di Riposto

Il Comune di Riposto rappresenta uno dei più storici e caratteristici paesi marinari dell’area Jonico-Etnea.Oltre ai numerosi Monumenti storici è da ammirare la grandiosa Chiesa Madre di Riposto, oggi Basilica, intitolata a San Pietro principe degli Apostoli, un tempio magnifico e ricco oltre ogni dire, opera mirabile e stupenda, di concezione straordinaria.
La posizione strategica del luogo, i percorsi museali facilmente realizzabili, il porto turistico modernissimo ed attrezzato con due bacini, fanno oggi di Riposto un’interesssante meta non solo per il turismo culturale, ma anche per il simultaneo godimento del mare e della montagna.
Attraverso le differenti iniziative sviluppate, il Comune ha dimostrato da sempre una particolare attenzione per la temativa della tutela dei diritti umani e la valorizzazione dei diritti dell'infanzia e dell'adolescenza.

  3 Hits e-asakusa.jp  
Leonardo de Figueroa dirigea les travaux de 1696 à 1711, après avoir terminé sa première grande œuvre à Séville, l’Hôpital de los Venerables. Lorsque la porte centrale s’ouvre, on peut admirer depuis l’extérieur l’extraordinaire retable principal, surtout de nuit lorsqu’il est illuminé et qu’il resplendit depuis l’intérieur.
Leonardo de Figueroa diresse i lavori dal 1696 al 1711, dopo aver completato la sua prima opera importante a Siviglia, l'Ospedale de los Venerables. Quando si apre il portone centrale, si può ammirare fin da fuori lo straordinario retablo maggiore, soprattutto di notte quando, illuminato, risplende dall'interno. Realizzato dal portoghese Cayetano de Acosta tra il 1771 e il 1779, è uno dei migliori retabli di Siviglia. Nella parrocchia si conservano interessanti opere d'arte come la Vergine delle Acque del XIII secolo, il portentoso Cristo dell’Amore, opera di Juan de Mesa, il San Cristoforo del 1597, prima opera documentata di Montañés a Siviglia e il suo capolavoro, Gesù della Passione.
  www.hoteldomvasco.sw-hotelguide.com  
Visitez le château du XVe siècle où ce célèbre navigateur a passé son enfance. Le panorama depuis ce point de vue est étonnant, tout comme celui que l’on peut admirer depuis la forteresse voisine de Revelim.
Ma Sines è anche rinomata per essere la città natale di Vasco da Gama, il famoso esploratore portoghese che scoprì la rotta marittima per l’India. Occasionalmente, al ritorno dei suoi lunghi viaggi, Vasca da Gama tornava a Sines e dunque ha lasciato un’impronta indelebile in questa incantevole località. Visitate il castello del XV secolo dove il rinomato navigatore trascorse la sua infanzia. Le viste da qui sono davvero mozzafiato, come del resto lo sono anche quelle dalla fortezza Revelim.
  2 Hits www.porschebank.com  
Il s’agit d’une grande église composée de nombreux panneaux en marbre sombre où on peut admirer le style stylisé et spacieux avec de longues colonnes en marbre et de statues entaillées qui arrivent jusqu’au plafond.
La Cattedrale di Milano è una grande chiesa composta da grandi pannelli in marmo scuro dove è possibile ammirare lo stile stilizzato e spazioso con lunghe colonne di marmo e statue intagliate che raggiungono il soffitto. Tra queste colonne sono appesi grandi immagini che rappresentano diverse scene religiose. Inoltre è possibile vedere gli scheletri di diversi santi vestiti con i loro migliori abiti. Tra gli elementi più suggestivi ci sono le sue belle vetrate e la statua dell'Apostolo Bartolomeo.
  www.creative-germany.travel  
Le Musée Mercedes-Benz est le seul musée au monde à présenter sans lacunes les 120 ans de l’histoire de l’automobile. Le concept du musée est aussi unique que la tradition de la marque : sur neuf niveaux on peut admirer 160 véhicules et au total plus de 1500 pièces d’exposition.
Lo si ritrova anche nella forma progettata dagli architetti di Amsterdam van Berkel und Bos: un disegno che pare arrivare dal futuro, pur preservando la tradizione. Il Museo Mercedes-Benz è l’unico al mondo a ripercorrere tutti i 120 anni di storia dell’automobile. Il concetto del museo è straordinario come la tradizione del marchio: sui suoi nove piani si possono ammirare complessivamente 160 automobili e 1.500 pezzi d’esposizione.
