fait parvenir – Portuguese Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      55 Results   25 Domains
  3 Hits www.oea.org  
Dans ce contexte, la Mission permanente du Chili fait parvenir en annexe à la présente les observations formulées par le Chili sur la rédaction de ce projet.
A propósito, a Missão Permanente do Chile houve por bem remeter anexos os comentários do Chile ao texto do referido Projeto.
  2 Hits www.skimela.com  
Légitimation : Le consentement de l’utilisateur lorsqu’il nous fait parvenir ses données et son CV.
Solicitar a oposição ao tratamento dos seus dados por motivos relacionados com a sua situação particular.
  fablab-siegen.de  
25. J'ai estimé nécessaire de vous envoyer mon frère Épaphrodite, mon compagnon d'oeuvre et de combat, par qui vous m'avez fait parvenir de quoi pourvoir à mes besoins.
28. Por isso, vo-lo enviei mais depressa, para que, vendo-o outra vez, vos regozijeis, e eu tenha menos tristeza.
  2 Hits www.oas.org  
Rapport du Président par lequel il fait parvenir les recommandations de la Commission au sujet de l’élaboration du « Programme de gouvernance démocratique dans les amériques » CP/CISC-182/05
Relatório do Presidente, mediante o qual transmite as recomendações da Comissão sobre a elaboração do “Programa de Governabilidade Democrática nas Américas” CP/CISC-182/05
  pilot.kleinsystems.com  
Simultanéement à cette visite, dans une vingtaine de pays d'Europe, d'Asie et d'Amérique Latine, les représentants des Partis Humanistes, accompagnés de plusieurs organisations, ont fait parvenir une lettre aux ambassades et aux consulats du Chili.
A carta termina exigindo a libertação imediata dos presos políticos mapuche e responsabilidade do governo Piñera, para evitar um desfecho fatal nesta greve de fome.
  2 Hits oas.org  
Rapport du président par lequel il fait parvenir les recommandations de la commission concernant l’élaboration d’une proposition de “programme de gouvernance démocratique dans les Amériques” [paragraphe 3 du dispositif de la résolution ag/res. 1960 (xxxiii-o/03)] CP/CISC-118/04
Relatório da Comissão sobre Gestão de Cúpulas Interamericanas e Participação da Sociedade Civil nas atividades da OEA Transmitindo as recomendações da Comissão sobre pedidos de participação de organizações da sociedade civil CP/CISC-317/07 rev. 1
  3 Hits www.sitesakamoto.com  
Il ya des rêves qui appartiennent au monde de l'inaccessible, mais le passage du temps et des efforts pour parvenir à une chance de réaliser d'autres plus banales. L'une de ces fascinations m'avait fait parvenir à Agra, célèbre pour avoir accueilli l'incomparable Taj Mahal.
Há sonhos que pertencem ao mundo do inatingível, mas a passagem do tempo e esforço para conseguir uma chance para realizar outros mais mundanos. Um desses fascínios me fez chegar a Agra, famosa por sediar o incomparável Taj Mahal.
  www.lionsclubs.org  
Nous avons contacté les sections d'éducation spécialisée de six écoles de la région ainsi que des associations locales (Best Buddies, Arc Rehabilitation, etc.), et nous leur avons fait parvenir des invitations à la soirée VIP de la fête foraine.
Entramos em contato com os departamentos de educação especial de seis escolas da área e outros grupos locais (Best Buddies, Arc Rehabilitation etc.) e enviamos a eles convites para o Carnaval VIP. A notícia também se espalhou pelo boca a boca.
  8 Hits caselaw.ihrda.org  
16. L'Etat défendeur avait quant à lui, fait parvenir à la Commission des documents tendant à établir que des arrangements visant à régler durablement les revendications des victimes des exactions imputées aux forces armées avaient été trouvés et demandait par conséquent à la Commission de déclarer irrecevable la communication dont elle était saisie.
16. Por seu turno, o Estado Demandado transmitiu à Comissão documentos sugerindo fortemente que os acordos visando a obtenção de uma solução duradoura para as exigências das vítimas das violações por culpa das forças armadas tinham sido firmados e, consequentemente, insta a Comissão a declarar a petição-queixa inadmissível.
  encoreheureux.org  
Une fois que vous nous avez fait parvenir une description de vos besoins actuels, nous vous enverrons rapidement une offre pour un consultant qualifié qui propose ses services à un taux attractif et cela sans aucun coût initial.
Um profissional de gestão de mudança centra-se no lado da mudança, que inclui qualquer alteração de processos de negócio, tecnologia e sistemas, estruturas dentro de uma organização, bem como, alterar funções de “pessoas”. Já vimos nossos profissionais de gestão de mudança oferecem aos clientes assistência valiosa, criando e implementando mudar as estratégias de gestão, enquanto ao mesmo tempo garantindo a adoção de empregado mais rápido e suave com resistência mínima. Em nossa experiência, um profissional de gestão de mudança altamente qualificados pode trazer melhorias para uma organização que ajudam a aumentar a criação de valor de realização, ROI, benefício, portanto, alcançando resultados satisfatórios.
  www.ecb.europa.eu  
En outre, au mois d’avril 2013, l’Eurosystème a fait parvenir des supports d’information aux professionnels manipulant des espèces qui travaillent dans plus de trois millions de commerces et de banques au sein de la zone euro.
