toute période – Italian Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      47 Results   33 Domains
  www.okpay.com  
Demandez un relevé détaillé des opérations pour toute période.
Chiedi un estratto della carta per qualsiasi periodo e vedi i dettagli delle spese.
  www.lenovo.com  
Le service de conservation de disque dur est disponible au moment où le système est acheté et pendant toute période couverte par la garantie.
Il servizio Hard Disk Drive Retention è disponibile al momento dell'acquisto del sistema e durante il periodo di copertura della garanzia.
  4 Hits www.astro.com  
Vous pouvez commander les transits de l'année pour toute période de douze mois, à compter du premier jour du mois de votre choix.
Accesso immediato, può essere letto direttamente sullo schermo e stampato a casa.
  www.gosur.com  
Le théâtre Colon est considéré comme l`un des meilleurs théâtres du monde. Des visites guidées sont offertes durant toute période de l`année.
Il Teatro Colon è considerato uno dei migliori teatri del mondo. Le visite guidate sono offerti in qualsiasi periodo dell`anno.
  4 Hits mianews.ru  
Vous avez la possibilité de calculer la durée de vos séjours dans l’espace Schengen n’excédant pas 90 jours sur toute période de 180 jours avec le programme de calculatrice de séjour.
Avete la possibilità di calcolare la durata dei vostri soggiorni nello spazio Schengen che non supera 90 giorni su ogni periodo di 180 giorni col programma di calcolatrice del soggiorno.
  www.prison.ch  
Toute période de détention provisoire ou de détention pour des motifs de sûreté de trop longue durée peut causer des dommages spécifiques et doit donc, dans la mesure du possible, être évitée. Des mesures de substitution sont fondées sur les mêmes objectifs que la détention provisoire et la détention pour des motifs de sûreté ; elles sont cependant moins sevères et moins coûteuses qu’une mise en détention de longue durée.
Qualsiasi periodo di carcerazione preventiva o di sicurezza di durata eccessiva può causare danni specifici e deve pertanto, in tutta la misura del possibile, essere evitata. Le misure sostitutive perseguono gli stessi obiettivi della carcerazione preventiva e della carcerazione di sicurezza, pur essendo meno severe e meno costose rispetto ad un’incarcerazione di lunga durata.
  2 Hits www.yurunmachine.com  
Pour réaliser les itinéraires touristiques à Séville avec Centerbici et profiter du large patrimoine historique, artistique et culturel que vous y trouverez, toute période de l’année est un bon moment; nous recommandons des vêtements et des chaussures confortables et, si c’est l’été, gardez à l’esprit les conseils suivants:
Per realizzare le tour turistici a Siviglia di Centerbici e godere del vasto patrimonio storico, artistico e culturale che troverete in esse, ogni momento dell’anno è un buon momento; consigliamo vestiti e scarpe comode e, se è estate, tieni a mente i seguenti suggerimenti:
  www.greencross.by  
Période d'essai gratuit : le tiers sera autorisé à commencer la facturation comme indiqué dans le paragraphe 5 ci-dessous. Cependant, les conditions de facturation et de paiement dont toute période minimale de service sera définie comme indiqué dans le contrat de tiers.
Periodo di prova gratuito - Il Terzo avrà dritto di iniziare l'addebito come specificato nel paragrafo 5 in basso, tuttavia i termini di fatturazione e pagamento che includano qualsiasi periodo minimo di servizio saranno quelli specificati dal Contratto con Terzo.
  visitbydgoszcz.pl  
Pour ce type de batterie, il est préférable de "les charger" régulièrement plutôt que de les laisser se vider entièrement. Vous pouvez donc charger la batterie du système dès que vous en avez l’occasion. N’oubliez pas de charger la batterie avant toute période prolongée d’inutilisation
Il sistema Bose® SoundDock Portatile utilizza una batteria ricaricabile agli ioni di litio. Questo tipo di batteria offre prestazioni migliori se viene "ricaricata" quando non è completamente scarica, pertanto puoi ricaricarla ogniqualvolta è necessario. Non dimenticare di ricaricare la batteria se prevedi di lasciarla inutilizzata per periodi di tempo prolungati.
  www.nch.com.au  
Tant que le logiciel ne continue pas d'être exécuté sur le premier ordinateur, vous pouvez installer le logiciel sur un nouvel ordinateur. Dans le cadre de nos mesures de contrôle du piratage, nous limitons le nombre de réinstallations à deux instances sur toute période de 12 mois.
