fallait que – Portuguese Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      46 Results   17 Domains
  www.sitesakamoto.com  
Il fallait que ces histoires ont été publiées ont été également dans d'autres médias pour une plus large diffusion.
Era necessário que essas histórias foram publicadas também foram em outros meios para uma maior divulgação.
  24 Hits www.motogp.com  
Lorenzo : "Il fallait que je prenne des risques"
Lorenzo passa para 4º depois de vitória em grande estilo
  2 Hits www.s-nn.ch  
Malgré des pertes de poids temporaires grâce à des régimes, les kilos revenaient toujours. J'ai su qu'il fallait que tout cela change lorsque mon médecin m'a diagnostiqué un diabète de type 2.
Embora tenha conseguido perder peso temporariamente com dietas, posteriormente, o peso voltava sempre. Soube que tinha de mudar quando me diagnosticaram Diabetes do tipo 2.
  wordplanet.org  
16 Hommes frères, il fallait que s'accomplît ce que le Saint Esprit, dans l'Écriture, a annoncé d'avance, par la bouche de David, au sujet de Judas, qui a été le guide de ceux qui ont saisi Jésus.
16 Varões irmãos, convinha que se cumprisse a escritura que o Espírito Santo predisse pela boca de Davi, acerca de Judas, que foi o guia daqueles que prenderam a Jesus;
  2 Hits fablab-siegen.de  
16. Hommes frères, il fallait que s'accomplît ce que le Saint Esprit, dans l'Écriture, a annoncé d'avance, par la bouche de David, au sujet de Judas, qui a été le guide de ceux qui ont saisi Jésus.
20. Porque no Livro dos Salmos está escrito: Fique deserta a sua habitação, e não haja quem nela habite; e: Tome outro o seu bispado.
  museumnachtmaastricht.nl  
Il fallait que le guide ait plus de volonté. Puisque c'est une ville à la mode, les stars aideraient et amèneraient un public plus spécialisé. Même parce qu'il y a beaucoup de gens qui font des voyages gastronomiques.
Era preciso que o guia tivesse mais vontade. Já que esta é cidade da moda, as estrelas iam ajudar e trazer um público mais especializado. Até porque há muita gente a fazer viagens gastronómicas.
  www.nato.int  
Mais pour la Russie, égalité signifie cogestion ; le président de la Commission des Affaires étrangères de la Douma, Konstantin Kosatchev, a indiqué qu’il fallait que la Russie soit membre à part entière du « club euro-atlantique » et puisse réellement influer sur le processus décisionnel.
Contudo, para a Rússia, igualdade significa co-gestão. Nas palavras do Presidente da Comissão de Negócios Estrangeiros da Duma, Konstantin Kosachev, significa: "admissão total ao 'Clube Euro-Atlântico' e à sua real influência no processo de tomada de decisões”. Segundo a liderança do país, a Rússia tem direito a essa igualdade em virtude da sua contribuição para o fim da Guerra Fria, a sua dissolução do Pacto de Varsóvia e a sua importância estratégica.
  www.crossknowledge.com  
« Pour que nos collaborateurs viennent spontanément suivre nos formations et soient acteurs de leur propre développement, il fallait que l’apprentissage soit varié, ludique et flexible et qu’il corresponde aux besoins des collaborateurs »
, explica Bénédicte Decoster, Gerente de Desenvolvimento de Competências. Para tornar a aquisição de novos conhecimentos o mais atraente possível, a organização foi de uma oferta de treinamento 100% presencial para uma multimodal.
  www.gran-turismo.com  
Avec six tours restants, il fallait que Johnny s'accroche pour conserver son avance. Mais il parvint à maintenir son écart de fort belle manière sous les yeux de Mike Carcamo, le directeur de Nissan Motorport, et il remporta le drapeau à damier, pour être ensuite sacré champion de la GT Academy 2016.
Johnny entrou de rompante no PDP tendo participado na sua primeira corrida no fim de semana seguinte e está a preparar-se para competir nas 24 Horas do Dubai 2017, em janeiro. Nesta prova irá participar numa equipa composta por pilotos da GT Academy no Nissan 370Z GT4 na companhia dos anteriores vencedores Ricardo Sánchez, Romain Sarazin e Jann Mardenborough.
  www.icrc.org  
Le CICR, avec des gouvernements, la Campagne internationale pour l’interdiction des mines antipersonnel et les Nations Unies, a plaidé en faveur de l’interdiction totale de leur emploi, de leur stockage, de leur fabrication et de leur transfert. Les États ont réagi en adoptant la Convention sur l’interdiction des mines antipersonnel, mais ce n'était qu’un début. Il fallait que la Convention soit mise en œuvre.
A campanha para proibir as minas antipessoal foi uma das principais iniciativas humanitárias das últimas três décadas. O CICV, junto com os governos, a Campanha Internacional de Proibição de Minas Antipessoal e as Nações Unidas argumentaram em prol de uma proibição abrangente ao uso, armazenagem, produção e transferência deste tipo de arma. Os Estados responderam com a adoção do Tratado de Proibição de Minas – mas este foi apenas o começo. A Convenção precisava ser implementada.
  2 Hits overcomingpornography.org  
J’ai pris conscience que la force de Satan était bien plus oppressante quand j’étais seule, et bien que mon évêque fût merveilleux, il ne pouvait pas être mon unique et éternel soutien. Il fallait que je trouve et entretienne mes propres appuis ; j’ai donc décidé d’aller à ma première réunion.
Levou algum tempo, mas quando consegui vencer o Passo nº 1, meu coração se abrandou e passei a aceitar a ideia de que não ia conseguir completar o programa sozinha. Eu precisava sentir o incentivo de outras pessoas para vencer minha dependência. Percebi que a força de Satanás era muito maior quando eu estava sozinha, e embora meu bispo fosse maravilhoso, não poderia permanecer sempre como minha única fonte de apoio. Eu precisava descobrir e manter meu próprio sistema de apoio e, assim, decidi participar da primeira reunião.
  4 Hits www.urantia.org  
Une trentaine de membres du sanhédrin s’étaient réunis, vers minuit, au domicile du grand-prêtre, pour être prêts à juger Jésus quand on l’amènerait devant eux. Seuls étaient assemblés les membres fortement et ouvertement opposés à Jésus et à son enseignement, et il n’en fallait que vingt-trois pour constituer une cour de jugement.
(1979.2) 184:1.4 Anás entrou na sua espaçosa sala de audiências, sentou-se em uma grande cadeira e mandou que Jesus fosse trazido diante dele. Após observar silenciosamente o Mestre por uns momentos, ele disse: “Tu compreendes que algo deverá ser feito quanto aos teus ensinamentos, já que estás perturbando a paz e a ordem do nosso país”. E quando Anás olhou inquisidoramente para Jesus, o Mestre examinou fundo nos olhos dele, mas sem dar nenhuma resposta. De novo Anás falou: “Quais são os nomes dos teus discípulos, além de Simão zelote, o agitador?” De novo Jesus olhou-o de cima para baixo, mas nada respondeu.