à deux ans – Russian Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      34 Results   20 Domains   Page 10
  2 Hits citizengo.org  
Le très populaire de Gouverneur de Jakarta, la capitale de l'Indonésie et la ville la plus peuplée, Monsieur Basuki Tjahaja Purnama (surnommé Ahok), vient d'être condamné à deux ans de prison ferme...
В феврале 2017 года новообращенные иранские христиане Ануше Реза-Бахш и Сохайль Загарзаде-сани были увезены из своего дома в Урмии в неизвестном направлении военнослужащими Корпуса Стражей Исламской...
  2 Hits www.conventions.coe.int  
4 Afin d'assurer dans la mesure du possible le renouvellement d'une moitié du Comité tous les deux ans, le Comité des Ministres peut, avant de procéder à toute élection ultérieure, décider qu'un ou plusieurs mandats de membres à élire auront une durée autre que quatre ans sans que cette durée toutefois puisse excéder six ans ou être inférieure à deux ans.
3. Члены Комитета избираются сроком на четыре года. Они могут быть переизбраны на два срока. Однако срок полномочий трех членов из числа избранных на первых выборах истекает через два года. Члены Комитета, чей срок полномочий истекает по окончании первого двухлетнего периода, определяются Генеральным секретарем Совета Европы путем жребия сразу после первых выборов.
  communities.bentley.com  
Google a mis au point des cookies persistants (jusqu'à deux ans) pour reconnaître et compter le nombre de visiteurs d'un site ainsi que fournir d'autres informations sur la visite comme la durée, le parcours de navigation à travers les pages du site et les pages de provenance du visiteur.
COOKIE-ФАЙЛЫ СИСТЕМЫ АНАЛИТИКИ GOOGLE (GOOGLE ANALYTICS) Компания Google создала постоянные cookie-файлы (срок действия которых составляет не более двух лет) для распознавания и подсчета количества посетителей веб-сайта, а также предоставления другой информации о каждом посещении сайта, например, данных о продолжительности посещения, истории посещения, в том числе информации о просмотренных страницах сайта и страницах, с которых пользователь перешел на сайт. Эта информация помогает нам совершенствовать управление нашим веб-сайтом. Например, она позволяет нам гарантировать, что пользователи смогут с легкостью найти нужную им информацию.
  www.theglobalfund.org  
Grâce à un programme financé par le Fonds mondial, elle a pu bénéficier de médicaments efficaces et d’un soutien pour lutter contre cette maladie qui entraîne une hospitalisation pouvant aller jusqu’à deux ans, sans parler du coût de traitement nettement supérieur à celui de la forme classique de l’infection.
Марии, бывшей студентке факультета филологии из Грузии, на Кипре первоначально был поставлен диагноз лекарственно чувствительного туберкулеза, однако полученное там противотуберкулезное лечение оказалось безрезультатным. После возвращения в Грузию она легла в Национальный центр туберкулеза и легочных заболеваний, где у нее был обнаружен туберкулез с множественной лекарственной устойчивостью (МЛУ-ТБ). Благодаря осуществлению финансируемой Глобальным фондом программы она получила услуги по эффективному лечению и по поддержке пациентов с МЛУ-ТБ. Такие услуги необходимы пациентам, госпитализируемым и на срок до двух лет, и они значительно дороже обычного лечения туберкулеза. Несмотря на то, что лечение МЛУ-ТБ редко бывает успешным, Мария, к счастью, хорошо реагирует на процедуры и, как ожидается, полностью поправится.
  web-japan.org  
avec du riz et du sel. Le poisson est laissé ainsi à fermenter longtemps - une bonne dizaine de mois avec les techniques actuelles, voire jusqu'à deux ans parfois ! Il faut bien tout ce temps pour faire ressortir la saveur de l'acide lactique sans recourir au vinaigre.
с рисом и солью. Рыбу там подвергают длительной ферментации – от десяти месяцев до двух с лишним лет, причем с использованием современных технологий! Столь долгое время требуется для выделения молочной кислоты без применения уксуса. Перебродивший рис выбрасывают, используя в пищу лишь рыбу. Эту необычную еду считают исконными суси, какими они, вероятно, были столетия назад. Но в таком виде их называют не «суси», а
  3 Hits janpalach.cz  
Le 23 avril 1976, il a été arrêté et le 13 mai, le tribunal local l’a condamné à 2 ans de prison ferme pour ne pas s'être déclaré aux autorités. Sa femme a été condamnée à deux ans de prison avec sursis.