  2 Hits mega.it  
Une fois arrivé sur l'esplanade, on peut admirer un des plus célèbres panoramas urbains du monde: en un seul coup d'oeil, on embrasse le coeur de Florence, du Forte Belvedere à Santa Croce en passant par le Ponte Vecchio, le Dòme, les Uffizi, les Palazzo della Signoria et Bargello etc.
Raggiunto il piazzale ecco uno dei più famosi e meravigliosi panorami urbani del mondo: con un unico sguardo si può abbracciare il cuore di Firenze, dal Forte Belvedere a Santa Croce passando per Ponte Vecchio, Duomo, Uffizi, Palazzo della Signoria, Bargello etc. Alzando gli occhi, ecco di fronte le colline a nord della città con al centro Fiesole e il campanile svettante del suo Duomo (1213).
  2 Hits www.ganadosmacuto.com  
Elles accompagnent les promeneurs dans toutes les parties du parc. Dès l'entrée principale, de chaque côté de l'axe central, on peut admirer une large variété de rosiers sauvages, rosiers de parc et rosiers d'ornement.
Fin dalla creazione dei giardini del castello di Ludwigsburg nel 1704, la rosa, regina dei fiori, vi è di casa. Accompagna i visitatori in ogni zona dei giardini. Un primo assaggio lo si ha già appena varcato l’ingresso principale, ai due lati dell’ampio asse centrale: tutta la varietà di rose a cespuglio spontanee, da parco e ornamentali.
  2 Hits gobigtitsporn.com  
L’un des plus fascinants se trouve juste à côté de Arzachena, c’est le parcours historique de Monte Moro, caractérisé par des tours en granit au sommet desquelles on peut admirer un panorama stupéfiant qui se révèle au nord vers la Corse méridionale, au-delà des Bouches de Bonifacio, et au sud vers le splendide promontoire de Capo Figari et l’île de Tavolara.
Uno dei più affascinanti si trova proprio nelle vicinanze di Arzachena, è lo storico percorso di Monte Moro, caratterizzato da suggestivi torrioni granitici sulla cui sommità si può ammirare uno stupefacente panorama, che si svela a nord  verso la Corsica meridionale, oltre le Bocche di Bonifacio, e a sud verso lo splendido promontorio di Capo Figari e l’Isola di Tavolara.
  2 Hits www.mega.it  
Une fois arrivé sur l'esplanade, on peut admirer un des plus célèbres panoramas urbains du monde: en un seul coup d'oeil, on embrasse le coeur de Florence, du Forte Belvedere à Santa Croce en passant par le Ponte Vecchio, le Dòme, les Uffizi, les Palazzo della Signoria et Bargello etc.
Raggiunto il piazzale ecco uno dei più famosi e meravigliosi panorami urbani del mondo: con un unico sguardo si può abbracciare il cuore di Firenze, dal Forte Belvedere a Santa Croce passando per Ponte Vecchio, Duomo, Uffizi, Palazzo della Signoria, Bargello etc. Alzando gli occhi, ecco di fronte le colline a nord della città con al centro Fiesole e il campanile svettante del suo Duomo (1213).
  c.simtos.org  
Le Divjaka Resort est situé dans une zone vierge de la plage de Divjaka, entouré d'un bois verts s’étendant sur une distance de 300 m le long de la côte de la mer Adriatique. . Conçu comme un endroit qui offre des moments de détente et il est harmonieux, la vue autour est une oasis stupéfiante que l’on peut admirer qu’importe l’endroit où le regard se pose .
Resort Divjaka si trova in una vergine zona della spiaggia di Divjaka, circondata da un bosco verde rilassante in una distanza di 300 m di costa mare del Adriatic. Concepito come un posto che offre i momenti rilassanti e armoniosi la panorama è un oase di ovunque attrazioni. Resort ha 68 camere con tutti moderni servizi. Hotel offre tutti servizi che aspettate. Resort Divjaka è diventato il sinonimo dei momenti di comodita e rilassamento spirituale.
  www.madeira-live.com  
Sur les chemins et les sentiers le long des levadas, on peut admirer le paysage et ressentir tous les aspects culturels et naturels qui ont mis Camacha au goût du jour. En direction du nord, il y a des endroits dans lesquels prédomine la nature à l’état brut, comme Poiso et Montado do Pereiro.
Attraverso i sentieri e le passeggiate accanto alle Levada (mini-canali) si può godere del paesaggio e imparare e sentire l'interessante serie di aspetti culturali e naturali che hanno dato fascino a Camacha. Verso nord ci sono luoghi in cui predomina la natura allo stato puro, come Poiso e il Montado do Pereiro, dove si possono apprezzare al meglio la piena panoplia e la diversità dell’eredità nativa esotica di Madeira con le sue rare flora e fauna.
  hotelist.net  
En revanche, si on regarde vers la gauche, on peut admirer la longue rive qui permet d'accéder aux chantiers de l’Arsenal et qui va jusqu'aux Jardins qui abritent la prestigieuse Biennale d’Art ; en continuant, on peut apercevoir à l'horizon l’île du Lido de Venise où on se prépare chaque année l'important Festival International d’Art Cinématographique.