O BCE e os bancos centrais nacionais do Eurosistema estão presentemente a realizar uma campanha de informação sobre a série “Europa” e a nova nota de €5, com vista a ajudar o público a reconhecer a nova nota e os seus elementos de segurança. A campanha inclui um sítio Web dedicado às notas e moedas de euro e quatro vídeos. Além disso, em abril de 2013, o Eurosistema enviou um folheto dirigido a profissionais que operam com numerário para mais de três milhões de estabelecimentos comerciais e instituições bancárias da área do euro.
  2 Hits www.drnoahbiotech.com  
Quand la situation a viré au cauchemar, nous avons fait parvenir dans le pays une aide alimentaire, médicale et humanitaire d’un montant de plusieurs millions de dollars pour ceux qui en avaient désespérément besoin.
A nossa comunidade tem apoiado o povo sírio desde o início. Antes da mídia internacional poder entrar no país, 60.000 pessoas doaram, enviando milhões de dólares de ajuda e equipamentos de comunicação para os manifestantes não-violentos, desenvolvendo um novo modelo de jornalismo cidadão para quebrar com o apagão de informações sobre a brutalidade de Assad, o que gerou dezenas de milhares de de notícias e artigos.
  2 Hits www.parlamento.pt  
Accompagnant à Karen ont été l´ingénieur Julio Quiñonez, responsable de l'étude promue par Alianza por la Solidaridad dans ce cas, fournissant une assistance technique ; le spécialiste juridique Edwin Trejo ; Vanessa Arguta, qui a fait parvenir auprès de la Cour le témoignage des communautés touchées, et Xenia Marroquin, de ASPRODE, dénonçant les violations des droits de l'homme menées par Coca Cola à Nejapa.
Uno de ellos fue el caso de Defensa del derecho humano al agua, en municipio de Nejapa, que fue presentado por Karen Ramírez, del Foro del Agua de El Salvador, quien explicó el abuso en el uso del recurso hídrico por parte de empresas e industrias localizadas en la región. Acompañando a Karen estuvieron el ingeniero Julio Quiñonez, responsable del estudio promovido por Alianza por la Solidaridad para este caso, aportando asistencia técnica; el especialista jurídico Edwin Trejo; Vanessa Arguta, quien llevó ante el tribunal los testimonios de las comunidades afectadas, y Xenia Marroquin, de ASPRODE, denunciando las vulneraciones de Derechos Humanos llevadas a cabo por Coca Cola en Nejapa.
  3 Hits www.alca-ftaa.org  
[ 1.11.2 Chacune des Parties prévoira que lorsqu’un exportateur ou un producteur, [qui [a rempli et signé[produit] un certificat ou une certification d’origine ou une [déclaration] d’origine][qui a présenté à l’autorité compétente une demande en fonction de laquelle [un certificat] [une certification] d’origine a été délivré[e]] et qui a des raisons de croire qu’il [qu’elle] contient des renseignements inexacts, notifiera par écrit et sans délai toute modification qui pourrait avoir une incidence sur l’exactitude ou la validité du certificat [la demande soumise à l’autorité compétente qui a délivré le certificat d’origine, de sorte qu’il est jugé nécessaire que] un [certificat d’origine devra être] [un certificat] [une certification] [ou une déclaration] d’origine corrigé[e] devra être délivré[e] aux personnes auxquelles il a fait parvenir la version antérieure ainsi qu’à l’autorité douanière, [selon le cas,] ainsi que [l’autorité compétente] [l’administration douanière de son pays.] En pareil cas, des sanctions ne peuvent être prises à l’encontre de l’exportateur ou du producteur pour avoir soumis un [certificat] [une demande][ou une demande] inexact[e].
[1.11.2 Cada Parte estabelecerá que quando um exportador ou produtor que [tenha [preenchido e assinado][executado][um certificado][uma certificação] ou uma [declaração][representação] de origem][tenha apresentado uma solicitação à entidade certificadora com base na qual foi emitido um certificado de origem,] tenha motivos para crer que contém informação incorreta, deverá notificar, sem demora e por escrito, qualquer mudança que possa afetar sua exatidão ou validade [à autoridade emissora para que, se assim achar conveniente] emita [um certificado de origem][um certificado][uma certificação] ou [declaração][representação] de origem corrigido. Uma vez emitido o novo documento, será entregue a todas as pessoas a quem tenha apresentado a anterior, bem como à sua autoridade alfandegária. Nesses casos, o exportador ou o produtor [não poderá ser] sancionado por ter apresentado uma [certificação] [solicitação][ declaração] incorreta].]