toute infraction – Italian Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      61 Results   45 Domains
  www.eda.admin.ch  
Toute infraction à la loi sur les stupéfiants est sévèrement sanctionnée. Les conditions de détention sont très difficiles.
Le infrazioni contro le leggi sugli stupefacenti sono punite severamente. Le condizioni di detenzione sono estremamente difficili.
  www.gfau.com  
Non-conformité // Toute infraction aux règles et exigen- ces définies dans le présent Code pour les fournisseurs de GF constitue une violation fondamentale du contrat par le fournisseur. En cas de non-conformité avec le Code pour les fournisseurs, GF se réserve le droit de deman- der la mise en œuvre de mesures correctives dans un délai raisonnable défini par GF.
Monitoraggio e verifica dei requisiti // Su richiesta, il for­ nitore è tenuto a fornire in maniera corretta e completa tutte le informazioni necessarie per un’analisi prelimina­ re nel quadro di una autovalutazione. Deve inoltre mette­ re a disposizione qualsiasi altra informazione atta a di­ mostrare il rispetto del Codice dei fornitori GF. GF ha il diritto di monitorare l’implementazione di questo codice e di verificarne l’attuazione tramite audit fornitori. Il for­ nitore è tenuto a informare immediatamente GF in merito a eventuali aspetti in contrasto con i principi enunciati nel Codice dei fornitori GF.
  www.gabar.es  
Données personnelles sensibles : les éditeurs partenaires ne peuvent pas inclure dans les données qu'ils partagent des informations personnelles relatives à l'origine ethnique ou raciale d'une personne, à ses opinions politiques, à ses affiliations religieuses ou ses croyances philosophiques, à son appartenance à un syndicat, à sa santé, à sa vie ou son orientation sexuelle, à ses condamnations pénales ou à toute infraction présumée commise, à ses données génétiques ou biométriques, ni utiliser toute fonction ou fonctionnalité de MoPub afin d'envoyer, de suivre, de déduire ou d'identifier ces catégories de données.
Dati personali sensibili: I Partner editoriali non possono includere nei dati che condividono con MoPub nessuna informazione personale riguardante origine raziale o etnica, opinioni politiche, affiliazioni o credenze religiose o filosofiche, appartenenza sindacale, salute, vita sessuale o orientamento sessuale, dati genetici o biometrici, condanne penali o presunta commissione di un reato, né utilizzare nessuna funzione o funzionalità di MoPub per inviare, tracciare, evincere o identificare tali categorie di informazioni.
  libyan-girls.com  
Par ailleurs, vous consentez à dégager de toute responsabilité et à indemniser WL et ses directeurs, cadres, membres et employés ainsi que ses filiales et leurs directeurs, cadres, membres et employés de toute et contre toute violation de vos reproductions ci-dessous, y compris toute infraction des droits d'auteur ou autre propriété intellectuelle ou d'autres droits de toute autre personne ou entité ou d'autre activité illégale consécutive à la traduction ou la transmission par WL de tout texte ou autres matériaux que vous auriez fournis à WL.
Inoltre, l'utente accetta di manlevare e indennizzare WL e i suoi Dirigenti, Funzionari, Soci e Dipendenti e gli affiliati e i loro Dirigenti, Funzionari, Soci e Dipendenti da e contro qualsiasi violazione delle dichiarazioni e assicurazioni dell'utente qui riportate, inclusa qualsiasi infrazione dei diritti di copyright o altra proprietà intellettuale di qualsiasi persona o entità o altra attività illecita insorgente dalla traduzione i trasmissione da parte di WL di qualsiasi testo o altro materiale fornito dall'utente a WL.
  2 Hits sandwichbikes.com  
« Données à caractère personnel sensibles » désignent les données à caractère personnel relatives à la race ou l’appartenance ethnique, aux opinions politiques, aux croyances religieuses ou philosophiques, à l’appartenance à un syndicat, à la santé physique ou mentale, à la sexualité, à toute infraction ou condamnation pénales réelles ou supposées, à un numéro d’identification nationale ou à toutes les autres informations pouvant être réputées sensibles au titre du droit en vigueur.
“Dati personali sensibili” indicano i dati personali sulla razza o sull’etnia, le opinioni politiche, le credenze religiose o filosofiche, l’appartenenza sindacale, la salute fisica o mentale, la vita sessuale, qualsiasi reato o sanzione penale reali o presunti, il numero di identificazione nazionale o qualsiasi altra informazioni che possa essere considerate sensibile ai sensi della legge applicabile.
  www.bell-school.ch  
Le client s’engage, pendant la durée de la collaboration entre les parties et durant une période d’un an à compter du moment où leur collaboration cesse, à ne pas débaucher de membres du personnel de Supertext ou de professionnels engagés dans le cadre d’un sous-mandat ou à ne pas les employer sans l’accord de Supertext. Pour toute infraction constituant une faute, le client s’engage à régler une amende conventionnelle de CHF 20 000.–.
