organes publics – Italian Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      11 Results   11 Domains
  www.edb.eu  
- instituts d’assurances, organismes et organes publics, aux fins de l’exécution des obligations légales;
- soggetti che possono accedere ai dati in forza di disposizione di legge, di regolamento o di normativa comunitaria, nei limiti previsti da tali norme;
  www.ekr.admin.ch  
L’interdiction de la discrimination en droit constitutionnel et en droit international public protège les individus contre la discrimination raciale exercée par des organes publics. Les particuliers et les organisations sont, eux aussi, liés par ces dispositions mais de manière indirecte.
Il divieto di discriminazione sancito dalla Costituzione e dal diritto internazionale tutela da atti discriminatori fondati sull’origine, la razza, la lingua, il modo di vita e le convinzioni religiose, compiuti da organi statali. Queste norme vincolano indirettamente anche persone fisiche e organizzazioni private.
  www.regione.vda.it  
portant fixation des tarifs à verser aux centres de dépôt pour l’enlèvement, le gardiennage, la radiation du registre public des véhicules (PRA) et la destruction des véhicules trouvés par les organes publics ou non réclamés par leurs propriétaires, ainsi que des véhicules achetés (articles 923, 927 et 928 du code civil), aux termes du DM n° 460 du 22 octobre 1999.
Definizione delle tariffe dovute ai centri di raccolta per il prelievo, la custodia, la cancellazione dal Pubblico Registro Automobilistico (P.R.A.) e demolizione dei veicoli rinvenuti da organi pubblici o non reclamati dai proprietari e di quelli acquisiti (artt. 923 - 927 - 928 del Codice Civile) ai sensi del D.M. 22.10.1999, n. 460.
  www.kmu.admin.ch  
Ce projet est soutenu financièrement par e-lib.ch (Bibliothèque électronique suisse) en collaboration avec un réseau de spécialistes de l'information issus d'universités et de hautes écoles spécialisées, d'associations économiques et d'organes publics.
Il sito Infonet Economy è stato sviluppato dai ricercatori del ciclo di studi informazione e documentazione della Haute école de gestion de Genève. Il progetto è stato finanziato dalla Biblioteca elettronica svizzera (e-lib.ch) in collaborazione con un team di esperti nel campo dell'informazione provenienti da università, scuole universitarie professionali, associazioni economiche ed enti pubblici.
  www.hplus.ch  
Il offre aux hôpitaux et organisations une solution claire, uniforme et concrète pour les certifications. Les directives de certification sont conçues de manière à permettre à tous les hôpitaux (relevant de la responsabilité d’organes publics ou privés) de les appliquer dans les domaines
Le direttive per la certificazione si basano sul manuale REKOLE® - Contabilità di gestione dell’ospedale, 3a edizione 2008. Quest’ultimo offre agli ospedali e alle organizzazioni una soluzione per la certificazione unitaria e vicina alla realtà. Le direttive per la certificazione sono strutturate in modo tale da poter essere impiegate da tutti gli ospedali (con enti finanziatori pubblici o privati), attivi nei settori di
  simap.europa.eu  
Parmi les eSenders typiques figurent les journaux officiels nationaux, les pouvoirs adjudicateurs envoyant des avis électroniques en grande quantité, les organes publics ou privés agissant pour le compte de «pouvoirs adjudicateurs/entités adjudicatrices» ainsi que les développeurs de logiciels d'e-procurement.
Gli OJS eSender inviano avvisi strutturati XML tramite software sviluppati per conto proprio o utilizzando i servizi offerti da un contraente esterno specializzato in eProcurement. Esempi tipici di eSender sono le Gazzette ufficiali, le amministrazioni aggiudicatrici che inviano un elevato numero di avvisi elettronici, enti pubblici o privati che agiscono per conto di «enti/amministrazioni aggiudicatrici» nonché gli sviluppatori di software eProcurement.
  ar2006.emcdda.europa.eu  
Cet instrument confie à des organes publics le contrôle des procédures réglementaires en matière de drogue, l'application des mesures de lutte contre la toxicomanie et le trafic de drogue ainsi que la recherche.
In Bulgaria è stata approvata nel giugno 2004 la nuova legge sul controllo delle sostanze stupefacenti e dei precursori. Questa legge stabilisce la funzione degli organismi statali nel controllo delle procedure regolamentari per le droghe, nell’attuazione di misure contro il consumo e lo spaccio di droga, e nella ricerca. Con un emendamento supplementare è stata cancellata l’esenzione dei tossicodipendenti dalla responsabilità penale nell’eventualità in cui vengano scoperti in possesso di una dose singola (cfr. la discussione più sotto).
  www.terradituttifilmfestival.org  
l’utilisation, à titre gratuit, non exclusive, irrévocable, à LepidaSpA et ses Membres des organes publics, l’utilisation pour la reproduction et la transmission du documentaire, uniquement pour objectifs institutionnels par le biais des systèmes multi canal et multimédia LepidaTV, en libérant LepidaSpA de toute responsabilité et/ou de la demande et/ou réclamations, par rapport à mon documentaire.
L’utilizzo in via gratuita, non esclusiva e non revocabile, a LepidaSpA ed ai suoi Enti Pubblici Soci, l’utilizzo per ripro- duzione e trasmissione del documentario, unicamente per fini istituzionali attraverso i sistemi multicanali e multi- mediali denominati LepidaTV, manlevando e liberando LepidaSpA da ogni responsabilità e/o richiesta e/o pretesa, a qualsiasi titolo mossa a quest’ultima in relazione al mio documentario. Tale autorizzazione è condizionata all’obbligo per LepidaSpA di mantenere il mio documentario inalterato, integralmente trasmesso, compresi i titoli di testa e di coda, senza possibilità di effettuare alcuna taglio, accostamento o modifica.
  www.seco.admin.ch  
La modification d'ordonnance décidée le 4 juillet 2012 par le Conseil fédéral comprend une interdiction de livrer des biens d'équipement utilisés dans l'industrie pétrochimique iranienne et des restrictions au financement dans ce domaine, une interdiction d'acheter et de vendre des métaux précieux et des diamants à des organes publics iraniens, une interdiction concernant la livraison d'équipements pouvant servir à la surveillance de l'internet ou à l'interception de communications téléphoniques, ainsi que l'extension des transferts de fonds soumis à autorisation aux paiements en numéraire.
La modifica dell'ordinanza decisa il 4 luglio dal Consiglio federale comprende un divieto di fornire beni strumentali all'industria petrolchimica iraniana e divieti di finanziamento in tale ambito, un divieto di acquistare e vendere metalli preziosi e diamanti provenienti dall'Iran e sul territorio iraniano, un divieto riguardante la fornitura di attrezzature che possono essere utilizzate per controllare o intercettare le comunicazioni tramite internet o telefono. Il divieto si estende altresì ai trasferimenti di averi sotto forma di denaro contante.  Sono state adeguate le liste già esistenti di beni con doppio utilizzo, la cui esportazione in Iran è proibita o soggetta ad autorizzazione, e sono state stabilite sanzioni finanziarie nei confronti di 78 persone fisiche accusate di gravi violazioni dei diritti umani.