un paragraphe – Portuguese Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      26 Results   19 Domains
  olympion-sunset.com  
la Longueur d’un paragraphe ne devrait pas être plus de trois ou quatre lignes. Les phrases doivent être la voix active. Une phrase doit être sur une seule ligne.
Comprimento de um parágrafo não deve ser mais do que três ou quatro linhas. As frases deverão ser voz ativa. Uma frase deve ser uma linha.
  www.sitesakamoto.com  
L'auteur des images qui accompagnent ce texte, Daniel Landa, a écrit dans son livre prépublication même un paragraphe que je reproduis ici pour essayer de recréer la sensation du voyageur dans cette partie du monde.
O autor das imagens que acompanham este texto, Daniel Landa, , escreveu em seu livro de pré-publicação ainda um parágrafo que reproduzo aqui para tentar recriar a sensação do viajante nesta parte do mundo. Lê:
  4 Hits access2eufinance.ec.europa.eu  
Toutefois, la Convention a estimé nécessaire d'ajouter à l'article III-170 un paragraphe permettant au Conseil des ministres, statuant à l'unanimité, de rendre applicable la procédure législative ordinaire à certains aspects du droit de la famille.
No entanto, a Convenção entendeu necessário aditar ao artigo III-170.º uma disposição que permita ao Conselho de Ministros, deliberando por unanimidade, tornar o processo legislativo ordinário extensível a determinados aspectos do direito da família. Esta cláusula permite evitar a necessidade de recorrer a uma alteração da Constituição.
  machinelearning2015.ru  
Le prix est basé sur le nombre de chaînes sources et le nombre de langues cibles. La chaîne source est une unité de texte définie dans un format de traduction. Il peut s'agir d'un mot, d'une phrase ou d'un paragraphe.
O preço é baseado no número de cadeias fonte e pelo número de idiomas de destino. A cadeia fonte é uma unidade de texto definida num formato de tradução. Esta pode ser uma palavra, uma frase ou um parágrafo.
  2 Hits www.e16811.com  
Organiser un paragraphe, structurer un texte ; argumenter. Types de textes informels : notes, e-mails, histoires, journaux, comptes-rendus. Types de textes formels : lettres, dissertations, rapports, articles, formulaires.
Organizando uma redação, estruturando um texto; sinalização. Tipos de textos informais: anotações, e-mails, estórias, diários, avaliações. Tipos de textos formais: cartas, redações, relatórios, artigos, formulários.
  2 Hits www.oea.org  
La proposition que formule le Venezuela d'ajouter un paragraphe au préambule et de développer davantage les articles de la Charte démocratique relatifs aux droits de l'homme se fonde sur le fait que la promotion et la défense de ces droits constituent des objectifs politiques suprêmes et qu'il faut leur accorder la plus haute priorité.
A Constituição Bolivariana incorporou os novos conceitos que surgiram nos últimos anos no direito internacional a fim de afinar-se com as necessidades de justiça social e as exigências dos Tratados e Convenções internacionais ratificados pela Venezuela, os quais foram consagrados na Carta Magna em nível constitucional. São de aplicação imediata e direta pelos tribunais e demais órgãos do poder público.
  2 Hits visitortickets.messefrankfurt.com  
L’objectif d’égalité des sexes a gardé son importance et une tentative d’inclusion d’un paragraphe controversé pour définir le rôle de « la famille » a été exclu. La référence à la violence contre les femmes et les filles dit maintenant qu’elle sera éliminée, « y compris à travers l’engagement des hommes et des garçons. »
O objetivo voltado à igualdade de gênero permaneceu forte e uma tentativa de incluir um parágrafo controverso definindo o papel da “família” foi derrotada. A referência à violência contra mulheres e meninas agora diz que ela será eliminada “inclusive por meio do engajamento de homens e meninos”.
  mekoclinic.com  
Les Documents figurant dans un groupe peuvent être modifiés à plusieurs simultanément, chaque utilisateur travaillant sur un paragraphe à la fois. Les modifications des autres utilisateurs sont visibles en temps réel.