Il committente si impegna, per la durata della collaborazione delle parti e successivamente per un periodo di un anno, a non distrarre o impiegare senza il consenso di Supertext nessuno dei collaboratori specializzati direttamente assunti da Supertext o da essa incaricati esternamente. Per ogni caso di trasgressione con colpa della presente norma, il committente si impegna a pagare una penale di CHF 20'000.-. Il pagamento della penale non esonera il committente dal rispetto del divieto di distrazione.
  www.sif.admin.ch  
L'interdiction, au sens du droit de la surveillance, de certains comportements relevant de la manipulation de cours et nuisant au marché des capitaux s'appliquera désormais également aux acteurs financiers non soumis à surveillance tels que les hedge funds ou les investisseurs privés. Toute infraction sera sanctionnée par la FINMA dans le cadre de la procédure administrative.
Il divieto di comportamenti di manipolazione dei mercati nocivi al mercato dei capitali ai sensi della legislazione in ambito di vigilanza si applicherà d'ora in poi anche alle persone non sottoposte a vigilanza come gli hedge fund o gli investitori privati. Eventuali infrazioni dovranno essere represse dalla FINMA nel quadro della procedura amministrativa.
  www.holiday-crete.com  
Tout manquement au présent code de conduite ou toute infraction pénale peut porter préjudice à Sersa Group. Les employés qui croient avoir observé un manquement au code de conduite ou au règlement peuvent, s’ils ont des doutes quant aux mesures à prendre, contacter le département responsable ou le responsable de la conformité légale (compliance officer) conformément à l’organigramme.
Eventuali violazioni del presente Codice di condotta o attività illecite possono danneggiare il Sersa Group. I dipendenti che ritengano di aver assistito ad una violazione del presente Codice di condotta o dell'ordinamento giuridico possono, qualora siano incerti sulla procedura da seguire, rivolgersi ai propri superiori o al Compliance Officer seguendo l'organigramma.
  www.iconomix.ch  
Les textes au contenu illicite, notamment les propos injurieux, calomnieux, diffamatoires, pornographiques ou à caractère raciste, mais aussi toutes déclarations politiques radicales et toutes incitations à la violence ou à d’autres délits sont interdits. Toute infraction au code pénal entraînera des poursuites.
I commenti pubblicati devono avere un legame con l’argomento trattato e devono rappresentare un contributo pertinente alla discussione. Sono vietati testi a contenuto illecito, vale a dire comprendenti espressioni offensive, diffamatorie, calunniose, pornografiche, razziste, ma anche dichiarazioni politiche radicali di estrema destra o di estrema sinistra nonché incitazioni alla violenza e ad altri tipi di reati. In caso di trasgressione, possono essere intraprese azioni legali contro gli autori.
  mumflowers.be  
En cas contraire, ou en cas de renseignements inexacts (sur le nombre de personnes ou sur l'équipement de camping), nous serons dans l'obligation de facturer les dommages d'un montant de trois journées des personnes et des équipements. Toute infraction grave pourra entraîner l'exclusion de son auteur;
2)I documenti da tutte le persone, si devono lasciare sul reception obligamente. Se non si aparirete al ricezione imediamente e se non avete dato veri informazioni su di se, abbiamo raggione di incassarVi un somma come avete speso tre giorni vacanze al campeggio. In questo caso Vi possiamo anche pregare di lasciare campeggio;
  www.kmu.admin.ch  
Quelle que soit la forme juridique de l'entreprise, toute infraction légale commise par un membre de la direction ou un administrateur pendant la procédure de faillite relève du droit pénal et implique personnellement l'individu concerné.
Qualunque sia la forma giuridica dell'azienda, qualsiasi reato commesso da un membro della direzione o da un amministratore durante la procedura fallimentare dipende dal diritto penale e coinvolge personalmente l'individuo interessato. Si può trattare di false informazioni sugli attivi dell'azienda o ancora di fondi sottratti in suo favore.
  vsa-aas.ch  
L’Utilisateur enregistré est seul responsable des informations ou messages laissés sur le Site ainsi que de toute infraction aux règles des forums ou blogs accessibles à partir du Site. Tout post ou message n’exprime que l’opinion de son auteur.
