particulièrement souffert – Italian Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      12 Results   9 Domains
  www.psychologie.uni-wuerzburg.de  
Une réparation pour tort moral (indemnité pour préjudice moral) est versée lorsque la victime a particulièrement souffert de l'infraction et que des circonstances particulières le justifient. Le revenu ne joue pas de rôle en matière de réparation pour tort moral.
Viene versata una riparazione morale (risarcimento del danno) quando la vittima è gravemente colpitata dal reato e quando le circostanze particolari della fattispecie lo giustificano. Per la riparazione morale il reddito non ha alcun`importanza.
  4 Hits www.kmu.admin.ch  
Tant les entreprises industrielles que les PME prestataires de services ont enregistré une stagnation de leurs revenus totaux au quatrième trimestre. Les exportations ont particulièrement souffert du ralentissement conjoncturel international.
Sia le imprese industriali che le PMI prestatarie di servizi hanno fatto registrare una stagnazione dei loro redditi totali nel corso del quarto trimestre. Le esportazioni hanno sofferto in particolar modo del rallentamento congiunturale internazionale. Inoltre, il franco è apprezzato rispetto all'euro, cosa che pesa ancor più sulla domanda proveniente dai paesi vicini.
  sodk.ch  
Une réparation pour tort moral (indemnité pour préjudice moral) est versée lorsque la victime a particulièrement souffert de l'infraction et que des circonstances particulières le justifient. Le revenu ne joue pas de rôle en matière de réparation pour tort moral.
Viene versata una riparazione morale (risarcimento del danno) quando la vittima è gravemente colpitata dal reato e quando le circostanze particolari della fattispecie lo giustificano. Per la riparazione morale il reddito non ha alcun`importanza.
  www.tcs.ch  
Près de 250 familles ont dû prolonger leur séjour sur place. Les transports publics ont particulièrement souffert du froid en Italie et plusieurs dizaines de membres ont dû modifier leur itinéraire, prolonger leur séjour ou interrompre leur voyage.
La situazione è particolarmente critica in Austria a causa delle condizioni meteorologiche estreme. In questo Paese, oltre 100 famiglie sono state costrette a rimanere sul posto per 1 - 3 pernottamenti supplementari, prima che le vie di comunicazione fossero agibili. In Francia, segnatamente nella regione della Savoia, i servizi di soccorso sono stati sommersi di chiamate d'assistenza e il tempo d'attesa è stato di più giorni. Quasi 250 famiglie hanno dovuto prolungare il soggiorno. In Italia, i trasporti pubblici hanno particolarmente sofferto le conseguenze del freddo e svariate decine di affiliati al Libretto ETI hanno dovuto modificare l'itinerario, prolungare il soggiorno o interrompere il viaggio.
  www.seco.admin.ch  
La dynamique de reprise s’est accélérée en Allemagne notamment: après avoir particulièrement souffert de l’effondrement du commerce mondial à la fin de 2008, l'économie allemande a su tirer profit du redressement de ce dernier (les exportations allemandes ont fortement progressé durant le premier semestre 2010).
Contrariamente al trend internazionale, il recente andamento della congiuntura nella zona euro è stato decisamente più positivo delle aspettative. In questo modo la ripresa, inizialmente stentata, si è consolidata nel 2° trimestre e i timori di una crisi debitoria in alcuni Stati membri dell'UE finora non sembrano aver provocato un crollo della fiducia da parte delle imprese. La dinamica della ripresa ha subito una forte accelerazione soprattutto in Germania dove, dopo una fase di sofferenza dovuta al crollo del commercio mondiale alla fine del 2008, ormai anche la ripresa delle esportazioni procede di riflesso molto speditamente. Tuttavia, nonostante le ultime tendenze siano positive, anche le previsioni congiunturali europee risultano relativamente modeste di fronte a un’economia mondiale più incerta. Qualora la ripresa proceda in modo meno spedito in tutta la zona euro, le differenze di crescita tra i vari Paesi si faranno più marcate: mentre le economie forti nelle esportazioni come la Germania, infatti, riusciranno a crescere anche grazie al basso tasso di cambio dell’euro, le previsioni per i Paesi periferici sono contenute e per la Grecia addirittura recessive.
  www.butler.it  
Harostar a présenté des symptômes plus graves que Bergarouge. Les deux systèmes denses ont particulièrement souffert d’une taille plus sévère. Dans les cas extrêmes, ce phénomène a contribué à une diminution du calibre des fruits.
Durante nove anni di coltura si è confrontato quattro modi di allevamento (vaso libero, vaso palizzato,Ycare e Solaxe) con due varianti di albicocco Bergarouge e Harostar. Si è analizzato e discusso l’influsso dell’aumento della densità di piantagione, della limitazione dell’altezza degli alberi, sul loro sviluppo vegetativo, sulla loro produttività, la sensibilità al deperimento dovuta a Eutypa Iata e Cytospora ssp., come pure sul calibro dei frutti. La densificazione non ha migliorato il rendimento né durante la fase di messa in produzione, né durante gli anni di piena produzione. Il vigore, il portamento naturale della varietà e anche le limitazioni imposte dal sistema d’allevamento durante la formazione, hanno influenzato lo sviluppo dei cancri dovuti a Eutypa Iata e Cytospora ssp. Harostar presentava sintomi più gravi di Bergarouge. I due sistemi più densi hanno sofferto d’una potatura più severa. Nei casi estremi questo fenomeno contribuisce a una diminuizione del calibro dei frutti. Con i portinnesti attualmente disponibili, la densità delle piantagioni superiori a 500 alberi/ha è da evitare, tranne che in casi eccezionali.