surtout avant – Italian Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      22 Results   16 Domains
  2 Hits www.tcs.ch  
Evitez d’être en manque de sommeil, surtout avant un long trajet en voiture. Accordez-vous une bonne nuit de sommeil avant le départ.
Evitare di ritrovarsi in deficit di sonno, soprattutto prima di affrontare lunghi tragitti in automobile. Prima della partenza bisogna concedersi una buona notte di sonno.
  www.clinicaviarnetto.ch  
cherche Dieu aussi en jeûnant, surtout avant les décisions, les discussions et les discours importants (
va alla ricerca di Dio anche digiunando, specialmente prima di prendere delle decisioni, di discorsi importanti e di messaggi (
  2 Hits www.bag.admin.ch  
Il est recommandé d’éviter les contacts avec les personnes et animaux malades (en particulier les dromadaires) et de respecter les mesures d'hygiène générales et alimentaires, c'est-à-dire : se laver les mains avec de l'eau et du savon (surtout avant et après avoir touché un animal) et ne pas consommer de viande mal cuite ou de lait non pasteurisé.
Si raccomanda di evitare i contatti con persone e animali malati (in particolare i dromedari) e di osservare le misure d’igiene generali e alimentari, ossia: lavarsi le mani con acqua e sapone (soprattutto prima e dopo aver toccato un animale) e non consumare carne poco cotta o latte non pastorizzato. È necessario inoltre seguire le altre raccomandazioni locali.
  domaine-eugenie.com  
Elle est facilement accessible depuis Jayan Rayu Uluwatu et il y a un grand parking pour les voitures et les motos. Il y a un peu de monde en semaine, surtout avant l'heure du déjeuner. Vous pourrez louer 2 chaises longues pour 50 000 IDR ($5 USD) ou apporter votre propre parasol pour éviter les zones bondées.
Pandawa Beach is a peaceful beach concealed behind lush greenery and 5 dramatic statues carved into the limestone cliffs. It is easily accessible off of the main road of Jalan Raya Uluwatu and there is a large parking area for cars and bikes. There are minimal crowds during the week, especially before lunchtime. Here you can rent two beach chairs for IDR 50,000 ($5 USD) or bring your own umbrella and ditch the beach traffic. For an even less populated area, turn left at the sand upon arrival to Pandawa and just walk a few minutes down.
  www.veniceconnected.com  
En ville les magasins sont ouverts du lundi au samedi, en général de 9.00 heures à 12.30 heures et de 15.30 heures à 19.00 heures. Beaucoup de commerces, comme par exemple les supermarchés, ouvrent en horaire continu et même le dimanche, surtout avant les fêtes de Nël.
In città i negozi sono aperti dal lunedì al sabato, in genere dalle 9 alle 12.30 e dalle 15.30 alle 19.30. Molti esercizi commerciali, come per esempio i supermercati, aprono con orario continuato e anche la domenica, soprattutto poco prima delle feste natalizie. I saldi iniziano nei giorni dopo Natale e continuano per tutto gennaio. Il mese dei saldi estivi è di regola agosto.
  www.enomic.com  
Pendant les mois d’hiver, des interviews sur la situation avalancheuse sont diffusés sur SRF 1 chaque jour à 16h50, et sur de nombreuses autres stations, surtout avant le week-end ou en cas de danger d’avalanches important.
Nei mesi invernali la radio SRF 1 diffonde ogni giorno alle ore 16:50 interviste sulla situazione valanghiva in corso. Lo stesso viene fatto da numerose altre radio, soprattutto durante il fine settimana o in caso di elevato pericolo di valanghe. Nella Svizzera italiana le interviste vengono pubblicate in collaborazione con MeteoSvizzera.
  2 Hits www.uchceu.com  
Reste incontesté toutefois l’apport économique des gens du voyage pour l’approvisionnement de la population des campagnes en marchandise et services, principalement avant l’accès aux transports publics des régions périphériques. Ils ont également contribué à la culture et au divertissement, surtout avant la diffusion généralisée des médias de masse tels que la radio et la télévision.