In caso di eventuale contrasto interpretativo tra la versione in lingua italiana e quella in lingua inglese delle presenti Condizioni Generali di Utilizzo del Sito e del Codice di Comportamento, prevarrà la versione italiana.
  3 Hits www.whatsapp.com  
Nous effectuons une vérification des comptes et des activités, et veillons à la sécurité à travers comme en dehors de nos services. Nous pouvons, par exemple, examiner toute activité douteuse ou toute infraction de nos Conditions d’utilisation et nous assurer que nos Services sont utilisés légalement.
Sicurezza e protezione. WhatsApp verifica gli account e le attività e promuove la sicurezza e la protezione all'interno e all'esterno dei Servizi, ad esempio analizzando le attività sospette o le violazioni dei Termini, per assicurare l'utilizzo conforme alla legge dei Servizi.
  www.pilar-tools.com  
Le Client indemnisera et continuera à indemniser la Société contre tous coûts, réclamations, pertes, dépenses et dommages encourus par la Société ou si elle pouvait en être responsable face à tout tiers à cause, découlant ou par rapport, directement ou indirectement à toute infraction ou infraction présumée de brevets, marques de commerce, copyright, design, droit ou autre droit de propriété intellectuelle suite à l'importation, la fabrication ou la vente des Produits suite à la spécification ou à une exigence spéciale du Client.
Il Cliente indennizzerà e manterrà indennizata la Società da tutti i costi, i reclami, le perdite, le spese e i danni incorsi da parte della Società o per cui potrebbe essere responsabile nei confronti di una terza parte a causa diretta o indiretta di un’infrazione di brevetti, marchi depositati, copyright, design, diritti o altro diritto di proprietà intellettuale dovuto all’importazione, produzione o vendita dei Prodotti se in accordo con le specifiche e i requisiti speciali del Cliente.
  www.swisstourfed.ch  
Toute infraction grossière aux principes du présent règlement ainsi qu'une accumulation de réclamations envoyées par des clients entraînent également la radiation.
Violazioni gravi contro i principi di questo regolamento, come nel caso di un accumulo di reclami di ospiti, comporteranno la cancellazione immediata dagli elenchi registrati dall’ente di controllo, con i nomi delle aziende insignite del marchio di qualità livello I.
  2 Hits www.shopping-feed.es  
Ainsi, de nombreux cantons interdisent les établissements fumeurs et n’autorisent que des fumoirs sans service. Les cantons peuvent en outre introduire des amendes pour toute infraction à la législation cantonale.
Infatti alcuni Cantoni proibiscono nella ristorazione locali per fumatori e permettono solo sale per fumatori senza servizio. I Cantoni possono anche adottare ulteriori multe per norme che vengano fissate nel diritto cantonale. Non è però ammesso pretendere multe più elevate per requisiti della legge federale.
  mianews.ru  
Toute infraction à la loi sur les stupéfiants est sévèrement sanctionnée. Les conditions de détention sont très difficiles.
Le infrazioni contro le leggi sugli stupefacenti sono punite severamente. Le condizioni di detenzione sono estremamente difficili.
  secure.ethicspoint.com  
Fixation des prix ou toute infraction à la loi U.S. Foreign Corrupt Practices Act (loi américaine sur les pratiques de corruption à l’étranger).
Formazione di cartelli o qualsiasi altra violazione della Foreign Corrupt Practices Act (legislazione statunitense in materia di lotta alla corruzione).
  www.regione.vda.it  
Toute infraction à ces dispositions peut être sanctionnée au sens des lois en vigueur, notamment en matière pénale.
Restano comunque ferme le conseguenze eventualmente previste dalle leggi vigenti, in primo luogo quella penale.
  www.circle.com  
pour signaler toute infraction à ce Contrat d’utilisation ou poser des questions à son sujet ou au sujet des Services.
per riferire eventuali violazioni alle presenti Condizioni di utilizzo o per porre domande sulle Condizioni o i Servizi.
  www.austin.org.au  
Toute infraction des droits susmentionnés peut engendrer une violation des présentes conditions ainsi qu’un délit condamné en vertu des articles 270 et suivants du Code pénal.
L’infrazione di qualsiasi dei diritti citati può rappresentare la trasgressione delle presenti disposizioni, nonché un delitto punibile ai sensi degli articoli 270 e seguenti del Codice Penale.
  www.swissemigration.ch  
Toute infraction à la loi sur les stupéfiants est sévèrement sanctionnée. Les conditions de détention sont très difficiles.
