à atteindre les objectifs – Russian Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      37 Results   22 Domains
  www.foodservicenqn.com.ar  
Les données personnelles sont traitées avec des instruments automatisés pendant le temps strictement nécessaire à atteindre les objectifs pour lesquels elles ont été collectées.
Персональные данные обрабатываются с применением автоматизированных средств в течение времени, необходимого для достижения целей сбора данных.
  www.hotelbergblick.com  
AGC Glass Europe dispose d'un Système de Gestion de l’Environnement aidant à atteindre les objectifs de notre politique environnementale.
AGC Glass Europe опирается на систему рационального природопользования, обеспечивающую достижение целей нашей политики в отношении охраны окружающей среды.
  www.vitrik.it  
En vous proposant des produits et des prestations de services sur mesures, Netstal vous aide à atteindre les objectifs que vous avez définis en matière d'énergie. Nous sommes volontiers à votre disposition pour, dans le cadre d'un entretien destiné à vous conseiller, écouter vos besoins et créer la solution optimale pour vous.
Продукцией и услугами на заказ Netstal поддерживает вас в достижении обозначенных целей по экономии энергии. В ходе переговоров мы охотно выслушаем ваши пожелания и предложим вам оптимальное решение.
  5 Hits www.worldbank.org  
Cette visite permettra d’attirer l’attention sur le sort des pays en situation de fragilité ou de conflit qui s’emploient tant bien que mal à atteindre les objectifs du Millénaire pour le développement, et de souligner la détermination des deux organisations internationales à s’attaquer ensemble aux conflits et à la pauvreté à travers le monde.
Кроме того, поездка организована вслед за заключением поворотного рамочного соглашения «Программа мира, безопасности и сотрудничества в Демократической Республике Конго и регионе», подписанного в феврале 11 африканскими государствами с целью положить конец конфликту в ДРК и обеспечить мир в районе Великих озер. В соглашении участвуют Ангола, Бурунди, Центральноафриканская Республика (ЦАР), Республика Конго, Демократическая Республика Конго (ДРК), Руанда, Южная Африка, Южный Судан, Уганда, Танзания и Замбия.
  www.clos-de-tart.com  
Helvar développe en permanence ses produits et ses processus afin d'atteindre ses objectifs. Chacun chez Helvar s'engage à atteindre les objectifs fixés.
Политика в области обеспечения качества и охраны окружающей среды, а также указанные выше цели и задачи контролируются руководством.
  www.bcci.bg  
Effectuer toutes autres activités légales y relatives ou contribuant à atteindre les objectifs posés ou au moins certains d’eux.
осуществлять все другие законовые действия, связанные или способствующие достижению вышеуказанных целей или некоторых из них.
  www.unjiu.org  
(b) D'aider les différents secrétariats à s'acquitter des mandats confiés par les organes délibérants et à atteindre les objectifs définis dans les énoncés de mission des organisations avec plus d'efficience et d'efficacité;
(a) Оказывать директивным органам участвующих организаций содействие в выполнении их руководящих обязанностей применительно к их функциям  надзора над деятельностью секретариатов в отношении использования людских, финансовых и других ресурсов;
  www.mitz.org.mx  
Ils peuvent également fournir un personnel temporaire, dans un tel cas, nos experts sont intégrés aux opérations quotidiennes, travaillant directement au sein de l’entreprise du client afin d’améliorer les performances et d’aider à atteindre les objectifs opérationnels.
Выделенные ресурсы — это доступ клиентов к высококлассным специалистам, которые помогают в разработке стратегии, планировании и решении технических вопросов по мере возникновения. Услуги включают, как правило, внедрение новых функций, обучение по действиям в экстренных ситуациях и помощь в обработке пиковых нагрузок. Они также могут включать предоставление временного персонала; в этом случае наши эксперты участвуют в повседневной деятельности организации клиента, помогая повышать эффективность и достигать бизнес-целей.
  2 Hits www.analyzemath.com  
Dans son intervention, le directeur général de l'énergie Dominique Ristori souligné l'immense potentiel des îles d'accueillir des projets innovants qui peuvent avoir un impact positif sur les économies locales, tout en aidant l'Europe à atteindre les objectifs qu'elle a fixés dans un certain nombre de domaines politiques clés, y compris le climat, l'énergie, le transport et la mobilité.
В своем выступлении Генеральный директор по энергетике Доминик Ристори указали на огромный потенциал островов для проведения инновационных проектов, которые могут оказать положительное влияние на местную экономику, при этом помогая Европе соответствовать целям, поставленным ею в ряде ключевых областей политики, включая климат, энергетику, транспорт и мобильность.