Sul rapporto fra nomadi e maggioranza della popolazione sedentaria ci sono pochi dati. Nessuno pone in discussione il contributo economico apportato dai nomadi nell'approvvigionare la popolazione delle campagne di merci e servizi, soprattutto prima che le aree periferiche fossero ben collegate. Essi hanno anche contribuito a cultura e intrattenimento, in particolare prima della diffusione di mezzi di comunicazione come radio e televisione.
  2 Hits doc.vux.li  
Reste incontesté toutefois l’apport économique des gens du voyage pour l’approvisionnement de la population des campagnes en marchandise et services, principalement avant l’accès aux transports publics des régions périphériques. Ils ont également contribué à la culture et au divertissement, surtout avant la diffusion généralisée des médias de masse tels que la radio et la télévision.
Sul rapporto fra nomadi e maggioranza della popolazione sedentaria ci sono pochi dati. Nessuno pone in discussione il contributo economico apportato dai nomadi nell'approvvigionare la popolazione delle campagne di merci e servizi, soprattutto prima che le aree periferiche fossero ben collegate. Essi hanno anche contribuito a cultura e intrattenimento, in particolare prima della diffusione di mezzi di comunicazione come radio e televisione.
  www.kinderhotels.com  
La date de la dernière version est postée ci-dessous. Veuillez vérifier fréquemment, surtout avant votre utilisation des Services Artec, pour voir si ces Conditions ont changé. L'utilisation des Services Artec après tout changement aux Conditions constitue votre acceptation de ces modifications.
14. Modifiche ai Termini d'Uso. Artec si riserva il diritto, a sua sola discrezione, di modificare questi Termini d'Uso in qualsiasi momento. Versioni aggiornate di questi Termini verranno pubblicate qui sul nostro Sito e saranno effettive immediatamente con la loro pubblicazione. La data dell'ultima pubblicazione è indicata sotto. Vi preghiamo di verificare frequentemente, in particolare prima di usare i Servizi Artec, per vedere se questi Termini sono cambiati. L'uso dei Servizi Artec successivamente a ogni modifica costituisce consenso da parte vostra alle modifiche. I Termini dei nuovi servizi Artec sono effettivi dal momento della pubblicazione all'indirizzo www.artec3d.com/it/terms-use.
  www.motogp.com  
“Après mon expérience sur la RC212 Repsol Honda à Assen j’ai eu un peu de mal à retrouver le feeling avec ma moto au Mugello. J’avais encore mal suite à ma chute en Hollande et ça n’a fait que compliquer les choses. J’ai quand même retrouvé mon rythme et grâce au travail de toute l’équipe nous avons pu avoir un résultat satisfaisant. Le test du lundi a été très positif, surtout avant le Sachsenring. J’avais manqué cette course à cause de ma blessure au dos l’an dernier mais j’étais sur le podium en 2005 et j’ai gagné en 2007. La différence entre le 250cc et le MotoGP est cependant très importante et je ne peux pas prédire quel feeling j’aurai sur la moto ce week-end.”
"Sicuramente quello del Mugello è stato un weekend ed un risultato positivo, ma di sicuro non mi ha soddisfatto del tutto. Era molto importante terminare la gara senza inconvenienti e lasciarmi alle spalle le ultime disavventure di Silverstone ed Assen. Positiva è stata anche la giornata di test del lunedì, nel corso della quale abbiamo provato alcune soluzioni interessanti che potranno aiutarci anche per i problemi che abbiamo avuto in gara al Mugello, dove con l’aumento della temperatura, la pista ha perso grip ed io ne ho risentito più degli altri. Sono contento perché la trasferta del Mugello è stata, nel complesso, positiva e mi permette di andare in Germania carico e motivato. Il Sachsenring è un circuito che mi piace molto dove sono sempre stato veloce, sia in 125 che in 250, dove ho vinto nel 2008 e 2009, e anche l’anno scorso ho fatto una bella gara lottando per il quinto posto. L'obiettivo è fare del mio meglio insieme alla squadra e cercare di migliorare il risultato del Mugello”.