particules de suie – Italian Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      25 Results   12 Domains
  www.migrol.ch  
Réduit les émissions de particules de suie
Riduce l'emissione di particelle di fuliggine
  www.volkswagen.ch  
La combustion engendre de nombreuses impuretés, p. ex. de minuscules particules de suie. En les neutralisant, les additifs spéciaux de l’huile préviennent la formation de dépôts dangereux.
La combustione genera numerose impurità, come ad es. minuscole particelle di fuliggine. Speciali additivi nell’olio motore le neutralizzano e prevengono il depositarsi di scorie nocive.
  www.bfe.admin.ch  
Berne, 27.10.2004 - Le Conseil fédéral ne veut pas suspendre l'obligation de filtres à particules de suie pour les machines de chantier. Le Gouvernement propose au Parlement de rejeter la motion Hutter en raison de faits nouveaux.
Berna, 27.10.2004 - Il Consiglio federale non intende sospendere l'obbligo dei filtri antiparticolato per le macchine da cantiere. Sulla base dei nuovi dati a disposizione, il Governo propone al Parlamento di respingere la mozione della consigliera nazionale Hutter.
  www.tquiz.org  
Selon la composition de celui-ci, différentes teintes sont produites. Si l'on décolore par exemple un plastique clair avec le marquage laser, des particules de suie peuvent se produire qui conduisent à un marquage sombre.
Con l'incisione laser, la superficie del materiale viene fusa ed evaporata con il laser. Il raggio laser asporta anche materiale. La fessura prodotta sulla superficie è l'incisione. Ulteriori informazioni sull'incisione laser…
  2 Hits www.are.admin.ch  
L'utilisation de véhicules au gaz naturel en lieu et place de véhicules à essence ou à huile diesel peut apporter une précieuse contribution à la diminution de la pollution de l'air. Le remplacement de l'huile diesel par du gaz naturel entraîne une disparition presque totale des émissions de particules de suie.
L'impiego di veicoli a gas naturale al posto di quelli a benzina o ad olio diesel può fornire un prezioso contributo alla diminuzione dell'inquinamento atmosferico. Tale provvedimento consente di sopprimere quasi completamente le emissioni di fuliggine. Inoltre, i veicoli a gas emettono, rispetto a quelli a benzina o ad olio diesel, meno ossidi di azoto, responsabili della formazione dell'ozono. Le agevolazioni fiscali proposte promuovono l'impiego dei carburanti gassosi e contribuiscono così alla riduzione delle emissioni di polveri fini e della formazione di ozono.
  www.tcs.ch  
Alors que les substances nocives limitées, soit le CO, les HC, les NOx et les particules de suie, étaient autrefois mesurées en grammes par kilomètre, il ne s'agit aujourd'hui plus que de microgrammes.
Equipaggiati di filtri antiparticolato per rispettare le norme Euro 5, i modelli diesel emettono praticamente soltanto NOx. Queste emissioni verranno dimezzate con l’introduzione della norma Euro 6 nel 2014-2015 e praticamente ridotte al livello delle automobili a benzina attuali. Se i costruttori continueranno a vigilare affinché le emissioni di sostanze dannose non aumentino eccessivamente alle velocità non comprese nel ciclo di misurazione prescritto legalmente, non sarà senz’altro necessario imporre una norma «Euro 7».
  www.blw.admin.ch  
La politique suisse de protection de l’air devra être poursuivie avec détermination. Il s’agit en particulier d’utiliser les technologies les plus sophistiquées et d’introduire de normes plus strictes pour les NOx et pour les particules de suie.
Conclusione: nonostante il progressivo inasprimento delle prescrizioni in materia di gas di scarico abbia un effetto positivo in termini di igiene dell’aria, sono tuttora necessarie misure efficaci a lungo termine per migliorare la qualità dell’aria. La politica di lotta contro l’inquinamento atmosferico dev’essere portata avanti in modo coerente, tra l’altro con l’impiego delle migliori tecnologie disponibili. Anche prescrizioni più severe per l’ossido di azoto e le particelle di fuliggine potrebbero contribuire a ridurre gli inquinanti atmosferici.
  2 Hits files2.porsche.com  
Le catalyseur du nouveau Cayenne Diesel est situé près du moteur, de manière à atteindre plus rapidement la température de service et à réduire les émissions peu après la combustion. Le filtre à particules débarrasse les gaz d’échappement des particules de suie.