  5 Hits business.un.org  
L’UNESCO est ravi de l’engagement de Microsoft d’aider à atteindre les objectifs du Millénaire pour le Développement des Nations Unies. Microsoft adopte des partenariats entre les secteurs pauvres-public-privé pour permettre au prochain milliard de personnes d’accéder à la technologie d’ici 2015.
ЮНЕСКО приветствует обязательство, данное компанией «Майкрософт», по оказанию помощи в достижении Целей Развития Тысячелетия ООН. «Майкрософт» принимает участие в государственно-частных партнерствах по защите малообеспеченных слоев населения с целью обеспечения миллиарда людей доступом к технологиям к 2015 году.
  www.icrc.org  
« Dans un certain sens, une délégation régionale est l’extension du siège du CICR dans une région donnée », affirme Patrick Zahnd, chef de la délégation régionale à Budapest. « Les priorités et les moyens varient peut-être d’un endroit à l’autre, mais dans l’ensemble, le but est d’aider à atteindre les objectifs institutionnels du CICR. »
" В некотором смысле деятельность региональной делегации в том или ином регионе является продолжением деятельности штаб-квартиры МККК, - говорит глава региональной делегации МККК в Будапеште Патрик Занд. – Приоритеты и методы работы в каждом регионе могут быть свои, однако общая цель заключается в выполнении тех задач, которые ставит перед собой наша организация " .
  2 Hits www.asproseat.org  
La Division de la supervision interne (DSI) de l'OMPI est chargée d'appuyer le Directeur général dans le cadre de ses fonctions de gestion et d'aider les chefs de programme à atteindre les objectifs de l'OMPI.
Отдел внутреннего надзора ВОИС (ОВН) отвечает за оказание содействия Генеральному директору в выполнении его управленческих обязанностей и руководителям программ в достижении целей ВОИС. ОВН развивает надлежащие практики управления и способствует профессионализму посредством проведения своевременных аудиторских проверок, оценок и исследований.
  sexhardtubes.com  
Les projets permettent d’atteindre des impacts durables, de combler des lacunes critiques,  de transmettre des connaissances techniques dans les pays et participent à atteindre les objectifs stratégiques de la FAO.
Проекты по линии ПТС позволяют содействовать усилиям в области развития или оказывать чрезвычайную и восстановительную помощь при реагировании на кризисы. Эти проекты дают результаты на перспективу, устраняют тот или иной критический недостаток, обеспечивают передачу технических знаний в стране и содействуют достижению стратегических целей ФАО.
  www.euro.who.int  
« L'un de nos plus grands défis à ce jour a été de savoir comment mettre au point des interventions sanitaires destinées à des groupes d'usagers divers. Ici, en Bulgarie, nous reconnaissons que ces outils peuvent renforcer notre capacité à atteindre les objectifs fixés dans le plan d'action pour la mise en œuvre de la stratégie nationale d'intégration des Roms, en particulier l'amélioration des soins médicaux pour les nourrissons et les enfants d'âge préscolaire, » a déclaré Mme Emilia Tontcheva, responsable du bureau de pays de l'OMS en Bulgarie.
“Сегодня одна из наших наиболее актуальных проблем – разработать такие медико-санитарные вмешательства, которые могли бы достигать различных групп населения. Мы полагаем, что в условиях Болгарии этот инструмент может улучшить наши возможности для достижения целей, поставленных в плане действий по внедрению стратегии национальной интеграции рома, особенно в части улучшения медицинской помощи для новорожденных и детей дошкольного возраста”, – сказала г-жа Emilia Tontcheva, руководитель странового офиса ВОЗ в Болгарии.
  ipcc.ch  
Autrement, les objectifs de développement durable des pays d’Amérique latine seront probablement sérieusement compromis, avec un effet négatif sur, entre autres, leur capacité à atteindre les Objectifs de développement du millénaire [13.5].
Существующие в последнее время климатические тренды увеличили объем чистой первичной продукции экосистем, и эта тенденция, вероятно, сохранится в следующие несколько десятилетий [14.2.2]. При этом однако, пожары разрушительной силы и нашествия насекомых усиливаются, и эта тенденция, вероятно, в более теплом будущем будет укрепляться [14.4.2, B14.1]. С течением 21-го столетия тенденция перемещения видов и экосистем к северу и на более значительные высоты, вероятно, перекроит карту североамериканских экосистем. Продолжающееся усиление возмущений, вероятно, ограничит хранение углерода, будет способствовать приходу инвазивных видов, усилит потенциал изменений в услугах экосистем [14.4.2, 14.4.4].