Nei limiti del buon senso, sì. A condizione che il software non continui ad essere eseguito sul vecchio computer, è possibile installarlo sul nuovo computer. Come misura per la prevenzione della pirateria, limitiamo a 2 volte il numero di installazioni in 12 mesi.
  3 Hits www.conventions.coe.int  
Néanmoins, quelle que soit la procédure retenue par l'Etat d'exécution, une sanction privative de liberté ne peut pas être convertie en une sanction pécuniaire et toute période de privation de liberté déjà subie par la personne condamnée doit être prise en considération par l'Etat d'exécution.
La Convenzione individua anche la procedura per l’esecuzione della condanna dopo il trasferimento. Quale che sia la procedura scelta dallo Stato di esecuzione, una sanzione privativa della libertà non può mai essere convertita in una sanzione pecuniaria ed il periodo di privazione della libertà già subito dalla persona condannata deve essere presa in considerazione dallo Stato di esecuzione. La pena o la misura applicata non deve, né per sua natura, né per sua durata, essere più severa di quella pronunciata dallo Stato di condanna.
  www.italianspeed.eu  
L’indemnité est payée avant toute période d’au moins 15 jours de congé consécutifs. Dans le cas de vacances plus courtes, seule une partie proportionnelle de l’indemnité est payée, sauf accord contraire fixé par écrit.
L'indennità è pagata prima di un periodo di almeno 15 giorni consecutivi di ferie. In caso di ferie più brevi, solo parte dell'indennità è pagata proporzionalmente, salvo diversamente concordato per iscritto.
  www.luganoturismo.ch  
L’actuel Grand Hôtel réunit la splendeur des temps passés, la chaleur et le confort d’une villa privée. Son atmosphère tranquille et accueillante, son élégance et son service discret en font une destination privilégiée en toute période de l’année, idéal pour un séjour d’affaires, de repos ou de relax.
Antica residenza di una nobile famiglia russa, la dimora fu trasformata in albergo nel 1885. L’attuale Grand Hotel unisce lo splendore di tempi passati al calore ed ai confort di una villa privata. La sua atmosfera tranquilla ed accogliente, la sua eleganza e il suo servizio discreto ne fanno una meta privilegiata in ogni periodo dell’anno, ideale per un soggiorno d’affari, di svago e di relax.
  www.lugano-tourism.ch  
L’actuel Grand Hôtel réunit la splendeur des temps passés, la chaleur et le confort d’une villa privée. Son atmosphère tranquille et accueillante, son élégance et son service discret en font une destination privilégiée en toute période de l’année, idéal pour un séjour d’affaires, de repos ou de relax.
Antica residenza di una nobile famiglia russa, la dimora fu trasformata in albergo nel 1885. L’attuale Grand Hotel unisce lo splendore di tempi passati al calore ed ai confort di una villa privata. La sua atmosfera tranquilla ed accogliente, la sua eleganza e il suo servizio discreto ne fanno una meta privilegiata in ogni periodo dell’anno, ideale per un soggiorno d’affari, di svago e di relax.
  srb.europa.eu  
Toute période donnée ne peut être prise en compte qu’une seule fois (par exemple, si le candidat avait un emploi a temps plein et a réalisé des travaux de consultant indépendant le soir et le week-end, les jours consacrés à ces activités ne seront pas ajoutés à la période de l’emploi à temps plein).
