bien au dessus – Polish Translation – Keybot Dictionary
TTN Translation Network
TTN
TTN
Login
Deutsch
Français
Source Languages
Target Languages
Select
Select
Keybot
15
Results
10
Domains
2 Hits
www.2wayradio.eu
Show text
Show cached source
Open source URL
Kholek Dévore-le-Soleil s'élève
bien
au
-
dessus
du commun des mortels. Sa fureur et sa force, tout comme son âge, sont immenses. Il est proprement imbattable.
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
honga.net
as primary domain
Kholek Pożeracz Słońc jest istotą jakiej śmiertelni nie są sobie w stanie nawet wyobrazić. Pod względem wściekłości, siły i wieku nie ma sobie równych. Jest on doprawdy niepowstrzymany.
2 Hits
www.hewi.com
Show text
Show cached source
Open source URL
Le distributeur de savon liquide pratique peut être utilisé aussi
bien
au
-
dessus
du lavabo que dans la douche. Le grand bouton-poussoir permet un dosage aisé et une manipulation à une main. Le bouton-poussoir est mis en relief grâce
au
contraste des couleurs (
au
choix en verre pomme, gris anthracite ou orange).
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
hewi.com
as primary domain
Ten praktyczny dozownik mydła można zastosować zarówno przy umywalce jak i pod prysznicem. Duży przycisk dozujący, do wyboru w kolorach pomarańczowym, jabłkowozielonym, czerwonym i antracytowym, umożliwia obsługę jedną ręką.
pibay.org
Show text
Show cached source
Open source URL
La partie la plus spectaculaire est celle qui traverse les Alpes dinariques, commençant à Bijelo Polje et descendant vers Podgorica,
bien
au
-
dessus
du canyon de la rivière Moraca. Elle comprend le pont ferroviaire le plus haut d'Europe, le viaduc de Mala Rijeka. Beaucoup d'autres sections passent également par des paysages spectaculaires, comme le tronçon entre Valjevo et Priboj ou encore la section après Podgorica, le long des rives du lac de Skadar.
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
rail.cc
as primary domain
Najbardziej spektakularną częścią podróży jest przejazd przez Alpy Dynarskie, który rozpoczyna się w Bijelo Polje, i zejście do Podgoricy wysoko nad kanionem rzeki Moracy. To właśnie na tym odcinku znajduje się najwyżej położony most kolejowy w Europie, Mala Rijeka. Wiele innych odcinków również przebiega przez zapierające dech w piersiach krajobrazy, na przykład między Valjevem a Pribojem lub za Podgoricą wzdłuż brzegu Jeziora Skadar.
2 Hits
www.xperimania.net
Show text
Show cached source
Open source URL
L’industrie chimique européenne rencontre toutefois des difficultés croissantes pour recruter du personnel qualifié, même si les salaires sont normalement
bien
au
-
dessus
de la moyenne. L’Union européenne a estimé que si l’Europe désire rester une économie de la connaissance compétitive et dynamique, 700 000 nouveaux chercheurs ou 1,2 millions de personnes travaillant dans la recherche devront être recrutés d’ici à 2010. Ces personnes sont cruciales si l’Europe veut être capable de mettre de nouvelles innovations sur le marché, mais la situation est d’autant plus difficile que les jeunes sont de moins en moins intéressés par les sciences et les études scientifiques.
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
xperimania.net
as primary domain
Jednak przemysł chemiczny w Europie napotyka na ogromne trudności gdyż nie może znaleźć wykwalifikowanych pracowników mimo to, że oderowana płaca jest powyżej średniej. Według szacunków Unii Europejskiej do 2010 roku należałoby zatrudnić dodatkowo 700000 naukowców oraz 1,2 miliona osób personelu zajmującego się pośrednio badaniami, tak aby gospodarka europejska pozostawała nadal dynamiczna i konkurencyjna a także aby w dalszym ciągu oparta była na wiedzy. Osoby takie są niezbędne do tego, aby Europa była w stanie wprowadzać innowacyjne rozwiązania na rynek. Staje się to jednak o wiele trudniejsze gdyż młodzi ludzie w coraz mniejszym stopniu zainteresowani są podejmowaniem studiów w dziedzinach związanych z naukami ścisłymi.
2 Hits
www.sensefuel.com
Show text
Show cached source
Open source URL
Caractéristique de base du design Samsung. Samsung Vous pouvez être le meilleur ou le meilleur rapport qualité / prix pour haut de gamme, mais ce qui est dans la moyenne, moyen / bas de gamme et à bas prix est
bien
au
-
dessus
opération. Ayant plusieurs fonctions actives (wifi, données, GPS) et tourner la caméra, qui est remise à zéro sécuritaire terminal.
