autre défi – Portuguese Translation – Keybot Dictionary
TTN Translation Network
TTN
TTN
Login
Deutsch
Français
Source Languages
Target Languages
Select
Select
Keybot
23
Results
17
Domains
3 Hits
www.nato.int
Show text
Show cached source
Open source URL
La communication transculturelle est un
autre défi
à relever dans la mise en place d’une capacité globale intégrée.
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
nato.int
as primary domain
Outro desafio a ser ultrapassado na construção de uma capacidade abrangente integrada é a tarefa de comunicação com culturas distintas.
2 Hits
santakahotel.eu
Show text
Show cached source
Open source URL
Un
autre défi
pour le système de mesure a été la haute température moyenne d'environ 380°C. Après des essais concluants, un débitmètre FLEXIM avec le système WaveInjector a été installé aux points de mesures situés en zone ATEX 1 (risque d'explosion).
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
flexim.com
as primary domain
Um outro desafio para o sistema de medição é a temperatura média elevada de cerca de 380 °C. Após o teste bem sucedido, um sistema de medição do fluxo utilizando o WaveInjector da FLEXIM foi instalado no ponto de medição, que está localizado numa zona de perigo de explosão ATEX 1. A instalação foi concluída sem qualquer modificação no sistema existente.
2 Hits
www.motogp.com
Show text
Show cached source
Open source URL
A l'approche du tout premier Grand Prix Red Bull d'Indianapolis, Rossi a commenté, `J'ai encore la tête à Misano, c'était un jour incroyable pour moi, mais nous devons maintenant faire face à un
autre défi
.
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
motogp.com
as primary domain
Antecipando a ventura de Indy, Rossi comentou: `Ainda estou nas nuvens por causa de Misano, que foi um dia fenomenal, mas agora estamos perante um desafio diferente. É muito excitante ir a Indianápolis, uma pista tão famosa e com tanta história no desporto motorizado, mas é claro que, tendo em conta o que temos ouvido, vai ser muito difícil para todos.´
www.grupobultzaki.com
Show text
Show cached source
Open source URL
Les Rotaractiens indiens se sont également attaqués un
autre défi
, celui de battre un record inscrit au livre Guinness. Ramkumar Raju et ses homologues rotaractiens ont formé la plus grande main humaine avec 7 084 personnes, exploit enregistré au livre Guinness des records dans cette catégorie.
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
sites.rotary.org
as primary domain
Em Uganda, os rotaractianos também concentraram seus esforços no combate a doenças preveníveis e na divulgação da importância da saúde materno-infantil. Trabalhando com líderes comunitários, eles organizaram uma campanha de lavagem das mãos, deram aulas sobre fabricação de sabão, distribuíram mosquiteiros a crianças e gestantes, organizaram campanhas de doação de sangue e ofereceram exames para detectar câncer no colo do útero.
www.venafi.com
Show text
Show cached source
Open source URL
Nous avons un
autre défi
dans l’innovation et le développement qui nous permettra de mieux nous distinguer dans cette nouvelle vision d’affaires que nous souhaitons aborder : l’offre de solutions intégrales pour l’entreposage et la conservation de céréales.
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
siloscordoba.com
as primary domain
Porque no fim, para tornar um produto exportável e que tenha umas diferenças competitivas é necessário fazer algo diferente. Sempre tivemos desenvolvimento e inovação para que fossemos competitivos fora, mas no nosso último plano estratégico para os próximos 5 anos queremos apostar nas soluções para conservar e armazenar cereais; não se trata apenas da instalação do silo em si. Há uma aposta mais pela inovação e pelo desenvolvimento para diferenciar ainda mais essa nova visão do negócio à qual queremos chegar: proporcionar soluções integrais para o armazenamento e a conservação dos cereais.
visitortickets.messefrankfurt.com
Show text
Show cached source
Open source URL
Les enjeux sont élevés, car aujourd’hui, la crise mondiale de l’apprentissage est un
autre défi
, avec l’estimation que 250 millions d’enfants n’ont pas acquis de compétences de base en lecture et en écriture.
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
ifp-fip.org
as primary domain
Além do desafio referente aos números, não raro professores trabalham sem recursos ou treinamento adequado. O preço é alto, pois, atualmente, a crise mundial do ensino se estabelece como um novo desafio – estima-se que 250 milhões de crianças não tenham ainda aprendido a ler e a escrever. Conforme o ano de 2015 avança e a nova agenda de desenvolvimento é elaborada, estabelecendo a qualidade da educação como o objetivo número quatro, professores devem ser sempre uma prioridade.
www.pmsteuerberater.at
Show text
Show cached source
Open source URL
J’ai déjà traduis des articles de magazines, mais un livre entier représente un tout
autre défi
! Je suis parfaitement conscient qu’actuellement il n’y a pratiquement rien en chinois sur les bases bibliques de la gestion de l’environnement.
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
arocha.org
as primary domain
Já traduzi artigos de revistas, mas um livro inteiro é muito mais difícil! Eu sei muito bem que no momento não há praticamente nada em chinês sobre as bases bíblicas para a responsabilidade ambiental, por isso quero fazer um bom trabalho, pois essa tradução pode influenciar imensamente a forma como a igreja asiática reage. Alguns trechos precisam ser reordenados ou reescritos, assim ajuda muito o fato de que eu conheço o autor Dave e que já o ouvi pregar. Eu entendo o contexto de muitas das histórias que ele conta. Muitas vezes tenho que encontrar metáforas diferentes ou formas diferentes de argumentação para que os meus leitores entendam a mensagem.
eipcp.net
Show text
Show cached source
Open source URL
Au cours des tournages, Corinne Diserens qui, à l’époque, dirigeait le musée des Beaux-Arts de Nantes, a proposé que nous pensions à une exposition à partir de ce matériel. Un
autre défi
surgissait alors : serait-il pertinent de transporter cette oeuvre dans l’espace muséologique alors que nous savons que Lygia Clark avait déserté définitivement ce territoire dès 1963 ?
