ici là – Polnisch-Übersetzung – Keybot-Wörterbuch

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Français English Spacer Help
Ausgangssprachen Zielsprachen
Keybot      19 Ergebnisse   17 Domänen
  www.powergym.com  
D’ici là, les messages de Cassini continueront à parcourir 1600 millions de kilomètres dans l’espace pour atteindre la Terre, traversant les orbites de Jupiter et de Mars.
Do tego czasu, widomości z Cassini muszą przemierzyć 1600 milionów kilometrów przecinając orbity Jowisza i Marsa zanim dotrą do Ziemi.
  www.presseurop.eu  
Dans un an, la République de Chypre prendra la présidence tournante de l'UE. D'ici là, la partie turque et la Turquie veulent obtenir un règlement de la division de l'île, sous peine de cesser leurs discussions avec l'Europe.
Nie potrzeba nawet godziny lotu z Europy, by znaleźć się tam, gdzie już od czterech miesięcy tyran prowadzi wojnę z własnym narodem. Setki cywilów padły […]
  www.sensefuel.com  
Un terminal abordable et équilibré d'ici là.
Niedrogie i zrównoważone terminal do tego czasu.
  www.perlepietre.com  
D’ici là, profitez du soleil, ou de la neige, ou des cris de joie; et dans tous les cas, profitez bien des histoires!
العربية • Bahasa Indonesia • Deutsch • English • español • français • italiano • Nederlands • polski • português • suomi • svenska • Türkçe • 中文
  www.daemon-tools.cc  
Gardez vos fichiers ici, ou partout. Sauvegardez tous les nouveaux fichiers à chaque fois que vous vous connectez à votre réseau local. Collectez les photos et vidéos de divers appareils en un seul endroit et partagez les si vous le souhaitez.
Trzymaj swoje multimedia tu, tam i wszędzie. Automatycznie rób kopie zapasowe nowych plików, jak tylko pojawisz się w zasięgu swojej sieci lokalnej. Zbieraj zdjęcia i filmy z różnych urządzeń w jednym miejscu i udostęniaj je, jeśli chcesz.
  www.molnar-banyai.hu  
Oui, ce serait judicieux. Les bactéries ont besoin d’un peu de temps avant d’être complètement fixées sur le substrat et d’ici-, elles flottent librement dans l’eau, si bien que les rayons UV-C les tueraient. Il est donc recommandé d’éteindre le stérilisateur UV-C pendant une journée.
Yes, this would be useful. The bacteria need a little time to settle on the substrate. Until then they are floating freely in the water so that the UV-C radiation can kill them off. It is therefore recommendable to switch off the UV-C clarifier for a day.
  2 Treffer www.nato.int  
Josette Sheeran, directrice du Programme alimentaire mondial, estime que les marchés alimentaires devraient se redresser dans trois ou quatre ans, grâce à l’augmentation de la production et aux corrections. Mais d’ici là des millions de personnes continueront à souffrir de la hausse constante des prix.
Josette Sheeran, szefowa Światowego Programu Żywnościowego mówi, że korekta rynków żywności powinna nastąpić za około 3-4 lata, w związku z rosnącą produkcją i korektami na poszczególnych rynkach. Jednak, zanim do tego dojdzie, miliony ludzi będą cierpieć na skutek ciągłych wzrostów cen żywności.
  www.hucosport.com  
En 2017, l’Agence fédérale des réseaux a annoncé que les trois lignes principales nord-sud devant être ajoutées seront terminées d’ici à 2025. D’ici là, l’Allemagne entend combler les manques à l’aide de centrales de réserve.
Nie zapominajmy jednak, że mówimy tu o dodaniu około 1900 kilometrów do sieci składającej się z setek tysięcy kilometrów linii, wybudowanych wyłącznie na potrzeby energetyki atomowej i konwencjonalnej. W 2017 r. niemiecka Federalna Agencja ds. Sieci ogłosiła, że trzy główne linie energetyczne północ-południe zostaną ukończone do roku 2025. Do tego czasu planuje się uzupełnienie luk energetycznych za pomocą elektrowni rezerwowych. Na okres zimowy 2017/18 przeznaczono na ten cel 10,4 gigawata.
  www.gentoo.org  
La prochaine fois, je compléterai votre connaissance d'Awk en vous expliquant comment utiliser les fonctions mathématiques, les fonctions de chaînes de caractères et comment créer vos propres fonctions. Je vous parcourrai la création d'un programme d'équilibrage d'un carnet de chèques. D'ici là, je vous encourage à écrire quelques programmes Awk et de consulter les ressources suivantes.
