par lieu de – Italian Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      15 Results   15 Domains
  www.eda.admin.ch  
La statistique des Suisses de l’étranger est publiée en allemand une fois par an. Elle donne des informations sur l’émigration et l’immigration, par lieu de domicile et arrondissement consulaire, sexe et groupe d’âge.
La statistica pubblicata annualmente in tedesco fornisce dati su immigrazione ed emigrazione ed è organizzata secondo Paesi di dimora e circoscrizioni consolari, sesso e fasce di età.
  www.swissabroad.ch  
La statistique des Suisses de l’étranger est publiée en allemand une fois par an. Elle donne des informations sur l’émigration et l’immigration, par lieu de domicile et arrondissement consulaire, sexe et groupe d’âge.
La statistica pubblicata annualmente in tedesco fornisce dati su immigrazione ed emigrazione ed è organizzata secondo Paesi di dimora e circoscrizioni consolari, sesso e fasce di età.
  www.civpol.ch  
La statistique des Suisses de l’étranger est publiée en allemand une fois par an. Elle donne des informations sur l’émigration et l’immigration, par lieu de domicile et arrondissement consulaire, sexe et groupe d’âge.
La statistica pubblicata annualmente in tedesco fornisce dati su immigrazione ed emigrazione ed è organizzata secondo Paesi di dimora e circoscrizioni consolari, sesso e fasce di età.
  www.eda.ch  
La statistique des Suisses de l’étranger est publiée en allemand une fois par an. Elle donne des informations sur l’émigration et l’immigration, par lieu de domicile et arrondissement consulaire, sexe et groupe d’âge.
La statistica pubblicata annualmente in tedesco fornisce dati su immigrazione ed emigrazione ed è organizzata secondo Paesi di dimora e circoscrizioni consolari, sesso e fasce di età.
  www.helpline-eda.ch  
La statistique des Suisses de l’étranger est publiée en allemand une fois par an. Elle donne des informations sur l’émigration et l’immigration, par lieu de domicile et arrondissement consulaire, sexe et groupe d’âge.
La statistica pubblicata annualmente in tedesco fornisce dati su immigrazione ed emigrazione ed è organizzata secondo Paesi di dimora e circoscrizioni consolari, sesso e fasce di età.
  www.dfae.admin.ch  
La statistique des Suisses de l’étranger est publiée en allemand une fois par an. Elle donne des informations sur l’émigration et l’immigration, par lieu de domicile et arrondissement consulaire, sexe et groupe d’âge.
La statistica pubblicata annualmente in tedesco fornisce dati su immigrazione ed emigrazione ed è organizzata secondo Paesi di dimora e circoscrizioni consolari, sesso e fasce di età.
  e-justice.europa.eu  
Sur le site Internet du ministère de la justice, on peut trouver une liste complète des personnes formées et autorisées à conduire une médiation en République de Bulgarie. On peut chercher des médiateurs par lieu de résidence et par domaine de médiation (par exemple médiation commerciale, médiation des affaires ou médiation familiale).
Sul sito Internet del Ministero della giustizia figura un elenco completo delle persone formate e abilitate a condurre una mediazione nella Repubblica di Bulgaria. È possibile cercare i mediatori per luogo di residenza e per settore di mediazione (ad es. mediazione commerciale, tra imprese o familiare).
  www.espace-emploi.ch  
Pour ce faire, il doit annoncer l'interruption de travail (en règle générale le 5e jour au plus tard du mois suivant) à l'autorité cantonale compétente en la matière (OCIAMT ou direction de l'économie publique). La caisse de chômage choisie sera également indiquée dans la déclaration d'interruption de travail. Un formulaire par lieu de travail (chantier) concerné sera remis à l'autorité
Spetta al datore di lavoro far valere il diritto all'indennità avvertendo il servizio competente cantonale entro 5 giorni del mese successivo. Nell'annuncio, il datore di lavoro deve anche indicare la cassa presso la quale intende far valere il diritto. Per ogni singolo cantiere, il datore di lavoro deve presentare un domanda specifica.
  www.area-lavoro.ch  
Pour ce faire, il doit annoncer l'interruption de travail (en règle générale le 5e jour au plus tard du mois suivant) à l'autorité cantonale compétente en la matière (OCIAMT ou direction de l'économie publique). La caisse de chômage choisie sera également indiquée dans la déclaration d'interruption de travail. Un formulaire par lieu de travail (chantier) concerné sera remis à l'autorité
Spetta al datore di lavoro far valere il diritto all'indennità avvertendo il servizio competente cantonale entro 5 giorni del mese successivo. Nell'annuncio, il datore di lavoro deve anche indicare la cassa presso la quale intende far valere il diritto. Per ogni singolo cantiere, il datore di lavoro deve presentare un domanda specifica.