Только в сентябре 1967 году с крымских татар было снято обвинение в сотрудничестве с нацистами, и они получили возможность вернуться на родину. Однако здесь их в основном ждали проблемы с властями. Муса Мамут вернулся в Крым в апреле 1975 года и купил дом в селе Беш-Терек (Донское) под Симферополем. Но ему отказали в выдаче нотариального свидетельства о покупке дома, и, как следствие, он не мог получить разрешение на постоянное проживание. 23 апреля 1976 года Муса Мамут был арестован и 13 мая 1976 года приговорен районным судом к двум годам лишения свободы за проживание без прописки. Его жена была приговорена к двум годам условно. Мамут отбывал срок в городе Кременчуге в Полтавской области. Через несколько месяцев он был освобожден условно-досрочно, а остаток его срока был заменен на принудительные работы на местном нефтеперерабатывающем заводе. После того, как 18 июля 1977 года его на основании решения суда освободили на 9 месяцев ранее предусмотренного приговором срока, он вернулся к своей семье.
  2 Hits www.euro.who.int  
Le traitement des patients atteints de tuberculose-MR à l’aide de médicaments de deuxième intention et/ou par la chirurgie peut prendre jusqu’à deux ans. Les circonstances n’étant pas toujours favorables au traitement, le taux de réussite dans certains pays d’Europe occidentale correspond à moins de la moitié de celui des pays d’Europe orientale et d’Asie centrale.
Лечение пациентов с МЛУ-ТБ занимает вплоть до 2 лет и включает использование препаратов второго ряда и/или хирургических вмешательств. Поскольку у ряда пациентов условия жизни не способствуют нормальному лечению, показатели успешности лечения МЛУ-ТБ в некоторых западноевропейских странах не достигают и половины от соответствующих значений для стран Восточной Европы и Центральной Азии. В Западной Европе у 23% пациентов лечение не приводит к желаемому эффекту, 26% прерывают назначенный курс, 19% умирают и лишь у 32% лечение завершается успехом. В противоположность этому показатель успешности лечения в Восточной Европе и Центральной Азии оценивается в 65%.
  4 Hits scan.madedifferent.be  
Il a été condamné à deux ans de prison, et, à moins que son recours en pourvoi devant la haute cour ne l’emporte, il purgera sa peine aux côtés de quatre autres dirigeants et militants syndicaux qui sont derrière les barreaux, dont le Président de la Confédération syndicale coréenne (KCTU), Han-Sang Gyun, qui a été condamné à cinq ans de prison pour sa participation à la même manifestation, même s’il n’a fait qu’y prendre la parole.
Заключенный под номером 188, Чо Санг Деок, является вице-президентом корейского профсоюза работников общественного обслуживания и транспорта (KPTU). Он был приговорен к тюремному заключению сроком на два года и до рассмотрения его апелляции Верховным судом будет отбывать свой срок наряду с четырьмя другими лидерами профсоюзов и активистами, в том числе президентом Корейской конфедерации профсоюзов (KCTU) Хан-Санг Гианом, приговоренным к пяти годам тюрьмы за участие в тех же протестных действиях несмотря на то, что он только выступал на ралли.
  www.lamtec.de  
Une fois le programme thérapeutique primaire du client achevé, nous recommandons vivement à ce qu’il continue à bénéficier de notre soutien et de notre assistance grâce à notre excellent Programme de soins continus dont la durée est variable, de quelques jours jusqu’à deux ans, en fonction de la situation particulière du client.
Каждый план лечения уникален, поэтому длительность основного этапа лечения и программы постлечебной поддержки определяется исключительно индивидуально, однако можно выделить приблизительные средние значения. Как правило, медицинское обследование нашей командой международных экспертов занимает от одного до семи дней в зависимости от особенностей расстройства и его первопричин (в том числе от наличия и степени химических зависимостей). Затем следует основной этап лечения, который обычно длится от шести до двенадцати недель. В течение этого времени клиент проживает в роскошных 6-звездочных апартаментах. После завершения основного этапа лечения мы настоятельно рекомендуем клиентам воспользоваться нашей уникальной программой постлечебной поддержки, в рамках которой мы помогаем вернуться к полноценной повседневной жизни. Она может длиться от нескольких дней до двух лет в зависимости от конкретной ситуации.
  2 Hits www.janpalach.cz  
Un article anonyme intitulé À la mémoire du héros et rédigé par Yevhen Pronyuk est diffusé illégalement parmi le peuple ukrainien en « samizdat », provoquant de nouvelles répressions. Bohdan Tchaban et Stefan Bedrylo sont arrêtés pour la diffusion du texte. Bedrylo sera condamné à deux ans d'internement dans les camps de Mordovie.
И все же даже невзирая на то, что с момента протеста Василя Макуха прошло почти полвека, его поступок остается малоизвестным даже в современной Украине. В родном селе Макуха установлена мемориальная доска; установка памятной доски планируется и в Киеве на месте его самосожжения ‒ на это есть соответствующие решения местных органов власти. Когда в 2006 году представители днепропетровского областного филиала Всеукраинского общества политических заключенных и репрессированных обратились к президенту Виктору Ющенко с ходатайством о присвоении Макуху звания Героя Украины посмертно, президент даже не откликнулся. Но несмотря на это в последнее время интерес к его поступку растет все больше.