W tym artykule wykonaliśmy sporo pracy. W następnym odcinku podsumuję pokazaną wiedzę o awk przez pokazanie jak wykorzystywać zawarte w awk funkcje do obsługi łańcuchów oraz matematyki oraz jak tworzyć własne funkcje. Następnie przeprowadzę czytelnika przez program do obsługi finansów osobistych. Do tego czasu zachęcam do pisania własnych programów oraz przejrzenia następujących zasobów.
  access2eufinance.ec.europa.eu  
À l’avenir,l’Union devrait encore poursuivre son extension. Elle devra d’ici là, en accord avec les opinions publiques, définir ses frontières ultimes, qui seront géographiques, politiques et culturelles.
Unia przeszla powazny proces, w wyniku którego dolaczylo do niej 10 nowych krajów i - jak powiedzial pewien polityk z nowego panstwa czlonkowskiego - „Europie wreszcie udalo sie pogodzic wlasna historie z wlasna geografia”.W przyszlosci powinnismy byc swiadkami kolejnych rozszerzen Unii Europejskiej.Tymczasem szefowie panstw czlonkowskich, wsluchujac sie uwaznie w glos opinii publicznej, beda musieli podjac decyzje, gdzie nalezy wyznaczyc geograficzne, polityczne i kulturowe granice Unii.
  www.qcri.or.jp  
Organisez le sport/l’intégration avant - comme nous sommes un groupe de 26, nous devons tout organiser plus tôt pour nous assurer que les sites qui offrent des activités sont prêts pour nous recevoir. Une astuce supplémentaire - assurez-vous de ne pas planifier des choses physiquement exigeantes pour le vendredi - nous sommes tous très fatigués d’ici là!
Organizuj aktywności/integrację z wyprzedzeniem – jako zespół liczący 26 osób musimy organizować wszystko z wyprzedzeniem, aby mieć pewność, że miejsca, do których się wybieramy są przygotowane na przyjęcie tak licznej grupy. Dodatkowa wskazówka: piątek nie jest najlepszym dniem na wymagające aktywności fizyczne – zwykle jesteśmy już wtedy mocno zmęczeni. Na ostatnim zjeździe wybraliśmy się w piątek na gokarty i było ciężko!
  www.amt.it  
Comme les mots sont des petites unités de langage distinctes et facilement reconnaissables, beaucoup d’efforts ont été faits pour les définir voire, si possible, d’« imposer » leur sens de manière étymologique (Isidore de Séville). Des quantités énormes de dictionnaires, d’encyclopédies et de méthodes de classification en sont témoins. Un point de départ naïf consiste à assigner à chaque mot un référent dans le monde réel (non linguistique), mais cela ne marche que pour les noms propres et les taxons biologiques, ou, à un niveau plus abstrait, les mots déictiques tels que je, tu, elle, ici, , maintenant, hier. Cependant, la plupart des mots ne correspondent pas à des choses où à des points de l’espace-temps, mais à des concepts. Et comme les concepts n’existent que dans les esprits, il arrive facilement que deux personnes comprennent le même mot de manière légèrement différente.
Ponieważ wyrazy stanowią łatwe do uchwycenia, małe jednostki języka o wyraźnie zakreślonych granicach, włożono wiele wysiłku w ich definiowanie lub, jeżeli to możliwe, „wyznaczenie” dla nich znaczenia etymologicznego (Izydor z Sewilli). Świadectwem tego jest wielka liczba słowników, encyklopedii i schematów klasyfikacji. Najprostszy punkt wyjścia polega na przypisywaniu każdemu wyrazowi, jako znaczenia, odnośnika w realnym (niejęzykowym) świecie, lecz sprawdza się to jedynie dla rzeczowników własnych (nazw) i dla biologicznej systematyki, lub – na bardziej abstrakcyjnym poziomie – dla tak zwanych słów deiktycznych (wskazujących), takich jak: ja, ty, ona, tutaj, tam, teraz, wczoraj. Jednakże większość słów nie odnosi się do rzeczy czy punktów w czasoprzestrzeni, lecz jedynie do pojęć. A ponieważ istnieją one w naszych umysłach, łatwo o przypadek, gdy dwie osoby mają nieco inne pomysły na temat znaczenia tego samego wyrazu.