aura à – Polish Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      20 Results   13 Domains
  www.molnar-banyai.hu  
Les frais pour l'emballage et le transport sont stipulés et indiqués pour chaque offre séparément. Dans certains cas, l’acheteur aura à payer des taxes et/ou redevances (p.ex. les droits de douane) supplémentaires en cas de livraisons transfrontalières.
Na confirmação de encomenda que no caso da aceitação do contrato se seguirá, o cliente irá receber os seus dados da encomenda assim como as Condições gerais de venda e fornecimento e o direito de revogação a par da amostra do formulário de revogação por e-mail. O texto do contrato não será guardado pelo vendedor após celebração do contrato. Consolidações correspondentes sólidas da oferta deverão por conseguinte ser efetuadas pelo próprio comprador (p. ex. por screenshot).
  5 Hits www.hexis-training.com  
Si la vitesse est dépassée de 11-30 miles / h, aura à se séparer de la somme de 180-300 $.
Jeśli prędkość zostanie przekroczona o 11-30 mil / h, będzie musiał rozstać się z sumą $ 180-300.
  hiltonhonors3.hilton.com  
Gagnez des nuits gratuites en séjournant dans les hôtels et complexes du portefeuille Hilton. Disposant de plus de 4 600 établissements dans 100 pays, Hilton Honors aura à coup sûr la chambre idéale pour vous, que vous voyagiez pour affaires ou pour des vacances en famille.
Zyskaj bezpłatne noclegi w hotelach i ośrodkach w sieci Hilton. Program Hilton Honors obejmuje przeszło 4 600 lokalizacji w 100 krajach, dzięki czemu znajdziesz idealny pokój dla siebie niezależnie od tego, czy podróżujesz służbowo, czy wybierasz się na wakacje z rodziną. Żaden inny program lojalnościowy nie daje tylu możliwości na zdobywanie punktów podczas każdego pobytu.
  3 Hits www.nato.int  
L’établissement d’une liste de volontaires et de compétences ne suffit pas. Le personnel en question devrait bénéficier d’une formation et d’exercices spécialisés qui le placeraient dans le contexte opérationnel qu’il aura à gérer.
Niestety, w odróżnieniu od potencjału wojskowego, zasoby cywilne rzadko bywają dostępne i gotowe do wykorzystania na masową skalę, jaka jest niezbędna w przypadku rozmieszczania sił we współczesnych kryzysach. Czasem znacząco długi czas jest niezbędny do określenia i rozmieszczenia niezbędnych środków cywilnych. Członkowie Sojuszu powinni rozważyć organizowanie stałych korpusów cywilnych na potrzeby międzynarodowego reagowania kryzysowego. Taki potencjał mógłby być wykorzystany pod dowództwem NATO lub Unii Europejskiej pod warunkiem jego dostępności dla obu tych organizacji. Samo stworzenie listy ochotników i umiejętności nie wystarcza. Jednostki te muszą mieć zapewnione specjalistyczne wykształcenie oraz możliwości przeprowadzania ćwiczeń, podczas których zetkną się z warunkami operacyjnymi, z jakimi będą sobie musiały radzić.
