nommé par – Persian Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      14 Results   4 Domains
  4 Hits fr.euronews.com  
Les Frères musulmans ont qualifié de crime la démission forcée du procureur général Talaat Ibrahim. Celui-ci, nommé par le chef de l’Etat a jeté l‘éponge… 18/12/2012
پس از اعلام نتیجه دور نخست همه پرسی قانون اساسی در مصر و احتمال پیروزی محمد مرسی، گروهی از مخالفان با تجمع در اطراف کاخ ریاست جمهوری در شهر قاهره ضمن اعتصاب… 18/12/2012
  8 Hits arabic.euronews.com  
Les Frères musulmans ont qualifié de crime la démission forcée du procureur général Talaat Ibrahim. Celui-ci, nommé par le chef de l’Etat a jeté l‘éponge… 18/12/2012
بنا به اعلام کمیسیون عالی انتخابات مصر، طرح پیش نویس قانون اساسی این کشور که توسط مجلس طرفدار محمد مرسی رئیس جمهوری تهیه شده و مورد مناقشه مخالفان بود، با کسب… 25/12/2012
  www.peianc.com  
Le gouverneur général et les lieutenants-gouverneurs -- le gouverneur général du Canada est nommé par le monarque, et les lieutenants-gouverneurs provinciaux et territoriaux par le gouverneur général et à la fois sur les conseils du premier ministre du Canada.
فرماندار کل و معاونین فرمانداران - فرماندار کل کانادا از طریق مقام سلطنت منصوب می شود، معاونین استانی و منطقه ای فرماندار نیز توسط فرماندار کل برگزیده می شوند و هر دو نیز به توصیه نخست وزیر کانادا انجام می شود.
  www.jahanshiri.ir  
Par exemple, le français n'a pas le temps de «rafte bude» et par conséquent, ce temps persan ne peut pas être nommé par la nomenclature utilisée en français : «plus-que-plus-que-parfait» ne signifie rien.
Each language has its own way of naming tenses. For example, the tense of «I have gone» is called «present perfect» in English, «past perfect» in Spanish, «compound past» in French and «narrative past» in Persian. Moreover, not all tenses of a language necessarily have an equivalent in another language. For example, English doesn't have the tense of «rafte bude» and therefore, it can't be named according to English tense terminology: «past perfect perfect» makes no sense. For these reasoons, it's best to introduce the tenses of a foreign language with their original name. This method is followed here as well as in my articles about verb conjugation in Persian. In your books and other places, you may see names that are similar to what is used in your native language but please note that not all tenses are discussed there. When it comes to talking about all Persian tenses, the only possible way is to introduce them by translating their Persian name.