travaille actuellement – Portuguese Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      1'736 Results   34 Domains
  2 Hits www.croatia-in-the-eu.eu  
Matko est un jeune scientifique croate qui travaille actuellement avec le professeur Magnus Essand, de l’université d’...
Matko é um jovem cientista croata que trabalha atualmente com o Professor Magnus Essand na Universidade de Uppsala, na...
  www.de-klipper.be  
A partir de maintenant、Parce qu'il est prévu pour être mis à jour dans les magasins et autres que le thème du labyrinthe travaille actuellement、Je vous serais reconnaissant de votre faveur。
Daqui em diante、Porque ele está programado para ser atualizado nas lojas e que não seja o tema labirinto trabalhando atualmente、Eu apreciaria o seu favor。
  labirintus.eu  
Après une carrière dans le textile, il a ouvert son propre cabinet de décoration d’intérieur, qui existe depuis 15 ans. Il a commencé par de petits projets commerciaux et résidentiels aux Pays Bas, mais l’entreprise travaille actuellement sur des projets similaires dans le monde entier.
Eric Kuster é um homem de 47 anos que estudou marketing e é um designer de interiores, designer têxtil e editor autodidata. É um apaixonado pelo design de luxuosos espaços interiores ou de cenários para os seus clientes. Após uma carreira na indústria têxtil, fundou o seu próprio atelier de design de interiores, que tem hoje mais de 15 anos de existência. Embora tenha começado com pequenos projetos comerciais e residenciais na Holanda, tem atualmente projetos em todo o mundo. Temos a nossa própria coleção de móveis e tecidos, quatro lojas monomarca em diferentes locais (Amesterdão, Antuérpia, Ibiza e Malta) e cerca de 50 distribuidores que vendem a coleção Eric Kuster Metropolitan Luxury a nível internacional. Além disso, publicámos três livros sobre os nossos projetos mais luxuosos e editamos a revista Entourage, um olhar sobre os estilos de vida mais glamorosos.
  www.urantia.org  
72:5.9 (813.10) Tous les dix ans, les chefs exécutifs régionaux fixent et décrètent les heures légales de labeur quotidien rémunéré. L’industrie travaille actuellement quatre jours par semaine de cinq jours, le cinquième jour étant consacré aux délassements.
(814.4) 72:6.2 Todas as pessoas desse povo devem aposentar-se da busca de remuneração pelo trabalho aos sessenta e cinco anos, a menos que tenham uma permissão do comissário do trabalho do estado, que lhes confira o direito a permanecer no trabalho até a idade de setenta anos. Essa idade limite não se aplica aos servidores do governo, nem aos filósofos. Os fisicamente incapacitados, ou permanentemente aleijados, podem ser colocados na lista de aposentados, a qualquer idade, por uma ordem da corte, contra-assinada pelo comissário de pensões do governo regional.
  2 Hits www.borisovdrev.by  
Vinoth travaille actuellement en tant que secrétaire de Dialogue & Engagement Social pour la communauté internationale des étudiants évangéliques. Il intervient aussi dans des universités laïques et prend plaisir à équiper les étudiants et les diplômés à penser et à répondre aux défis sociaux, économiques et politiques auxquels ils font face dans leurs contextes nationaux.
Vinoth currently serves as Secretary for Dialogue & Social Engagement for the International Fellowship of Evangelical Students. He also speaks at secular universities and enjoys equipping students and graduates to think and respond as Christians to the social, economic and political challenges they face in their national contexts. Vinoth has written books and articles on different aspects of Christian mission and holds Bachelor's and Doctoral degrees in Nuclear Engineering from the University of London.
  caselaw.ihrda.org  
La Plaignante soutient que, par peur de persécutions, la Seconde Victime a fui en France en 1983 et y a vécu jusqu’en 1994. Il s’est ensuite installé aux Pays-Bas en 1995 où il vit et travaille actuellement.
107. A Comissão Africana tem, assim permitido muitas Comunicações de autores que agem em nome de vítimas de violações de direitos humanos. Ora entende-se que tendo decidido em agir em nome das vítimas incumbe-se ao autor da Petição-queixa “levar a cabo todos os trâmites concretos, de modo a cumprir com o requisito do artigo 56 (5) ou mostrar a causa de sua impraticabilidade”. Esta posição foi reiterada no caso Article 19 vs the State of Eritea26 onde a Comissão Africana deixou claro que “incumbe ao Queixoso/a levar a cabo todos os trâmites necessários para esgotar ou pelo menos, tentar exaurir os recursos internos. Não basta que a Queixosa tenha levantado argumentos que toncam nas questões de capacidade dos recursos internos do Estado, devido a acontecimentos isolados”27.
  e-justice.europa.eu  
Si vous réglez l’amende forfaitaire, le nombre de points de pénalité sera moindre que si vous êtes condamné au tribunal. L’Union européenne travaille actuellement à l’harmonisation de l’ensemble des registres de permis de conduire des États membres.
