par autobus – Italian Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      51 Results   31 Domains
  www.swissemigration.ch  
Accord du 26 mai 1982 relatif aux services occasionnels internationaux de voyageurs par route effectués par autocars ou par autobus (ASOR) (avec annexe et acte final)
Accordo del 26 maggio 1982 relativo ai servizi occasionali internazionali di trasporto di viaggiatori su strada effettuati con autobus (ASOR) (con All. e Atto finale)
  www.sitesakamoto.com  
Pendant le séjour dans le DF, Je viens d'avoir un accident avec un chauffeur de taxi, et était en arrêt de taxi officiel CHAPITRE (Centre-Est voyageurs par autobus). Nous étions arrivés en bus de nuit à partir de Puebla et se dirigea vers l'hôtel.
Durante la permanenza nel DF, Ho appena avuto un incidente con un tassista, ed era in arresto ufficiale di taxi CAPO (Central East Bus passeggeri). Eravamo arrivati ​​in autobus notte da Puebla e diretti verso l'hotel. Paghiamo il viaggio al botteghino a seconda della destinazione e abbiamo specificato che il bagaglio è stato incluso, ma all'arrivo l'autista era determinato a pagare un extra per le borse. L'importo era la meno, ma era giusto e ho appena vi chiedo di fare una ricevuta non poteva abitare se non vuole rischiare di perdere la licenza. Ha detto addio a me con un amichevole "Figlio di una cagna!".
  www.portaventuraworld.com  
Au Terminal 2 de l’aéroport de Barcelone se trouve un service gratuit de navette par autobus qui vous permettra de vous rendre à la gare ferroviaire. Depuis la gare : prenez la ligne R2-Nord en direction de Maçanet-Massanes et, une fois à la gare de Sants (Estació de Sants) de Barcelone, prenez la ligne R-16 (en direction de Tortosa/Ulldecona) comme correspondance.
Dal Terminal 2 dell'aeroporto di Barcellona è disponibile un bus navetta gratuito che permette di raggiungere la stazione ferroviaria. Dalla stazione: Prendete la linea R2-Nord direzione Maçanet-Massanes e cambiate a Sants Estació (Barcellona città) con la linea R-16 (direzione Tortosa/Ulldecona). Questa linea si ferma presso il resort. Consultate qui gli orari.
  www.lenazaidel.co.il  
Facilement accessible par autobus (5 minutes de la gare centrale). Le tram numéro 3 (presque devant la maison) dirige vers Museumplein (Concertgebouw, Van Gogh museum, Rijksmuseum et Stedelijk museum).
Facilmente raggiungibile con autobus (5 minuti dalla stazione ferroviaria principale). Il tram n ° 3 (quasi alla porta) passa dalla Museumplein (Concertgebouw, Van gogh museum, Rijksmuseum , Stedelijk museum).
  2 Hits www.bolzano-bozen.it  
Il est conseillé de prendre la sortie d’autoroute Bolzano Sud et le parking Fiera Bolzano (1300 places). Le parking est desservi toutes les 15mn par autobus. Plus rapide encore le train qui conduit en 3mn de Bolzano sud à la gare centrale.
Si consiglia l’uscita autostradale Bolzano Nord e il parcheggio “Bolzano Centro” in via Mayr Nusser (1200 posti) a cinque minuti a piedi da piazza Walther.
  4 Hits www.bimcollab.com  
Une maison de trois chambres dans un petit cul de sac amical. Cinq minutes à pied de transport par autobus et à 15 minutes à pied de train léger sur rail ou Dart.
Una casa di tre camere da letto in un piccolo accogliente cul de sac. Cinque minuti a piedi dai mezzi di trasporto autobus e 15 minuti a piedi da metropolitana leggera o Dart.
  www.secretdinner.ch  
Il y a maintenant une nouvelle liaison par autobus "La Poste" ligne 56.v
Un nostro incaricato vi ricontatterà nel modo da voi scelto al più presto.
  mianews.ru  
Evitez les voyages interurbains de nuit, soit par voiture personnelle soit par autobus.
fermarsi lungo la strada solo presso distributori di benzina e aree di servizio molto frequentati;
  bigfish.ro  
Les Principales Gares Ferroviaires Sont Foggia Et San Severo. Elles Sont Toutes Deux Bien Desservies Pour Rejoindre Vieste Par Autobus De Ligne Et Trains Locaux.
Le Stazioni Ferroviarie Principali Sono Foggia E San Severo. Entrambe Sono Ben Collegate Per Raggiungere Vieste Con Autobus Di Linea E Treni Locali.
  www.contec.pl  
La proximité de la SS. Cassia (5 minutes à pied ) permet une bonne connexion par autobus ou autocar avec Florence, Sienne et toutes les stations de la région.
La vicinanza della SS. Cassia ( 5 minuti a piedi) permette un ottimo collegamento tramite autobus o corriera con Firenze, Siena e tutte le località della Zona.
  4 Hits www.brussels-city-shuttle.com  
Droits des passagers dans le transport par autobus et autocar, suivant le règlement (UE) N° 181/2011 du parlement européen et du conseil du 16 février 2011.
Diritti dei passeggeri nel trasporto effettuato con autobus, in base al regolamento (UE) n. 181/2011 del Parlamento europeo e del Consiglio, del 16 febbraio 2011.
  2 Hits www.admin.ch  
Ordonnance du 6 octobre 1986 concernant l’exécution de l’Accord relatif aux services occasionnels internationaux de voyageurs par route effectués par autocars ou par autobus (ASOR)
Ordinanza del 6 ottobre 1986 di esecuzione dell’Accordo relativo ai servizi occasionali internazionali di trasporto di viaggiatori su strada effettuati con autobus (ASOR)
  3 Hits www.via-alpina.org  
Liaisons par autobus vers l'est avec le pas Falzarego, le val Parola, Cortina d'Ampezzo ; vers l'ouest avec Pieve di Livinallongo et Arabba.