  www.eurotopics.net  
Il ne fait pas beaucoup d'illusions, mais espère au moins une certaine satisfaction dans l'hebdomadaire Observator Cultural : "L'heure de la revanche, que nous avons attendu pendant 20 ans, n'est jamais venue. Pour beaucoup d'entre nous, c'est une bonne chose que nous puissions tout de même prétendre aujourd'hui, aux heures risibles d'un civisme tardif et avec la conscience tranquille, que nous agissons contre le monstre communiste. Le problème, c'est que la majorité écrasante des agents des services secrets a réussi d'une manière ou d'une autre à s'adapter au capitalisme économique local, et à sucer l'économie locale jusqu'à la moelle. Personne n'aura à souffrir des improbables réductions. Car seuls les anciens agents des services secrets seraient concernés dans les faits. Ceux qui n'ont pas encore atteint l'âge de la retraite continueront de prospérer, d'occuper des postes élevés au sein de l'appareil étatique … et de mener leur vie dans des villas somptueuses, avec des limousines dont [l'ex-dictateur Nicolae] Ceauşescu aurait été jaloux. "
Rumuńscy historycy, eksperci ds. polityki i artyści od stycznia br. domagają się obniżenia państwowych emerytur dla byłych komunistów i pracowników tajnych służb. Pod odezwą podpisał się również pisarz Liviu Cangeopol. Jak pisze w tygodniku Observator Cultural, wiele po tym się nie spodziewa, ale ma przynajmniej nadzieję na minimalne zadośćuczynienie: "Moment rewanżu, na który czekaliśmy 20 lat, nie nadszedł. Dla wielu z nas to dobrze, że teraz, w żałosnych godzinach spóźnionych poglądów politycznych z czystym sumieniem możemy twierdzić, że występujemy przeciw komunistycznemu potworowi. Tyle tylko że duża większość agentów wywiadu wygodnie urządziła się w tutejszym kapitalizmie opartym na nepotyzmie i wyssała rodzimą gospodarkę do szpiku kości. Nikt nie ucierpiałby na mało prawdopodobnych cięciach. Praktycznie dotknęłoby to tylko byłych agentów wywiadu. Ci, którzy nie są jeszcze w wieku emerytalnym, będą dalej robić swoje interesy i zajmować wysokie stanowiska w aparacie państwowym ... a także wieść życie w pełnych przepychu willach i jeździć limuzynami, których zazdrościłby im [były dyktator Nicolae] Ceauşescu."
  negociosparacasa.com  
Chaque citoyen européen devra donner son consentement sans équivoque concernant le stockage des données et aura à tout moment le droit d'accès aux données stockées, voire le droit de demander leur effacement.
The session included insightful discussions on the status quo in the Netherlands and European Union; the new obligations and requirements the regulation demands of companies; the role of the Data Protection Officer (DPO); data profiling, anonymization and pseudonymisation strategies; and the concepts of privacy by design and default.
  www.virc.at  
Celui qui croit du fond de son cœur devient juste; celui qui, de sa bouche, affirme sa foi parvient au salut. En effet, l'Écriture dit: Lors du jugement, aucun de ceux qui croient en lui n'aura à le regretter.
po ich upływie poczuł głód. Rzekł Mu wtedy diabeł: "Jeśli jesteś Synem Bożym, powiedz temu kamieniowi, żeby się stał chlebem". Odpowiedział mu Jezus: "Napisane jest: 'Nie samym chlebem żyje człowiek'". Wówczas wyprowadził Go na górę, pokazał Mu w jednej chwili wszystkie królestwa świata i rzekł diabeł do Niego: "Tobie dam potęgę i wspaniałość tego wszystkiego, bo mnie są poddane i mogę je odstąpić, komu chcę. Jeśli więc upadniesz i oddasz mi pokłon, wszystko będzie Twoje". Lecz Jezus mu odrzekł: "Napisane jest: 'Panu Bogu swemu, będziesz oddawał pokłon i Jemu samemu służyć będziesz'".
  label.averydennison.eu  
9.2 Dans le cas où l'Acheteur manque à ses obligations, liées aux présentes Conditions et/ou à tout autre accord lié aux ventes entre le Vendeur et l'Acheteur, le Vendeur aura, à tout moment, le droit de prendre possession des Produits sur lesquels reposent une réserve de propriété, où qu'ils se trouvent, sans préjudice du droit du Vendeur de réclamer une indemnisation à l'Ache- teur pour cause de manquement de la part de l'Acheteur.
Niezależnie od dostawy oraz przeniesienia ryzyka na podstawie odpowiedniej reguły Incoterms, prawo własności do Produktów będzie zachowane przez Sprzedającego i przekazane Zamawiającemu dopiero po całkowitym wypełnieniu przez Nabywcę wszystkich zobowiązań, włączając zobowiązanie do dokonania zapłaty, zawartych w niniejszych Warunkach i każdej umowie sprzedaży między Sprzedającym a Nabywcą oraz wynikających z tych dokumentów.
  smi.su  
Que vous souhaitiez passer vos vacances de façon décontractée ou que vous soyez toujours à la recherche de nouvelles aventures, la région du Schladming-Dachstein estivale aura à coup sûr une activité qui vous conviendra pendant l’été.
Bez względu na to, czy planujesz trochę poleniuchować, czy też szukasz mocnych wrażeń, wakacje w regionie Schladming-Dachstein to zawsze doskonały pomysł na letni wypoczynek.