  www.treffpunkt-arbeit.ch  
Pour ce faire, il doit annoncer l'interruption de travail (en règle générale le 5e jour au plus tard du mois suivant) à l'autorité cantonale compétente en la matière (OCIAMT ou direction de l'économie publique). La caisse de chômage choisie sera également indiquée dans la déclaration d'interruption de travail. Un formulaire par lieu de travail (chantier) concerné sera remis à l'autorité
Spetta al datore di lavoro far valere il diritto all'indennità avvertendo il servizio competente cantonale entro 5 giorni del mese successivo. Nell'annuncio, il datore di lavoro deve anche indicare la cassa presso la quale intende far valere il diritto. Per ogni singolo cantiere, il datore di lavoro deve presentare un domanda specifica.
  www.estiber.com  
Offres par lieu de travail
Iscrizione : Candidato - Datore di lavoro
  bildungssystem.educa.ch  
Les objectifs et contenus spécifiques de la formation ainsi que leur répartition par lieu de formation (école professionnelle, entreprise formatrice, cours interentreprises) sont définis dans les ordonnances sur la formation professionnelle initiale et dans les plans de formation de chaque métier.
La formazione professionale di base comprende la formazione acquisita con l'esperienza professionale, oltre a una formazione di cultura generale e una formazione scolastica in conoscenze professionali. Gli obiettivi particolari, i contenuti formativi e la relativa suddivisione nei tre diversi luoghi di formazione (scuola professionale di base, azienda di tirocinio, corsi interaziendali) sono fissati nelle ordinanze sulla formazione professionale di base per le professioni corrispondenti e nei rispettivi piani di formazione. I piani di formazione sono concetti contenutistici e pedagogico-professionali per la formazione professionale di base. L'insegnamento della cultura generale nelle scuole professionali è disciplinato dall'Ordinanza della SEFRI sulle prescrizioni minime in materia di cultura generale nella formazione professionale di base e dal programma quadro d'insegnamento della cultura generale nella formazione professionale di base.
  sistemaeducativo.educa.ch  
Les objectifs et contenus spécifiques de la formation ainsi que leur répartition par lieu de formation (école professionnelle, entreprise formatrice, cours interentreprises) sont définis dans les ordonnances sur la formation professionnelle initiale et dans les plans de formation de chaque métier.
La formazione professionale di base comprende la formazione acquisita con l'esperienza professionale, oltre a una formazione di cultura generale e una formazione scolastica in conoscenze professionali. Gli obiettivi particolari, i contenuti formativi e la relativa suddivisione nei tre diversi luoghi di formazione (scuola professionale di base, azienda di tirocinio, corsi interaziendali) sono fissati nelle ordinanze sulla formazione professionale di base per le professioni corrispondenti e nei rispettivi piani di formazione. I piani di formazione sono concetti contenutistici e pedagogico-professionali per la formazione professionale di base. L'insegnamento della cultura generale nelle scuole professionali è disciplinato dall'Ordinanza della SEFRI sulle prescrizioni minime in materia di cultura generale nella formazione professionale di base e dal programma quadro d'insegnamento della cultura generale nella formazione professionale di base.
  swisseducation.educa.ch  
Les objectifs et contenus spécifiques de la formation ainsi que leur répartition par lieu de formation (école professionnelle, entreprise formatrice, cours interentreprises) sont définis dans les ordonnances sur la formation professionnelle initiale et dans les plans de formation de chaque métier.
La formazione professionale di base comprende la formazione acquisita con l'esperienza professionale, oltre a una formazione di cultura generale e una formazione scolastica in conoscenze professionali. Gli obiettivi particolari, i contenuti formativi e la relativa suddivisione nei tre diversi luoghi di formazione (scuola professionale di base, azienda di tirocinio, corsi interaziendali) sono fissati nelle ordinanze sulla formazione professionale di base per le professioni corrispondenti e nei rispettivi piani di formazione. I piani di formazione sono concetti contenutistici e pedagogico-professionali per la formazione professionale di base. L'insegnamento della cultura generale nelle scuole professionali è disciplinato dall'Ordinanza della SEFRI sulle prescrizioni minime in materia di cultura generale nella formazione professionale di base e dal programma quadro d'insegnamento della cultura generale nella formazione professionale di base.