Collegamenti bus col Passo Falzarego, Val Parola, Cortina d’Ampezzo ad est, con Pieve di Livinallongo, Arabba ad ovest.
  2 Hits www.argoweb.it  
Foligno est liée à toutes les communes du territoire par autobus
Foligno è collegata a tutti i Comuni del Comprensorio tramite servizio autobus.
  www.dfae.admin.ch  
Accord du 26 mai 1982 relatif aux services occasionnels internationaux de voyageurs par route effectués par autocars ou par autobus (ASOR) (avec annexe et acte final)
Accordo del 26 maggio 1982 relativo ai servizi occasionali internazionali di trasporto di viaggiatori su strada effettuati con autobus (ASOR) (con All. e Atto finale)
  2 Hits www.regione.vda.it  
portant mesures urgentes en vue de l ’application des conventions collectives nationales du travail dans le sec- teur du transport public local par autobus.
Disposizioni urgenti per l ’attuazione dei contratti collettivi nazionali di lavoro nel settore del trasporto pubblico locale con autobus.
  2 Hits www.eda.ch  
Accord du 26 mai 1982 relatif aux services occasionnels internationaux de voyageurs par route effectués par autocars ou par autobus (ASOR) (avec annexe et acte final)
Accordo del 26 maggio 1982 relativo ai servizi occasionali internazionali di trasporto di viaggiatori su strada effettuati con autobus (ASOR) (con All. e Atto finale)
  www.helpline-eda.ch  
Accord du 26 mai 1982 relatif aux services occasionnels internationaux de voyageurs par route effectués par autocars ou par autobus (ASOR) (avec annexe et acte final)
Accordo del 26 maggio 1982 relativo ai servizi occasionali internazionali di trasporto di viaggiatori su strada effettuati con autobus (ASOR) (con All. e Atto finale)
  2 Hits www.eda.admin.ch  
Accord du 26 mai 1982 relatif aux services occasionnels internationaux de voyageurs par route effectués par autocars ou par autobus (ASOR) (avec annexe et acte final)
Accordo del 26 maggio 1982 relativo ai servizi occasionali internazionali di trasporto di viaggiatori su strada effettuati con autobus (ASOR) (con All. e Atto finale)
  2 Hits www.civpol.ch  
Accord du 26 mai 1982 relatif aux services occasionnels internationaux de voyageurs par route effectués par autocars ou par autobus (ASOR) (avec annexe et acte final)
Accordo del 26 maggio 1982 relativo ai servizi occasionali internazionali di trasporto di viaggiatori su strada effettuati con autobus (ASOR) (con All. e Atto finale)
  www.mecaplast.es  
Tous les transporteurs doivent être en possession d'une licence pour effectuer le transport international de voyageurs par autobus (art. 17 al. 3 ATT).
Per effettuare trasporti internazionali di passeggeri a mezzo autobus si deve essere in possesso dell'apposita autorizzazione (cosiddetta «licenza»; art. 17 cpv. 3 accordo sui trasporti terrestri).
  www.kaneko-parking.co.jp  
A 16 km environ. Le trajet aéroport-embarcadère ferry à Zadar par autobus ou taxi.
La distanza dalle ville EDEN è di 16 km circa. Dall'aeroporto è possibile ragguingere il porto di Zara in navetta o con il servizio taxi.
  www.dlink.ru  
Il est possible de rejoindre l’île par bateau et hydrofoil, le principal port d’embarquement est celui de Milazzo. Vous pouvez vous y rendre aussi bien en automobile que par autobus, les aéroports de Messine et Catane sont également desservis.
Navi ed aliscafi sono i mezzi con cui raggiungere l’isola, il principale porto di imbarco è quello di Milazzo. Il porto è raggiungibile sia in macchina che con mezzi pubblici, collegamenti sono previsti anche da e per gli aeroporti di Messina e Catania. Dal porto di Milazzo per arrivare a Panarea potete scegliere sia navi che aliscafi a seconda dell’orario prescelto, di quanto velocemente volete arrivare a Panarea e del periodo dell’anno, alcune compagnie infatti prevedono la rotta Milazzo – Isole Eolie solo durante i mesi estivi.
  www.are.admin.ch  
Le contrat ne prévoit pas seulement de constituer un pool d'information sur les terrains à bâtir (Bauland-Info-Pool), mais couvre également d'autres domaines de la collaboration intercommunale : l'harmonisation régionale des règlements de construction et d'affectation, un concept régional de desserte par autobus, un concept régional de mobilité douce et un projet de RER circulaire.
I Comuni hanno sancito la loro collaborazione in un ac­cordo sullo sviluppo territoriale dell'Eigenamt, che for­nisce la garanzia contrattuale di un finanziamento e di una realizzazione congiunti per i cinque progetti previsti. Oltre all'istituzione di un polo di gestione per i terreni edificabili, l'accordo prevedeva altri quattro obiettivi: armonizzare i piani regolatori e di utilizzazione, stabilire una strategia ­regionale per la rete di autobus e un'altra per il traffico lento e, da ultimo, garantire un miglior collegamento alla rete ferroviaria celere. I costi per questi lavori di pianificazione sono stati fissati nell'accordo. Le cinque Assemblee comunali hanno stanziato i crediti necessari e aperto un fondo unico per proseguire l'elaborazione e la realizzazione dei progetti. È inoltre stata definita una chiave di ripartizione dei costi, che prevede tre tipi di contributo: uno di base per ogni Comune, uno in funzione del numero di abitanti e uno in funzione delle superfici destinate ad accogliere posti di lavoro.