Volgendo invece lo sguardo a sinistra, ammirerete la lunga riva che supera l’accesso ai cantieri dell’Arsenale e giunge fino ai Giardini, sede della prestigiosa Biennale d’Arte; proseguendo, si intravede all’orizzonte l’isola del Lido di Venezia dove si prepara ogni anno l’importante Mostra Internazionale d’Arte Cinematografica.
  6 Hits mybody.dz  
Dans ce moderne hôtel quatre étoiles il y a le célèbre Jazz Club Etoile, où l'on peut admirer des musiciens de renommée internationale. Le restaurant propose des plats originaux qui, pendant l’été, peuvent être dégustés sur la terrasse.
Questo moderno hotel a quattro stelle ospita il famoso Jazz Culb Etoile, dove si esibiscono musicisti di fama mondiale. Il ristorante serve piatti originali che nella bella stagione possono essere gustati sulla terrazza panoramica. Le camere, lussuose ed eleganti, offrono ogni comfort per assicurarvi un piacevole soggiorno in città.
  www.foerstergroup.de  
Partons à la découverte de Milan, ville célèbre dans le monde entier pour la mode, mais pas seulement ! En effet, Milan possède de véritables trésors architecturaux qui vont du Moyen Âge à la Renaissance, ainsi que de nombreux musées où l’on peut admirer les chefs-d’œuvre de la peinture italienne.
Alla scoperta della città conosciuta in tutto il mondo per la moda ma non solo. Milano offre sorprendenti meraviglie architettoniche che spaziano dal Medioevo al Rinascimento e oltre, oppure ancora musei dove ammirare i grandi capolavori della pittura italiana. Dopo gli itinerari in città, il volume offre un breve sguardo sulla regione circostante e sulle sue straordinarie bellezze.
  www.mendrisiottoturismo.ch  
Osteria La Manciana à Scudellate est un endroit spécial. De la terrasse qui donne sur la vallée on peut admirer pleinement la vaste étendue de bois et les arêtes du  Monte Generoso et du Monte Bisbino.
L’Osteria La Manciana a Scudellate è un luogo particolare. Dalla terrazza che s’affaccia sulla valle si possono ammirare appieno la grande distesa di boschi ed i rilievi del Monte Generoso e del Monte Bisbino. In questo piccolo villaggio del comune di Breggia (923 m sul livello del mare) che conta oggi ormai pochi abitanti, l’Osteria ha un ruolo aggregativo centrale.
  www.lebendige-traditionen.ch  
On peut admirer différents modèles © Karin Janz, 2011
Diversi modelli da ammirare © Karin Janz, 2011
  4 Hits www.sitesakamoto.com  
Il est au sommet de la Torre de Belém, sur la terrasse, quand on peut admirer le passé
E 'all'inizio della de Torre Belém, sulla terrazza, quando si può ammirare il passato
  www.turismoroma.it  
On peut admirer l’écosystème des dunaire tout le long du littoral romain, un type de paysage [...]
Lungo il litorale romano possiamo vedere l’ecosistema dunale, sempre più raro lungo le coste della nostra [...]
  www.oliosalvagno.com  
Toit caractéristique mansardé; des fenêtres de toutes les pièces on peut admirer un beau panorama.
Ambiente: caratteristico tetto a capanna; dalle finestre di tutte le stanze si gode un bel panorama.
  www.arnoldsvienna.com  
Depuis la structure érigée au beau milieu de vignes et citronniers, on peut admirer de merveilleux couchers de soleil et apercevoir au loin l’île de Ventotene et le Phare de la Pointe de l’Empereur (Punta Imperatore).
Dalla struttura, che sorge nel bel mezzo di vigneti e limoneti, si possono ammirare tramonti incantevoli, scorgendo in lontananza l’isola di Ventotene e il faro di Punta imperatore.
  3 Hits www.lrsf.lt  
Pebbles Beach est un magnifique ruban de plage léché par des eaux cristallines. La plage est située au sud de la ville de Bridgetown, que l'on peut admirer depuis la côte. Baignade surveillée. Divers services disponibles.
Pebbles Beach è un magnifico tratto di spiaggia a sud di Bridgetown, lambito da acque cristalline e con una splendida vista sulla città. La spiaggia è attrezzata e dispone di servizio bagnino.