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
eipcp.net
as primary domain
A estratégia tornou possível a escuta de um concerto de vozes paradoxais e heterogêneas, marcadas pelo tom da singularidade das experiências vividas e, portanto, dissonantes dos timbres aos quais estamos habituados, seja no campo da Arte, da Clínica ou da Política. Para isso, foram realizadas 66 entrevistas, na França, nos Estados Unidos e no Brasil, cujo produto é uma série de DVDs.[16] No transcorrer das filmagens, Corinne Diserens que dirigia na época o Musée des Beaux-Arts de Nantes, propos que pensássemos uma exposição a partir deste material. Um outro desafio se colocava agora: seria pertinente trazer esta obra para o espaço museológico, sabendo que Lygia havia desertado deste território já em 1963? Se a artista ainda estivesse viva, teria ela optado pela circulação em mão dupla que tornou-se possível na atualidade? Jamais saberemos. No entanto de algo podemos estar certos: ela reagiria energicamente ao modo como sua obra tem sido trazida de volta ao museu. Mas Lygia não está mais entre nós e a decisão de como reagir a esta volta só pode ser tomada por nós mesmos. Assumindo a responsabilidade e o risco desta decisão, optei por interferir nos parâmetros de transmissão de sua obra, no interior do próprio museu. Mas como transmitir um trabalho como o de Lygia Clark neste tipo de espaço?
transversal.at
Show text
Show cached source
Open source URL
Au cours des tournages, Corinne Diserens qui, à l’époque, dirigeait le musée des Beaux-Arts de Nantes, a proposé que nous pensions à une exposition à partir de ce matériel. Un
autre défi
surgissait alors : serait-il pertinent de transporter cette oeuvre dans l’espace muséologique alors que nous savons que Lygia Clark avait déserté définitivement ce territoire dès 1963 ?
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
transversal.at
as primary domain
A estratégia tornou possível a escuta de um concerto de vozes paradoxais e heterogêneas, marcadas pelo tom da singularidade das experiências vividas e, portanto, dissonantes dos timbres aos quais estamos habituados, seja no campo da Arte, da Clínica ou da Política. Para isso, foram realizadas 66 entrevistas, na França, nos Estados Unidos e no Brasil, cujo produto é uma série de DVDs.[16] No transcorrer das filmagens, Corinne Diserens que dirigia na época o Musée des Beaux-Arts de Nantes, propos que pensássemos uma exposição a partir deste material. Um outro desafio se colocava agora: seria pertinente trazer esta obra para o espaço museológico, sabendo que Lygia havia desertado deste território já em 1963? Se a artista ainda estivesse viva, teria ela optado pela circulação em mão dupla que tornou-se possível na atualidade? Jamais saberemos. No entanto de algo podemos estar certos: ela reagiria energicamente ao modo como sua obra tem sido trazida de volta ao museu. Mas Lygia não está mais entre nós e a decisão de como reagir a esta volta só pode ser tomada por nós mesmos. Assumindo a responsabilidade e o risco desta decisão, optei por interferir nos parâmetros de transmissão de sua obra, no interior do próprio museu. Mas como transmitir um trabalho como o de Lygia Clark neste tipo de espaço?
panoramy.zbooy.pl
Show text
Show cached source
Open source URL
Outre le temps dont la société disposait, un
autre défi
résidait dans l'espace disponible extrêmement limité, un paramètre dont il a été tenu compte dès l'étude préliminaire du concept d'installation.
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
vollert.de
as primary domain
Além do tempo, um outro desafio eram as condições de espaço extremamente limitadas, que já tinham sido consideradas nos planos prévios do conceito da instalação. "Em menos de dez meses, a partir da combinação de construção residencial da KSK, da antiga União Soviética, surgiu uma fábrica de elementos de concreto prémoldado ultramoderna com a mais recente tecnologia de instalações e de máquinas. Uma colaboração estreita com o cliente e os arquitetos foi muito importante para o efeito", continua Igor Chukov, diretor de vendas CIS da especialista em fábricas de concreto Vollert, que contribuiu com muitas competências enquanto parceira de know-how e fornecedora de tecnologia. "Todas as máquinas e percursos de transporte, tal como o grau de automatização, foram otimizados com precisão para as condições existentes", segundo Igor Chukov. Um sistema de circulação inteligente assegura a transferência de paletes sem problemas de estação de trabalho em estação de trabalho. No entanto, também o conhecimento dos engenheiros da Vollert sobre sistemas de construção modernos foi decisivo. Logo em 2015, a Vollert desenvolveu um sistema de construção especial para o tão propenso a terremotos Chile juntamente com a construtora BauMax e a especialista em terremotos Sirve SA. "Atualmente podemos produzir no Chile paredes e coberturas resistentes contra terremotos em muito pouco tempo, de forma industrial, para os nossos processos de construção", continua Sebastián Lüders, diretor técnico da BauMax. A Vollert aplicou este know-how nas condições sísmicas especiais do Uzbequistão. Juntamente com os peritos de construção da Binokor e um escritório de engenharia externo, desenvolveu-se um novo sistema de construção sustentável para edifícios multifuncionais de vários andares. Para o efeito foram criados modelos 3D, a partir dos quais foram desenvolvidas especificações de medidas para as paredes e coberturas a produzir.