Contudo, algumas infracções puníveis com coima têm como consequência o averbamento de «pontos de penalização» na carta de condução e, caso totalize 12 pontos de penalização num período de três anos, ficará proibido de conduzir na Irlanda. Se pagar a coima, será penalizado com menos pontos do que se o processo seguir para tribunal e for condenado. Actualmente, a União Europeia está a trabalhar num projecto com vista à harmonização de todos os registos de cartas de condução dos Estados-Membros.
  knr-tst.ru  
EPI travaille actuellement avec ASTM pour développer des standards oxo biodégradables qui serviront à évaluer les demandes d'oxo biodégradation dans des environnements divers tels que les décharges, le sol, les ordures, les composts commerciaux et domestiques.
A EPI, atualmente, está trabalhando junto à ASTM para desenvolver padrões oxi-biodegradáveis que servirão para avaliar solicitações relativas à oxi-biodegradação em vários ambientes tais como aterro sanitário, solo, lixo e adubagem comercial e doméstica. Dessa forma, serão estabelecidos padrões de uso para essa importante e econômica tecnologia oxi-biodegradável. A EPI pretende, ainda, trabalhar no desenvolvimento de padrões de oxi-biodegradáveis para a Europa.
  www.artschwager-kohl.de  
Spécialiste de messagerie fournissant le service de SMS bidirectionnels aux clients d'entreprise dans plus de 30 pays du monde. Il travaille actuellement dans le processus d'approvisionnement en codes courts et en VLN et dans la coordination des projets et des ventes.
Especialista em sistemas de mensageria, já habilitou o serviço de SMS de 2-Vias para clientes corporativos em mais de 30 países em todo o mundo. Envolvido de forma ativa no processo de aquisição de short codes e na Coordenação de Projeto e de Vendas. Com um grande entendimento sobre as empresas de telecomunicações e TI nos negócios, Filip é uma grande fonte de informação para obter os melhores resultados em qualquer tipo de campanha com mensagens de 2-Vias
  perso.flamenco.free.fr  
Pour répondre aux exigences des clients et aux tendances du marché, nous mettons un accent particulier sur la technologie de R & D. Notre équipe travaille actuellement au développement de commutateurs et de connecteurs hyper-précis et hyper-miniatures.
Qualidade, satisfação do cliente e inovação são os três principais focos da Salecom . Para atender às exigências dos clientes e tendências de mercado, colocamos grande ênfase na tecnologia de P & D. Nossa equipe está atualmente trabalhando no desenvolvimento de chaves e conectores de hiper-precisão e hiper-miniatura. Isso nos permitirá ampliar nossa participação de mercado. Também investimos uma quantidade considerável de recursos nos mais recentes equipamentos de produção automáticos e semi-automáticos. Por causa disso, temos uma capacidade de produção grande e estável para oferecer qualidade confiável, tempo de entrega rápido e preços competitivos.
  2 Hits blog.flickr.net  
Notre invité du jour est Jean-Stéphane Cantero avec qui je travaille actuellement pour l’organisation de la première expo photo à Toulouse. Il y a déjà 140 contributions sur le pool, dépêchez-vous de participer (date de clôture du concours le 3 avril prochain).
Escolhido por Eugênio Vieira para estrelar o Sofá do Flickr desta semana, o paulistano Renato Custódio nos leva a um passeio por escadarias, rampas, pistas e o que mais a arquitetura urbana oferece como cenário à fotografia de skate. A coisa que mais gosto na vida é andar de skate com meus amigos, viajar, conhecer [...]
  www.ivecostore.com  
Le forum a été présidé et animé par Don de Silva, un ancien officier de l’ONU, qui a travaillé dans les régions arabes sur l’environnement et le développement durable. Il travaille actuellement avec Initiatives et Changement au Royaume-Uni en tant que responsable des programmes.
Perguntado sobre o que os europeus poderiam fazer para apoiar a juventude árabe, Karam respondeu que mensagens de apoio dos seus iguais no resto do mundo são bem-vindas. A desconfiança era em relação aos governos e não às pessoas, e isso poderia ser mudado a partir da base, através das pessoas conversando com seus políticos locais.
  www.debian.org  
>@lists.debian.org (si une telle liste existe) que personne ne travaille actuellement sur la même traduction et lire les rapports de bogues en cours concernant le paquet que vous allez traduire pour voir si une traduction a déjà été signalée.
>@lists.debian.org (se esta lista existir) para certificar-se que ninguém está trabalhando atualmente na mesma tradução e leia os relatórios de bug atuais contra o pacote que pretende traduzir para ver se nenhuma tradução foi relatada ainda.
  4 Hits access2eufinance.ec.europa.eu  
Dans le pays où je travaille actuellement, je dois cotiser pendant 6 mois avant de pouvoir bénéficier des indemnités de maladie. Cette période d'attente s'applique-t-elle si j'ai travaillé dans un autre pays de l'UE juste avant?