  22 Hits www.argoweb.it  
En continuant pendant quelques kilomètres en direction de Monteluco l'on rencontre l'église de San Giuliano (XII s.); l'on continue encore et l'on arrive à Monteluco où l'on peut admirer le couvent de Saint François (XV s.) et un splendide panorama du belvédère.
Spoleto, strada per Monteluco: sulla destra domina la chiesa di S. Pietro (XII-XIII sec.), proseguendo verso Monteluco, dopo pochi chilometri si incontra la chiesa di S. Giuliano (XII sec.); si prosegue ancora e si arriva a Monteluco dove si possono ammirare il convento di S. Francesco (XV sec.), e uno splendido panorama sulla pianura spoletina dal Belvedere. Tornando verso Spoleto e prendendo la S.S. Flaminia in direzione di Foligno si incontra, dopo 7 km., il paese di S. Giacomo. Da vedere il castello del XV sec., la chiesa di S. Giacomo del XIII sec., con affreschi di Giovanni Spagna. Proseguendo in direzione di Foligno sulla S.S. Flaminia si arriva a Campello sul Clitunno. Da vedere le Fonti del Clitunno, il Tempietto del Clitunno del V sec. D. C., le chiese di S. Maria della Bianca XVI sec, di S. M. Costantinopoli XVI-XVII sec., di S. Lorenzo XII sec., di S. Sebastiano XVI sec., di S. Maria XIII sec., il convento dei Barnabiti (castello dell'XI-XII sec), il castello di Pissignano XI sec.. Se ci si addentra nella montagna si arriva alla vetta del Monte Serano 1429 mt. s.l.m.. Ritorno a Spoleto.
  annisultany.de  
Elles se donnent à ouest sur le bois de mimosas et à est sur le golfe de Levanto. (25 mc) Bungalow: sont situés au centre du village, au premier étage. De la terrasse on peut admirer la côte escarpée directement sur la mer. (environ 30 mc)
tipo B 2 + 2 – Sono sparse intorno al campo giochi e lungo la strada che porta al mare. Per la maggior parte sono villette unifamiliari (ca. 40 mq) che offrono privacy e comfort alla famigliola tipo.
  cestovani.kr-karlovarsky.cz  
Hôtel des thermes construit en 1794. Le nouveau bâtiment des thermes rajouté en 1828 était à l’époque le plus moderne du genre. Dans l´atrium on peut admirer une magnifique facade en colombages avec sgraffites des années 1950.
Albergo termale del 1794. A suo tempo, il nuovo fabbricato delle terme pubbliche del 1828 fu l’edificio più moderno del suo genere. Nel cortile dell’atrio si può ammirare la stupenda facciata tipica dell’architettura a traliccio di Cheb, arricchita da graffiti risalenti agli anni Cinquanta dello scorso secolo.
  smart-team.tn  
Une visite particulière méritent notre Sanctuaire du quinzième siècle dédié à la Sainte Vierge des Graces et l'annexé Couvent del Moines Olivétains, qui a été transformé en habitation et dans le réfectoire duquel on peut admirer de précieuses fresques du quinzièmi siècle qui ont été peints par Nicolò Corso.
Una visita particolare meritano il nostro Santuario della Madonna delle Grazie del XV secolo, con l'annesso Convento degli Olivetani, ora trasformato in abitazione, nel cui refettorio si possono ammirare pregevoli affreschi quattrocenteschi di Nicolò Corso.
  4 Hits www.regione.vda.it  
Le sentier se faufile d’abord dans un bois de pins sylvestres ; dans certaines zones humides, en raison de l’effleurage de veines souterraines, l’on peut admirer la grassette qui, à l’aide ses feuilles visqueuses, capture les insectes dont elle se nourrit.
La prima parte del sentiero si svolge sotto un bosco di pino silvestre; in alcune zone umide, prodotte dall'affiorare di vene sotterranee, si può vedere la pinguicola, alle cui foglie vischiose rimangono attaccati insetti dai quali la pianta riesce ad estrarre sostanze nutritive.
  59 Hits www.italia.it  
On peut admirer non seulement l'Aquarium et la Forêt des Colibris, mais aussi la Biosphère, le musée de la mer Galata, un ascenseur panoramique à 40 mètres au-dessus du niveau de la mer et s'amuser dans la ville des Enfants.
Otre all’Acquario e alla Foresta dei Colibrì, si possono ammirare la Biosfera e Galata Museo del Mare, emozionarsi sull’ascensore panoramico che porta a 40 metri sopra il mare, e divertirsi nella Città dei Bambini. Tutte le strutture sono raggiungibili utilizzano un divertente trenino messo a disposizione dall’Acquario.
1 2 3 4 5 6 Arrow