cas de dommage – Portuguese Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      28 Results   17 Domains
  emmlife.se  
Les franchises applicables en cas de dommage sont les suivantes:
2.3 - SEGURO DE ACIDENTES PESSOAIS (P.A.I.) disponível por €6,00 por dia e inclui:
  2 Hits moodle.ttk.ee  
Une finition huilée teintée permet de présenter les produits en bambou dans leur aspect le plus naturel de plus est facile à réparer en cas de dommage. MOSO® utilise les produits de la marque Saicos pour ses références pré-huilées.
O acabamento a óleo com velatura nos produtos em bamboo mostra o seu aspecto mais natural, e é ainda mais fácil de reparar se se estragar. MOSO® usa apenas produtos da prestigiada marca WOCA para os seus produtos pré-acabados a óleo. O óleo de manutenção Woca deve ser utilizado para a manutenção periódica.
  inc.parisdescartes.fr  
Nous aurons le droit d’obtenir une compensation équitable (y compris en cas de dommage direct, indirect, consécutif et exemplaire), en plus de toutes les autres solutions à notre disposition, afin de protéger nos intérêts relatifs au Service.
Teremos o direito de obter uma indemnização equitativa (incluindo todos os danos, diretos, indiretos, consequentes e exemplares), para além de todos os ressarcimentos que nos estiverem disponíveis, para proteger os nossos interesses. Os violadores serão julgados ao limite máximo possível.
  www.ciape-iceda.ca  
Vous pouvez placer les grains ou plantes dans une feuille d’aluminium ou dans des tubes en plastiques avant de les mettre dans les sacs Ziplock. Merci de mettre chaque échantillon dans des sacs Ziplock séparés pour éviter un éventuel mélange pendant l’envoi en cas de dommage sur le colis.
Você poderá colocar os grãos, as sementes ou plantas em papel alumínio ou tubos plásticos antes de colocá-los em uma sacola ou bolsa com fecho. Favor colocar cada uma das amostras em uma bolsa separada com fecho para evitar que as amostras se misturem durante o transporte, caso haja alguma ruptura.
  www.hexis-training.com  
Le contrat de location d'une voiture en ligne ou par Meta est versée à la gamme de produits d'assurance. Le colis ne peut inclure une compensation en cas de dommages aux roues, les phares, côté, arrière, vitre avant de la machine.
O contrato de alugar um carro on-line ou por Meta é pago para a gama de produtos de seguros. O pacote pode não incluir a compensação em caso de danos a rodas, faróis, lateral, traseira, o vidro frontal da máquina. Ele também pode ser estipulada uma compensação em caso de danos, perda de rodas de automóveis. Em seguida, o proprietário terá que pagar os custos do veículo alugado.
  2 Hits wheelsandtime.com  
Avec Eurosender, le prix de livraison de chaque colis ou valise comprend une assurance d’une valeur de 200 EUR en cas de dommage ou de perte. Il existe aussi d’autres assurances complémentaires à prix réduits, fortement recommandées si vous désirez envoyer des objets de valeur.
Os serviços de entregas reservados através da Eurosender incluem um seguro de cobertura até 200 EUR em caso de perda ou danos. Estão também disponíveis seguros adicionais a preços acessíveis. Recomendamos vivamente que escolha seguro adicional, no caso de a sua remessa conter objetos de valor. Temos à disponibilidade seguro adicional de até 1,000 EUR ou 2,000 EUR.
  2 Hits www.alca-ftaa.org  
[1.3 Une Partie peut [ne pas] [adopter ou] maintenir une mesure de sauvegarde [de l’Accord sur la ZLEA] après la fin de la période de transition, si l’objectif est de régler des cas de dommage grave ou de menace d'un tel dommage pouvant découler de l’application du présent Accord [et seulement lorsque la Partie exportatrice l’autorise expressément].
[1.3 Uma Parte [não] poderá [adotar ou] manter uma medida de salvaguarda [ALCA] posteriormente à conclusão do período de transição, sempre e quando seja com a finalidade de fazer frente aos casos de prejuízo grave ou ameaça de prejuízo grave que porventura surjam devido à aplicação deste Acordo [e unicamente quando expressamente autorizado pela Parte exportadora].]
  www.ftaa-alca.org  
[1.3 Une Partie peut [ne pas] [adopter ou] maintenir une mesure de sauvegarde [de l’Accord sur la ZLEA] après la fin de la période de transition, si l’objectif est de régler des cas de dommage grave ou de menace d'un tel dommage pouvant découler de l’application du présent Accord [et seulement lorsque la Partie exportatrice l’autorise expressément].
[1.3 Uma Parte [não] poderá [adotar ou] manter uma medida de salvaguarda [ALCA] posteriormente à conclusão do período de transição, sempre e quando seja com a finalidade de fazer frente aos casos de prejuízo grave ou ameaça de prejuízo grave que porventura surjam devido à aplicação deste Acordo [e unicamente quando expressamente autorizado pela Parte exportadora].]