No país onde trabalho atualmente, só tenho direito a prestações por doença após 6 meses de descontos. Estou sujeito a este período de espera mesmo que imediatamente antes tenha trabalhado noutro país da UE?
  bonarda.mendoza-hotels-ar.com  
En outre, la Commission travaille actuellement sur un nouveau portail pour les acteurs, par lequel la partie requérante et les Etats peuvent obtenir des informations sur l'état des pétitions et des affaires, et présenter des communications.
, mediante o qual a parte peticionária e os Estados poderão obter informações sobre o andamento de petições e casos e apresentar comunicações.
  3 Hits www.cirquedusoleil.com  
En tant que metteur en scène, François travaille actuellement à la création d’un spectacle fixe qui sera présenté à Tokyo à compter de l’automne 2008.
Como diretor de palco, François vem trabalhando na criação de um show residente a ser apresentado em Tóquio e lançado no final de 2008.
  www.alcoholresearch.ch  
ABHFL est une société de financement du logement à très forte croissance. Cette entreprise travaille actuellement avec 44 succursales et plus de 2300 réseaux de partenaires nationaux.
ABHFL é uma companhia financeira de habitação em rápido crescimento. O negócio está operando atualmente com 44 filiais e mais de 2,300 canais de distribuição em toda a Índia.
  1686 Hits cute.finna.fi  
Je travaille actuellement dans un gymnase en faisant des activités dirigées.
Eu atualmente trabalho em uma academia fazendo atividades direcionadas.
  www.tanphutrung-ip.com  
Total travaille actuellement avec Bird Control Group pour installer ce système sur trois autres sites.
A Total está trabalhando agora com o Bird Control Group para instalar o sistema em outros três locais.
  www.genesys.com  
PureCloud travaille actuellement à la mise en place de normes de conformité supplémentaires.
Atualmente, PureCloud está procurando certificar outras normas de conformidade.
  www.sitesakamoto.com  
Pour un homme, Tout le monde sous le soleil, serait une tâche difficile. Pour un bébé ... pas de mots. Je retourne à parler au Père, travaille actuellement en collaboration avec un autre fils la fabrication de moules. Aident-ils leurs enfants à travailler?
Colegas jornalistas vêm para o lugar onde João está. Os pais decidir retirar, provavelmente oprimido pelo afluxo de estrangeiros. O representante da ONG CESAL me explicar o que eu olho. "A criança é a única de seu peso leve podem ser pisando sobre os tijolos sem quebrá-los e entregá-los para secar. Ajude os seus pais ". Eu olho para cima e assistir novamente a praça cheia de lama. John caminha sobre cada uma destas peças e deve virar 1-1. Para um homem, sob aquele sol, seria uma tarefa difícil. Para um bebê ... sem palavras. Eu volte para falar com Pai, agora trabalhando em conjunto com outro filho fazer moldes. Eles ajudam os seus filhos para trabalhar?, perguntou. Ele olha para mim enquanto suas mãos ainda estão trabalhando. "Claro, tem que comer ", responde com simplicidade. No me atrevo, Eu recebo um flush, Perguntado por John, pelas horas gastas no site. Eu não quero acreditar que você julgar, Eu não. Direi mais, de entender, mesmo picada.
  www.vivendamiranda.com  
Jusqu'à avril 2010, elle était la directrice du Centre de Coopération pour la Méditerranée de l'Union Internationale pour la Conservation de la Nature (UICN) en Espagne, et elle travaille actuellement pour le Programme des Nations Unies pour l'Environnement (PNUE) comme directrice du Bureau régional pour l'Amérique latine et les Caraïbes.
Bióloga, especialista em gestão ambiental pelo Instituto de Água Dinamarquês, tem um Mestrado em Planejamento e Desenvolvimento Regional. Com mais de 25 anos de experiência no setor de meio ambiente e desenvolvimento sustentável, já assumiu diversas responsabilidades, tanto no plano nacional como internacional. Entre outros, trabalhou no Programa das Nações Unidas para o Meio Ambiente em Nairóbi, Quênia, no Programa de Oceanos e Zonas Costeiras da América Latina e do Caribe (1988), foi responsável pela Unidade de Treinamento da Secretaria da Convenção de Comércio sobre Espécies em Perigo de Extinção (CITES) (1994-1997), foi consultora do Banco Mundial e do Banco Interamericano de Desenvolvimento em fortalecimento institucional do Ministério do Meio Ambiente e projetando uma estratégia de biodiversidade para a Patagônia, foi assessora sênior das Américas da Secretaria da Convenção de Ramsar sobre Pântanos (1999). Até abril de 2010, foi Diretora do Centro de Cooperação do Mediterrâneo da União Internacional para a Conservação da Natureza (UICN) na Espanha, e atualmente trabalha para o Programa das Nações Unidas para o Meio Ambiente (PNUMA) como Diretora no Escritório Regional para a América Latina e o Caribe.