frais de procédure – Polish Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      96 Results   4 Domains
  86 Hits e-justice.europa.eu  
Dans les cas visés aux points 1 et 2, les frais de procédure doivent être payés sur le montant prévu dans le budget de la juridiction.
W przypadkach wymienionych w ust. 1 i 2 wydatki związane z postępowaniem muszą być pokryte z budżetu sądu.
  aiki.rs  
En règle générale, la procédure se poursuit après réception du dossier complet pendant une durée maximale de trois mois. Les frais de procédure sont calculés individuellement et pris en charge par vous-même.
Z reguły procedura po wpłynięciu wszystkich dokumentów trwa nie dłużej niż trzy miesiące. Opłaty za procedurę naliczane są indywidualnie i pokrywane są przez wnioskodawcę. Urząd Pracy (niem. Agentur für Arbeit) lub Urząd Zatrudnienia (niem. Jobcenter) mogą przejąć te koszty. Pod hasłem Lokalne osoby kontaktowe można otrzymać informacje, który wydział jest właściwy.
  8 Hits ec.europa.eu  
Les frais de procédure sont constitués par le remboursement des dépenses dont le paiement a été avancé par le tribunal, par les paiements dus à tous organismes pour les frais de copies non extraites d'office par le tribunal, les documents, avis, plans et autres éléments d'information ou de preuve et services que le tribunal a demandés, par les rétributions dues à ceux qui sont intervenus incidemment dans le procès, y compris les indemnités prévues par la loi, par les frais de transport et de séjour, par le remboursement des affranchissements postaux, des communications téléphoniques, télégraphiques, par télécopie ou par des moyens électroniques, par le remboursement de l'acquisition de supports magnétiques nécessaires à l'enregistrement des preuves et par le remboursement accordé à la partie qui triomphe au titre des dépens et de ses frais d'avocat;
Należności obejmują spłatę wydatków poniesionych przez Sąd, płatności na rzecz organizacji związane z kosztami zaświadczeń, które nie są urzędowo sporządzane przez Sąd, dokumentów, opinii, rysunków oraz innych dowodów z dokumentów i usług, których może zażądać Sąd, płatności należne na rzecz osób uczestniczących w postępowaniu, łącznie z opłatami ustalonymi przez prawo, kosztami podróży i pomocy na rzecz kosztów, zwrot opłat pocztowych, kosztów rozmów telefonicznych, telegrafów, faksów, kopii elektronicznych, zwrot kosztów nabycia nośników magnetycznych niezbędnych dla zapisania dowodów oraz zwrot kosztów poniesionych w trakcie postępowania przez stronę wygraną, oraz wynagrodzenie obrońcy;
  www.eurotopics.net  
Pour le quotidien conservateur Frankfurter Allgemeine Zeitung, si l'indignation première contre le verdict est justifiée, il n'y a aucun problème sur le plan constitutionnel : "Il est beaucoup plus question de la menace faite par les policiers (approuvée par le ministre de l'Intérieur du land de Hesse) et qui a été blâmée par les tribunaux allemands et par la Cour européenne des droits de l'homme. Bien sûr, les tribunaux avaient également en vue la situation des policiers : ils ont simplement reçu un avertissement. Le tribunal régional n'a pas vraiment voulu croire au traumatisme (du meurtrier bien entendu) ; celui-ci n'a reçu qu'un tiers de la somme qu'il demandait et doit prendre en charge un cinquième des frais de procédure judiciaire. Cela montre que le non-respect de la dignité humaine ne peut pas être complètement séparé du meurtre d'un enfant, de la tentative de l'Etat de sauver la vie de la victime. 3000 euros ? Le mieux est l'ennemi du bien."
Niemiecki sąd przyznał 3 tys. euro tytułem zadośćuczynienia skazanemu za zabójstwo dziecka Magnusowi Gäfgenowi, któremu przed dziewięcioma laty podczas przesłuchania we Frankfurcie nad Menem policjanci grozili torturami. Konserwatywny dziennik Frankfurter Allgemeine Zeitung stwierdza wprawdzie, że orzeczenie sądu wywołuje zrozumiałe oburzenie, ale dodaje, że z punktu widzenia państwa prawa wyrok jest uzasadniony: "Chodziło raczej o (zaaprobowane przez premiera Hesji) groźby funkcjonariuszy, którzy za swoje zachowanie zostali zrugani przez niemieckie sądy i Europejski Trybunał Praw Człowieka. Sąd, mając na uwadze dotychczasowe sprawowanie policjantów, tylko ich upomniał. Nie uwierzył jednak w to, że groźby te wywołały traumę u sprawcy. Gäfgen otrzymał tylko jedną trzecią żądanej sumy i ponadto musi ponieść cztery piąte kosztów sądowych. Decyzja sądu pokazuje jedno: trudno oddzielić łamanie praw człowieka od zabójstwa dziecka, od starań państwa o uratowanie życia ofierze. 3 tysiące euro? W tym przypadku mniej oznaczałoby więcej."