Le infrazioni contro le leggi sugli stupefacenti sono punite severamente. Le condizioni di detenzione sono estremamente difficili.
  2 Hits www.civpol.ch  
Toute infraction à la loi sur les stupéfiants est sévèrement sanctionnée. Les conditions de détention sont très difficiles.
Le infrazioni contro le leggi sugli stupefacenti sono punite severamente. Le condizioni di detenzione sono estremamente difficili.
  www.coma-tech.com  
Toute infraction des droits susmentionnés peut engendrer une violation des présentes conditions ainsi qu’un délit condamné en vertu des articles 270 et suivants du Code pénal.
L’infrazione di qualsiasi dei diritti citati può rappresentare la trasgressione delle presenti disposizioni, nonché un delitto punibile ai sensi degli articoli 270 e seguenti del Codice Penale.
  2 Hits www.helpline-eda.ch  
Toute infraction à la loi sur les stupéfiants est sévèrement sanctionnée. Les conditions de détention sont très difficiles.
Le infrazioni contro le leggi sugli stupefacenti sono punite severamente. Le condizioni di detenzione sono estremamente difficili.
  2 Hits www.eda.ch  
Toute infraction à la loi sur les stupéfiants est sévèrement sanctionnée. Les conditions de détention sont très difficiles.
Le infrazioni contro le leggi sugli stupefacenti sono punite severamente. Le condizioni di detenzione sono estremamente difficili.
  www.noordzeeloket.nl  
F.I.L.A. collabore avec les autorités publiques dans tous les cas où les données et/ou les informations nécessaires pour retrouver les auteurs de toute infraction sont requises.
F.I.L.A. collabora con la Pubblica Autorità in tutti i casi in cui le venga richiesto di fornire i dati e/o informazioni necessarie per risalire agli autori di eventuali illeciti.
  www.istrakayak.com  
Afin d’examiner les risques d’insolvabilité ou de défaillance et de nous prémunir contre toute infraction, nous nous renseignons sur votre personne auprès des offices des poursuites locaux sur présentation d’un justificatif de notre intérêt légitime (ex. demande de leasing).
Allo scopo di verificare eventuali rischi di insolvibilità e di inadempienza come anche per tutelarci contro atti penalmente rilevanti raccogliamo delle informazioni sulla vostra persona presso i locali uffici di esecuzione, previa dimostrazione del nostro legittimo interesse a tali informazioni (ad esempio la richiesta di leasing)
  www.fa.cvut.cz  
Nous testons continuellement notre système pour éviter toute infraction. Nous avons des ressources dédiées à la surveillance de nos serveurs et à la protection d’attaques ou d’intrusions éventuelles. Nous utilisons SSL lorsque c’est nécessaire et maintenons une politique de contrôle d’accès très stricte au sein de notre organisation.
Il nostro sistema è testato costantemente per individuare possibili violazioni. Abbiamo un team che si occupa di controllare e di monitorare i nostri server per evitare possibili attacchi. Utilizziamo SSL quando ritenuto necessario e applichiamo rigorosamente diversi processi di sicurezza per accedere alle informazioni anche all'interno della nostra organizzazione. Usiamo dei firewall sui server più sensibili e eseguiamo controlli antivirus regolarmente. Nessun sistema è sicuro al 100% , per questo motivo dedichiamo delle risorse specificamente per la protezione e per minimizzare i rischi di contraffazione, pirateria o perdita di informazioni.
  www.erm.com  
En conséquence, le Sous-traitant convient que toute rupture ou menace de rupture d’une disposition quelconque du présent article 17 fonde ERM à demander une injonction provisoire et/ou une injonction définitive visant à empêcher ou restreindre la commission de toute infraction de ce type par le Sous-traitant, ses dirigeants, administrateurs, employés, agents ou représentants.
18.6 Dal momento della cessazione del contratto di Subappalto o della sospensione della totalità del Lavoro, il Subappaltatore adotterà immediatamente le misure necessarie al fine di portare regolarmente a termine il Lavoro (ma con ragionevole velocità ed economicità), e fornirà ad ERM entro 14 giorni i rapporti, documenti, informazioni, dati e materiali realizzati dal Subappaltatore, dai suoi dipendenti ed agenti in relazione al Lavoro (indipendentemente dal fatto che questo sia ancora in fase di preparazione o che risulti già terminato) nonché le copie di quanto sopra. Il Subappaltatore si adopererà al meglio delle sue possibilità affinché i contratti di fornitura o altri subcontratti del Subappaltatore siano trasferiti ad ERM o ad un rappresentante nominato da questi, qualora ERM lo richieda.
1 2 Arrow