Il moderno dispositivo di post-trattamento dei gas di scarico lavora con il flusso di ritorno dei gas di scarico, il catalizzatore ossidante e il filtro antiparticolato. Il catalizzatore della nuova Cayenne Diesel è posizionato accanto al motore. La temperatura d’esercizio viene raggiunta più velocemente, mantenendo basse le emissioni. Il filtro antiparticolato, specifico per motori diesel, trattiene le restanti particelle contenute nei gas di scarico. L’indispensabile processo di rigenerazione periodico del filtro si svolge autonomamente e silenziosamente. La nuova Cayenne Diesel soddisfa la normativa sui gas di scarico Euro 4.
  4 Hits www.bag.admin.ch  
Lorsqu’il y a combustion (c’est le cas pour les bougies parfumées, les brûle-parfums et les bâtonnets d’encens), la qualité de l’air est encore détériorée par des résidus de combustion tels que poussières fines, particules de suie, monoxyde de carbone, ainsi que par de multiples autres polluants, comme par exemple le formaldéhyde.
I profumi per l’ambiente diffondono nell’aria diverse sostanze chimiche, i cosiddetti composti organici volatili (COV). Inoltre, le candele profumate, le lampade per aromi e i bastoncini fumiganti, attraverso il processo di combustione, sprigionano vari prodotti di combustione (polveri sottili), monossido di carbonio) e numerose altre sostanze inquinanti (p. es. la formaldeide). Le lampade per aromi sono più inquinanti delle candele profumate e ancor di più lo sono i bastoncini fumiganti. La composizione delle sostanze nocive emesse dalle candele dipende dalla cera di cui sono composte, da eventuali materiali di decorazione e dalle condizioni di combustione. Uno stoppino troppo lungo può per esempio produrre una maggiore quantità di particolato.
  2 Hits nice-solarenergy.com  
Le NEW HUSKY satisfait la norme sur les émissions polluantes actuellement la plus stricte « Stage IV/Tier 4 final ». Avec 91 % d’oxyde d’azote et 87,5 % de particules de suie en moins, il montre avec brio que de très hautes performances peuvent faire bon ménage avec les exigences écologiques.
NEW HUSKY è conforme alla più severa normativa attualmente in vigore in materia di emissioni “Stage IV/Tier 4 final” e con il 91 percento in meno di ossido di azoto e 87,5 percento in meno di particelle di fuliggine rappresenta un eccellente esempio di come massima potenza ed esigenze ambientali non si escludano a vicenda. Con 170 kW e 231 CV si tratta infatti del modello più performante della sua classe. Rispetto al suo predecessore, può vantare infatti una coppia superiore del 27%, trasmissione della forza ottimizzata e pompe idrauliche maggiorate. L’HUSKY può essere utilizzato per piste da fondo e per motoslitta, ma anche per piccole piste da sci, trampolini, percorsi degli impianti di risalita o piste per slittini; è inoltre il battipista ideale per strutture per lo sci indoor e lavori di trasporto in terreni impervi e poco innevati. Una soluzione a 360 gradi che colpisce per la sua arrampicabilità, ma anche per la straordinaria economicità.
  8 Hits www.velona.gr  
À partir des années 1950, l’utilisation du mot « smog » – pour désigner un air froid, humide, imprégné de particules de suie et de dioxyde de soufre – prend un essor fulgurant. La ville de Londres fait à nouveau les grands titres de l’actualité mondiale : en décembre 1952, brouillard et dioxyde de soufre se mêlent en un cocktail létal qui provoquera le décès prématuré de milliers de personnes en l’espace de trois jours.
A partire dagli anni ’50, l’utilizzo della parola «smog», per indicare aria umida e fredda carica di particelle di fuliggine e biossido di zolfo, conosce una rapida diffusione anche a livello internazionale. È di nuovo la città di Londra a impressionare l’opinione pubblica mondiale sui giornali: nel dicembre del 1952, nebbia, biossido di zolfo e fuliggine formano un composto talmente letale da provocare la morte prematura di migliaia di persone nel giro di tre giorni. Indagini successive riveleranno che la concentrazione di biossido di zolfo raggiungeva i 3830 microgrammi per metro cubo d’aria. A titolo di paragone: l’Unione europea (UE) stabilisce, nella sua direttiva del 1999 sui valori limite per diversi inquinanti atmosferici, che il valore di 75 microgrammi di biossido di zolfo per metro cubo d’aria non può essere superato più di tre volte all’anno.