L’esperienza professionale è conteggiata dalla data in cui il candidato ha acquisito la qualifica minima per accedere al profilo in questione. Sono prese in considerazione soltanto le attività professionali debitamente documentate (ad esempio lavoro dipendente o lavoro autonomo retribuiti). Il lavoro a tempo parziale è conteggiato in proporzione alla percentuale di ore a tempo pieno lavorate. Non sono presi in considerazione i periodi di istruzione o formazione e i tirocini non retribuiti. Le borse di studio, le sovvenzioni e i dottorati di ricerca possono essere conteggiati come esperienza professionale fino a un massimo di tre anni. Ciascun periodo di tempo può essere conteggiato una volta soltanto (ad esempio, se il candidato ha avuto contemporaneamente un lavoro a tempo pieno e un incarico di consulenza come lavoratore autonomo, che svolgeva di sera e nei fine settimana, i giorni dedicati a tale incarico non sono aggiunti al periodo del lavoro a tempo pieno).
  2 Hits www.czechtourism.com  
La ville de Český Krumlov vous enchantera en toute période de l'année. C'est cependant à Noël que son charme ressort le mieux. La Place Svornosti devient alors un lieu de rencontre pour les amis et une des destinations favorites des touristes.
La città di Český Krumlov è magica in qualsiasi periodo dell'anno. Ma a Natale il suo fascino eccelle ancora di più. Piazza náměstí Svornosti diventa un luogo dove gli amici si incontrano e una meta per i turisti. Dal 29 novembre fino ai Tre Magi la piazza è dominata dall'albero illuminato sotto il quale si cantano i canti natalizi, c'è San Nicola e si raccoglie la posta per il Bambin Gesù. L'atmosfera è resa ancora più bella dal presepe vivente e l'umore natalizio culmina con i fine settimana d'Avvento con il mercatino. Quando il tempo è brutto potete nascondervi nel Museo Fotoateliér Seidler, quando il tempo è bello potete godervi il lungofiume della Moldava dove potrete riscaldarvi in una delle caffetterie oppure dei ristoranti.
  2 Hits www.myistria.com  
AliveCor sera dispensé de prestation, au titre des présentes Conditions, pour toute période l’empêchant d’exécuter ses obligations ou les retardant, en totalité ou en partie, à la suite d’un cas de force majeure, conformément aux présentes Conditions.
Forza maggiore. AliveCor sarà dispensata dalle prestazioni ai sensi delle presenti Condizioni per un periodo in cui subisce impedimenti o ritardi nell’esecuzione di qualsiasi obbligo di cui alle presenti Condizioni, in tutto o in parte, a seguito di un Evento di forza maggiore. Nella misura massima consentita dalla legge applicabile, ai fini del presente articolo, per “Evento di forza Maggiore” si intende un evento o una serie di eventi causati da o derivanti da una delle seguenti ragioni: (1) condizioni meteorologiche o altri elementi di natura o atti di Dio; (2) atti di guerra, atti di terrorismo, insurrezioni, sommosse, disordini civili o ribellione; (3) quarantena o embargo, (4) scioperi dei lavoratori; (5) inattività di telecomunicazioni, reti, computer, server o Internet; (6) accesso non autorizzato ai sistemi informatici di AliveCor da parte di terzi; o (7) altre cause al di fuori del ragionevole controllo di AliveCor.
  www.visit-moesano.ch  
AliveCor sera dispensé de prestation, au titre des présentes Conditions, pour toute période l’empêchant d’exécuter ses obligations ou les retardant, en totalité ou en partie, à la suite d’un cas de force majeure, conformément aux présentes Conditions.
Forza maggiore. AliveCor sarà dispensata dalle prestazioni ai sensi delle presenti Condizioni per un periodo in cui subisce impedimenti o ritardi nell’esecuzione di qualsiasi obbligo di cui alle presenti Condizioni, in tutto o in parte, a seguito di un Evento di forza maggiore. Nella misura massima consentita dalla legge applicabile, ai fini del presente articolo, per “Evento di forza Maggiore” si intende un evento o una serie di eventi causati da o derivanti da una delle seguenti ragioni: (1) condizioni meteorologiche o altri elementi di natura o atti di Dio; (2) atti di guerra, atti di terrorismo, insurrezioni, sommosse, disordini civili o ribellione; (3) quarantena o embargo, (4) scioperi dei lavoratori; (5) inattività di telecomunicazioni, reti, computer, server o Internet; (6) accesso non autorizzato ai sistemi informatici di AliveCor da parte di terzi; o (7) altre cause al di fuori del ragionevole controllo di AliveCor.
  fieldroast.com  
Cela signifie qu'après expiration des fins auxquelles nous avons collecté vos informations à caractère personnel et de toute période supplémentaire autorisée par la loi, comme les enregistrements que nous conservons à des fins de conformité aux lois fiscales, nous supprimerons ou anonymiserons les informations de nos systèmes.