Os Documentos em um grupo podem ser modificados por várias pessoas simultaneamente, com cada usuário trabalhando em um parágrafo por vez. As modificações dos outros usuários são visíveis em tempo real. Enfim, os usuários que trabalham simultaneamente em um arquivo têm a possibilidade de conversar via teclado.
  2 Hits www.oas.org  
La proposition que formule le Venezuela d'ajouter un paragraphe au préambule et de développer davantage les articles de la Charte démocratique relatifs aux droits de l'homme se fonde sur le fait que la promotion et la défense de ces droits constituent des objectifs politiques suprêmes et qu'il faut leur accorder la plus haute priorité.
A Constituição Bolivariana incorporou os novos conceitos que surgiram nos últimos anos no direito internacional a fim de afinar-se com as necessidades de justiça social e as exigências dos Tratados e Convenções internacionais ratificados pela Venezuela, os quais foram consagrados na Carta Magna em nível constitucional. São de aplicação imediata e direta pelos tribunais e demais órgãos do poder público.
  www.samen-maier.at  
Si vous avez eu l’occasion de lire un mode d’emploi en français, et qu’après avoir lu et relu un paragraphe, vous continuez à ne rien comprendre, ne pensez pas que le problème vient de vous, le problème vient certainement de la traduction.
Se já encontrou um manual em português em que, depois de ler e reler um parágrafo continua sem entender o que quer dizer, não pense que o erro é seu, provavelmente é da tradução. Falar e compreender duas línguas não significa necessariamente que se consiga ser tradutor. Não deixe as suas traduções nas mãos de qualquer pessoa. É importante transmitir a mensagem corretamente, prestando atenção a quem se dirige, qual é o objetivo do texto, etc.
  www.icrc.org  
Elle a en effet introduit un paragraphe dans lequel elle condamne « la multiplication des menaces et des agressions visant délibérément le personnel et les installations humanitaires, notamment médicaux 1 » Dans son rapport soumis au Conseil de sécurité sur la protection des civils en mai 2012, le Secrétaire général a aussi fait de nombreuses références aux attaques contre les services de santé et a demandé au Conseil de sécurité d’être plus proactif en la matière.
A complementariedade do DIH e dos Direitos Humanos igualmente exige da nossa parte um reconhecimento de todas as diferenças. Não seria sensato enfatizar desde o início que o DIH se fundamenta em um enfoque comportamental realista que, ao ser aplicado, deve propor um equilíbro justo entre proteção e segurança, enquanto que os Direitos Humanos derivam de uma aspiração mais ampla, até filosófica, de proteger e defender aquilo que caracteriza como tal os seres humanos? A partir de uma perspectiva mais técnica, o DIH e os Direitos Humanos também se diferem em certos aspectos, em particular em relação à incontestável aplicação extraterritorial do DIH, sua aplicação direta aos grupos armados não estatais e mesmo seus mecanismos de controle e supervisão. Além disso, alguns organismos, incluindo o CICV, sugerem que uma ação recíproca positiva entre o DIH e os Direitos Humanos não seja suficiente para garantir a proteção adequada a certos grupos vulneráveis, em especial as pessoas privadas de liberdade em conflitos armados não internacionais. De fato, esta questão forma parte de um importante debate jurídico, principalmente sobre o que falta ser feito para se avançar nessa área. Uma pergunta que continua sendo levantada é se seria necessário fortalecer o DIH para incrementar as normas que regem a detenção, em particular as relativas às garantias judiciais aplicáveis ao internamento durante conflitos armados não internacionais. Foi com a finalidade de responder a essa pergunta que foi solicitado ao CICV pela 31ª Conferência Internacional da Cruz Vermelha e do Crescente Vermelho, em novembro de 2011, que continue com pesquisa, consulta e discussão em cooperação com os Estados e outros atores importantes.² Aguardo as contribuições futuras dos Estados sobre este tema, bem como de outras  partes interessadas no fortalecimento da proteção jurídica das vítimas dos conflitos armados.