  6 Hits www.ecb.europa.eu  
La Banque fédérale d’Allemagne décline toute responsabilité en cas de dommage direct ou indirect résultant, d’une part, du déroulement des tests, de la publication ou de la non-publication des résultats des tests sur le site Internet de la BCE, ou de leur retrait de ce site et, d’autre part, des résultats des tests, sauf si ces dommages sont causés intentionnellement ou sont dus à une grave négligence de la part de la Banque fédérale d’Allemagne.
O Deutsche Bundesbank não assume qualquer responsabilidade por quaisquer danos diretos ou indiretos relacionados com a realização dos testes, com a publicação, não publicação ou eliminação desta página do sítio do BCE dos resultados dos testes, nem com os resultados em si, exceto se os danos tiverem sido causados intencionalmente ou forem devidos a negligência grave por parte do Deutsche Bundesbank. As restrições de responsabilidade previstas na declaração de exoneração de responsabilidade geral do Deutsche Bundesbank são igualmente aplicáveis.
  2 Hits www.lease-now.ch  
En cas de dommage total ou de vol, nous vous prions de nous en informer immédiatement par téléphone au 0800 40 40 43. Le contrat de leasing sera alors automatiquement résilié. Un décompte de bouclement est ensuite effectué conformément aux Conditions générales d'assurance (CGA).
No caso de perda total ou de roubo, comunique-nos de imediato através do número 0800 40 40 12. A seguir, a rescisão do contrato de leasing é automática. São efetuadas as contas da operação de acordo com as Condições Gerais de Seguros (CGS). O tomador do seguro não tem de suportar mais despesas, desde que a cobertura do seguro seja suficiente.
  www.ic-berlin.de  
Tout recours à l’encontre de l'auteur en cas de dommage à caractère matériel ou immatériel causé par l'utilisation ou la non-utilisation des informations fournies ou par l'utilisation d'informations incorrectes et incomplètes est exclu pour autant qu'aucune faute ou négligence grossière ne puisse être imputée à l'auteur.
O autor não assume qualquer responsabilidade pela atualidade, veracidade, integralidade ou qualidade das informações disponibilizadas. As reivindicações de responsabilidade contra o autor, relativamente a danos de natureza material ou intelectual, que tenham sido causadas pela utilização ou não utilização das informações apresentadas ou devido à utilização de informações erróneas e incompletas estão excluídas desde que não seja comprovada ação intencional ou negligência grosseira por parte do autor. Todas as ofertas são sem compromisso e não vinculativas. O autor reserva-se expressamente o direito de alterar, complementar, eliminar partes das páginas ou toda a oferta sem aviso prévio ou suspender temporária ou definitivamente a publicação.
  2 Hits www.credit-now.ch  
En cas de dommage total ou de vol, nous vous prions de nous en informer immédiatement par téléphone au 0800 40 40 43. Le contrat de leasing sera alors automatiquement résilié. Un décompte de bouclement est ensuite effectué conformément aux Conditions générales d'assurance (CGA).
No caso de perda total ou de roubo, comunique-nos de imediato através do número 0800 40 40 12. A seguir, a rescisão do contrato de leasing é automática. São efetuadas as contas da operação de acordo com as Condições Gerais de Seguros (CGS). O tomador do seguro não tem de suportar mais despesas, desde que a cobertura do seguro seja suficiente.
  e-justice.europa.eu  
La majorité des affaires traitées par les tribunaux de comté concernent le recouvrement de créances, mais ces tribunaux s'occupent également d'actions visant à reprendre possession de biens fonciers (par exemple, en cas de non-remboursement d'une dette hypothécaire) et de cas de dommage aux personnes, de négligence et de faillite.
Os tribunais de comarca apreciam igualmente os processos relacionados com a família, o que inclui divórcios, decisões relativas a crianças, como a sua guarda, atribuição da guarda e adopções. Alguns destes processos são complexos, podendo ser apreciados pelo Tribunal Superior. Em Londres, todas as acções em matéria de família são tratadas pelo secretário principal do juízo de família (principal registry of the family division) e não pelos vários tribunais de comarca. A mediação em questões de família é disponibilizada pelo Serviço Judicial de Aconselhamento e Apoio a Crianças e à Família (Children and Family Court Advisory and Support Service – CAFCASS)
  www.pilz.com  
L’utilisateur des normes peut donc supposer qu’il se comporte de manière conforme aux législations et aux directives. En cas de dommage, on applique par conséquent le renversement de la charge de la preuve.
Apenas as normas por si sozinhas ainda não têm relevância legal. Elas adquirem essa relevância somente com base em uma publicação no Diário Oficial da UE ou por meio de leis e determinações nacionais. A publicação dessas normas harmonizadas dá início à "presunção de conformidade". Com isso, o usuário da norma pode admitir que ele está em conformidade com as leis e diretrizes. Portanto, predomina a inversão do ônus da prova no caso de danos. Quando uma norma já harmonizada faz referência a uma norma ainda não harmonizada, esta pode adquirir o status comparável à harmonização.