La raccolta e la conservazione dei dati personali sono limitate in base ai requisiti di adeguatezza, rilevanza e necessità previsti dalle finalità legittime ("minimizzazione dei dati"). Questo significa che oltre il termine previsto dalle finalità di raccolta dei dati personali ed eventuali periodi aggiuntivi consentiti o previsti dalla legge, ad esempio relativamente ai record conservati per la conformità con le normative fiscali, le informazioni presenti nei sistemi verranno eliminate o private dell'identità. Ulteriori informazioni sono disponibili nell'Informativa sulla privacy HideMyAss!.
  museuciment.cat  
Durant la Période initiale, les frais facturés au cours de la période de préavis de trente (30) jours seront basés sur le prix courant de la valeur contractuelle mensuelle. Durant toute Période, des frais de résiliation anticipée, basés sur le prix courant de la valeur contractuelle mensuelle, seront également appliqués à la facture finale et payables à réception.
5.2 Diritti di recesso dell’Utente. L’Utente ha facoltà di recedere dal Contratto previo preavviso scritto di trenta (30) giorni con cui comunica a SolarWinds MSP la propria intenzione di recesso. Il periodo di recesso della durata di trenta (30) giorni avrà inizio il primo giorno del mese di calendario pieno dalla ricezione della comunicazione di recesso. Durante il Periodo di validità iniziale le tariffe addebitate nel corso del periodo di preavviso di trenta (30) giorni saranno basate sul prezzo di listino del valore del contratto mensile. Durante qualsiasi Periodo verrà inoltre applicata alla fattura finale una penale di recesso anticipato basata sul prezzo di listino del valore del contratto mensile, che dovrà essere pagata al ricevimento della fattura.
  www.luganoconventions.com  
L’actuel Grand Hôtel réunit la splendeur des temps passés, la chaleur et le confort d’une villa privée. Son atmosphère tranquille et accueillante, son élégance et son service discret en font une destination privilégiée en toute période de l’année, idéal pour un séjour d’affaires, de repos ou de relax.
Antica residenza di una nobile famiglia russa, la dimora fu trasformata in albergo nel 1885. L’attuale Grand Hotel unisce lo splendore di tempi passati al calore ed ai confort di una villa privata. La sua atmosfera tranquilla ed accogliente, la sua eleganza e il suo servizio discreto ne fanno una meta privilegiata in ogni periodo dell’anno, ideale per un soggiorno d’affari, di svago e di relax.
  hotelbergs.lv  
Si Box n’a pas reçu votre paiement, nous pouvons, afin de régulariser votre compte, vous facturer simultanément les montants déjà dus et les montants en cours. Tant que vous ne résiliez pas votre compte, nous pouvons renouveler automatiquement votre ou vos Services et vous débiter pour toute période de renouvellement.
Se l'utente seleziona un Servizio a pagamento, deve fornirci informazioni aggiornate, complete, e accurate e il metodo di pagamento autorizzato (per esempio le informazioni della carta di credito). L'utente ci autorizza ad effettuare l'addebito attraverso il metodo di pagamento che ci avrà fornito in corrispettivo dei Servizi selezionati e per qualsiasi caratteristica a pagamento. Potremo effettuare la fatturazione: (a) in anticipo; (b) al momento dell'acquisto; (c) poco dopo l'acquisto (d) se si è scelto un servizio in abbonamento, con frequenza ricorrente. Nella misura in cui Box non abbia ricevuto pagamenti dell'utente, al fine di aggiornare l'account dell'utente, potremo fatturare simultaneamente gli importi passati e correnti. Se l'utente non annulla l'account, possiamo rinnovare automaticamente i Servizi e addebitare tutti i periodi di rinnovo. L'utente comprende che il mancato pagamento di qualsiasi spesa o tariffa può determinare la sospensione o annullamento dei propri Servizi.