à la charge du client – Russian Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      30 Results   18 Domains
  www.emag.com  
Une infrastructure ETHERNET pour la connexion de la machine-outil (à la charge du client)
Наличие инфраструктуры ETHERNET для подключения к ней станка (обеспечивается заказчиком)
  3 Hits www.teamviewer.com  
Tous les montants facturés sont nets, après taxe et retenue fiscale. Toute taxe supplémentaire est à la charge du client. Les frais bancaires ou de carte de crédit sont à la charge du client.
Hа счёте указана конечная цена (без НДС). Любые дополнительные налоги оплачиваются заказчиком. Банковские сборы и комиссии по кредитным картам оплачиваются заказчиком.
  www.guangzhou-china-hotels.com  
*** Les droits de douane sont à la charge du client.
*** Возможные таможенные налоги будут оплачены заказчиком.
  2 Hits www.franke.com  
présentation de tous les documents, autorisations, mainlevées et acomptes dus à la charge du client le cas
также можем выполнять частичные поставки, если это приемлемо для клиента.
  www.nij.bg  
Les frais d'emballage et de transport jusqu'au lieu de la garantie sont à la charge du client et ne sont pas couverts par la garantie.
Упаковку и транспортировку изделия к месту гарантийного обслуживания берет на себя заказчик. Соответствующие затраты не покрываются гарантией.
  www.sheblooms.nl  
Le montant des dommages pécuniaires résultant de dommages causés à des tiers dans les accidents qui en résultent est couvert par une assurance responsabilité civile. Les montants autres que la garantie sont à la charge du client.
Сумма материального ущерба, возникшего в результате ущерба третьим лицам в результате несчастных случаев, покрывается за счет страхования финансовой ответственности. За исключением других гарантий, ответственность несет клиент. Cizgi Rent A Car не может нести ответственность за суммы, отличные от гарантии.
  www.gzpad.com  
A la demande du Traducteur, le Client met à la disposition de celui-ci toutes les informations disponibles pertinentes pour le texte à traduire, y compris des documentations et listes de terminologie. La transmission de tels documents est effectuée à la charge du Client.
По запросу переводчика заказчик предоставляет в его распоряжение всю имеющуюся информацию по переводимому тексту, включая документацию и списки с терминологией. Передача таких документов происходит за счет заказчика.
  2 Hits www.baque-forte-berlin.de  
Dans la mesure où nous acceptons les chèques ou le change pour tenir lieu d’exécution, nous sommes en droit d’opérer le recouvrement et l’exécution des créances vis-à-vis de tiers à la charge du Client.
Названные нами сроки оказания услуг приблизительны, за исключением случаев, когда четко оговорены обязательные сроки. Сроки указаны согласно Центральноевропейскому времени (CET). Если страной заказа являются США, то сроки указаны согласно Североамериканскому восточному времени (EST).
  agroatlas.es  
Le client a droit à un échange si le modèle incorrect a été commandé et l'emballage intact. Le modèle incorrect doit être retourné à Mami Cup directement avec votre numéro de commande à la charge du client et un nouveau modèle sera envoyé au client.
Mami Cup предоставляет гарантию на все товары, которая покрывает повреждения и брак, сроком на 10 дней от даты доставки. Покупатель имеет право один раз обменять товар в случае, если была заказана неверная модель и упаковка осталась невскрытый, а защитная пленка — нетронутой. Неверную модель необходимо вернуть за счет покупателя непосредственно Mami Cup с номером вашего заказа, в этом случае покупателю будет отправлена новая модель.
  www.jedawebdesign.com.mx  
L’expédition a lieu à notre meilleure appréciation et sans garantie pour l’expédition la moins chère, ainsi que toujours aux frais et risques du client, notamment également lors de l’envoi ou la livraison franco de port à titre exceptionnel par nos camions ou notre personnel. Une assurance n’est contractée qu’à la demande et à la charge du client.
The following terms shall apply to entrepreneurs as defined in Sec. 14 German Civil Code (BGB): goods are shipped at our discretion and without warranty for the lowest freight charges and these will always be charged to the ordering party and at that party’s risk, in particular where, in exceptional circumstances, shipping at no charge or delivery through our own vehicles or staff has been agreed. Shipment is only insured at the express request and at the expense of the customer. With respect to consumers as defined in Sec. 13 German Civil Code (BGB), the standard legal provisions shall apply.