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
kimovil.com
as primary domain
Podstawową cechą Samsung i projektowania. Samsung może być najlepszym lub najlepsza jakość / cena dla high-end, ale co to jest średnie, średnie / low-end i niska cena jest znacznie powyżej operacji. Mają kilka cech włączona (bezprzewodowe, dane GPS) i włącz aparat, to resetowania terminala bezpieczne.
hearhear.org
Show text
Show cached source
Open source URL
Malakoff a récemment terminé le sablage et la peinture de la coque, aussi
bien
au
-
dessus
qu'en dessous de la ligne de flottaison, du chalutier de pêche aux corégones FV Devotion. Ce navire de 22,85 m de long et de 7 m de large fut construit en 1993 en mélèze sur chêne. En raison de la construction en bois du bateau, le décapage
au
jet de sable conventionnel était impossible, mais grâce
au
sablage humide d'EcoQuip 2, toute la coque a pu être décapée pour revenir
au
bois nu sans causer de dommages.
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
graco.com
as primary domain
Niedawno firma Malakoff zakończyła czyszczenie i malowanie kadłubu trawlera do połowu łososiowatych — zarówno pod, jak i nad linią wody. Statek ma długość 22,85 metra, jest wyposażony w 7-metrowy włok i został skonstruowany w 1993 roku z drewna modrzewiowego i dębiny. Ze względu na drewnianą konstrukcję tradycyjna obróbka strumieniowo-ścierna była niemożliwa, ale dzięki urządzeniu EcoQuip 2 i technologii obróbki strumieniowo-ściernej w osłonie wody można było oczyścić kadłub aż do surowego drewna, w ogóle go nie niszcząc.
colacril.it
Show text
Show cached source
Open source URL
Cependant Austroflamm veut – et peut – davantage : le diagramme montre que les valeurs exigées pour les émissions sont en partie en deça de 50 % tout en faisant valoir un rendement
bien au dessus
du minimum obligatoire !
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
austroflamm.com
as primary domain
Jednakże Austroflamm chce i potrafi więcej: tabele pokazują, że emisja spalin produktów Austroflammu jest nizsza o więcej niż 50% od obowiązujących limitów, posiadając jednocześnie wyższą wydajno! To oznacza bardziej czyste spalanie przy wysokiej efektywności.
www.hucosport.com
Show text
Show cached source
Open source URL
La directive sur les énergies renouvelables de 2009 a formulé des objectifs contraignants ainsi que la réglementation de différents secteurs : électricité, biocarburants utilisés dans les transports, chauffage et climatisation. Le premier secteur est celui dans lequel l’Espagne a connu la croissance la plus significative. En réalité, selon des informations communiquées en avril 2016 par le gouvernement espagnol à la Commission européenne,
au
cours de la période de l’objectif intermédiaire de 2013 à 2014, la part de l’électricité renouvelable s’est élevée à 37,8 pour cent du bouquet électrique, celle du secteur du chauffage et de la climatisation à 15,8 pour cent, dans le secteur des transports la part s'est limitée à 0,5 %,
bien
loin de l'objectif fixé à 10 %. D'un point de vue général, la consommation d'énergies renouvelables s'élevait en 2014 à 16,2 %,
bien
au
-
dessus
de l'objectif de 12,09 % pour la période de l'objectif intermédiaire de 2013-2014.
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
book.energytransition.org
as primary domain
Dyrektywa dotycząca odnawialnych źródeł energii z 2009 r. ustaliła obowiązkowe cele dla energii ze źródeł odnawialnych i regulacje w trzech różnych sektorach: energii elektrycznej, biopaliw używanych w transporcie oraz ciepłownictwie i chłodnictwie. W pierwszym sektorze Hiszpania odnotowała najbardziej znaczący wzrost. Według informacji rządu Hiszpanii i Komisji Europejskiej z kwietnia 2015 r. udział energii odnawialnej w okresie celów pośrednich 2013-2014 wynosił 37,8% miksu energii elektrycznej, podczas gdy dla ciepłownictwa i chłodnictwa z OZE udział ten wynosił 15,8%, natomiast w sektorze transportu wynosił tylko 0,5%, dużo mniej niż wyznaczony cel 10%. Ogólnie rzecz ujmując, zużycie energii ze źródeł odnawialnych w 2014 r. wyniosło 16,2%, przekraczając znacznie cel 12,09% założony na lata 2013-2014.