  4 Hits www.corpussireo.com  
Toute demande (indemnités, etc.) sous ces conditions de garantie doit être adressée par écrit à HUBER avant la fin de la période de garantie. Les coûts de main-d'oeuvre pour des travaux non autorisés par HUBER par écrit sont dans tous les cas à la charge du client.
Любое требование, вытекающее из данных условий гарантийных обязательств (требования о возмещении ущерба и т.д.) должно быть предоставлено компании Huber в письменном виде и до истечения срока гарантийных обязательств. Расходы по оплате труда при выполнении гарантийного ремонта, не одобренные компанией Huber в письменной форме, должны оплачиваться заказчиком. Замена частей не влечет за собой продления срока ранее предоставленных гарантийных обязательств. При выполнении работ, не подпадающих под гарантийные обязательства, заказчик обязан оплатить все расходы, связанные с приобретением запасных частей, оплатой труда и перевозок. Перед выполнением работ, не подпадающих под гарантийные обязательства, заказчик должен составить письменный заказ на проведение ремонта. Компания предоставляет заказчику счёт-фактуру, подтверждающую стоимость запасных частей и работ, не подпадающих под гарантийные обязательства.
  support.wdc.com  
Faites appel à un service de messagerie avec possibilité de suivi pour le transport ou à un service de messagerie avec signature (par exemple, Airborne, Fed Ex, UPS, U.S. Priority Mail, etc.) à la poste (uniquement pour les clients européens et canadiens) pour recevoir un numéro de service et une preuve de livraison. Les frais d'envoi d'un disque au centre de service de retour (c'est-à-dire les frais d'expédition de retour) sont à la charge du client.
Пользуйтесь услугами почтовых служб, позволяющих контролировать перемещение почтовых отправлений. Пользуйтесь услугами почтовых служб, позволяющих контролировать перемещение почтовых отправлений (например, Airborne, Fed Ex, UPS, U.S. Priority Mail и т.п.) или уполномоченных почтовым ведомством служб (только в Европе и Канаде), так как они предоставляют вам квитанции о доставке и возможность следить за движением ваших посылок. Отправку изделия на гарантийное обслуживание в сервис-центр клиент осуществляет за свой счет. Отправка изделия клиенту производится за счет компании Western Digital (кроме некоторых стран Латинской Америки). Компания Western Digital отказывается от приема любых посылок, стоимость пересылки которых оплачивает получатель. Если по получении вашей посылки срок гарантии на изделие истек, то она будет возвращена вам ЗА ВАШ СЧЕТ и может быть без уведомления отправлена в утиль.
  www.futonics.de  
En cas de dysfonctionnement, cependant, Specialvideo est en mesure de fournir un service d'assistance technique hautement qualifié avec un service distant attention particulière, réduisant ainsi les temps d'intervention et les coûts à la charge du client.
Проект начинается с предварительного исследования, проведенного в лаборатории на образцах, предоставленных пользователем.Результат хороший дизайн определяется взаимодействием с клиентом, потому что система построена для удовлетворения их конкретных потребностей и должны быть интегрированы в производственную линию.Решение для освещения задуман уже с начальных этапов для того, чтобы полученные таким образом изображения являются подходящими для выполнения функций richieste.Svariate снимки одного объекта, сделанного камерой. это надо видеть, что ребра а, например,. подходит для куба, но не на сфере. требуется сравнение с полным CAD модели объекта не достаточно по сравнению с некоторым эталонным изображением. медленный способ. только камера и, как правило, не требуется даже специальный осветитель. подходит для применения робота гида, который является достаточным низкая точность.Во время этапа строительства системы зрения дается все меры предосторожности для обеспечения стабильности и надежности поставок во времени: выбор компонентов, алгоритмов, программного обеспечения контроля качества, только некоторые примеры того, что вам нужно сделать, чтобы начать справая нога. В случае неисправности, однако, Specialvideo в состоянии обеспечить обслуживание высококвалифицированного технического содействия со специальной дистанционного обслуживания, тем самым сокращая время отклика и стоимость для клиента.Теперь давайте посмотрим, основные услуги, которые мы предлагаем для проектирования и поставки систем технического зрения.