à la longue – Russian Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      32 Results   21 Domains
  4 Hits www.sitesakamoto.com  
Vous vous sentez, en particulier, chance. Quant à la longue liste de Voyage en circulation, pas de problème tant que l'illusion l'emportent sur les voyages sont effectués. hug Eduardo
Вы чувствуете,, прежде всего, счастливый. Что касается длинного списка выдающихся путешествий, не проблема, пока иллюзия перевешивают поездки сделали. Объятие Эдуардо
  www.graymont.com  
Okinawa a tellement à vous offrir : une mer magnifique, des forêts naturelles, des sites à la longue histoire inscrits au patrimoine mondial, une gastronomie unique propre à Okinawa, des magasins variés, et plus encore.
Окинава может предложить вам многое – прекрасное море, дикие леса, объекты Всемирного наследия с долгой историй, уникальную культуру еды, множество мест для шопинга и многое другое.
  www.marpolsrl.com  
Les artisans à la longue histoire
Хора Скопелоса Хора Скопелоса
  eycb.coe.int  
Le harcèlement physique: Il englobe les formes les plus évidentes d'attaques violentes ou d'intimidations physiques à l'encontre des enfants et des adultes issus des minorités, mais également les cas d'intimidation «mineurs» qui, à la longue, ont un effet cumulatif.
Все должны хорошо понимать, что отслеживание проявлений расизма и расистских инцидентов - и борьба с ними - это обязанность каждого члена школьного коллектива.
  www.eycb.coe.int  
Le harcèlement physique: Il englobe les formes les plus évidentes d'attaques violentes ou d'intimidations physiques à l'encontre des enfants et des adultes issus des minorités, mais également les cas d'intimidation «mineurs» qui, à la longue, ont un effet cumulatif.
Все должны хорошо понимать, что отслеживание проявлений расизма и расистских инцидентов - и борьба с ними - это обязанность каждого члена школьного коллектива.
  2 Hits www.contitech.de  
En service dans le moteur, la courroie de distribution est soumise à des variations de température extrêmes qui sollicitent fortement la matière. À la longue, des phénomènes d'usure peuvent apparaître et entraver le bon fonctionnement de la courroie.
В процессе эксплуатации зубчатый ремень подвержен воздействию экстремальных колебаний температуры внутри двигателя, так что материал ремня испытывает сильные нагрузки. Со временем могут наступать явления износа, которые отрицательным образом сказываются на функциональной работоспособности ремня.
  visit.un.org  
La Convention relative aux droits des personnes handicapées est la réponse de la communauté internationale à la longue histoire de discrimination, exclusion et déshumanisation dont ont souffert les personnes handicapées.
Ответом международного сообщества на долгую историю дискриминации, изоляции и дегуманизации инвалидов стала Конвенция о правах инвалидов. Рекордное число стран подписали Конвенцию и Протокол к ней, которые были приняты одновременно 13 декабря 2006 года и вступили в силу в мае 2008 года.
  www.un.org  
La Convention relative aux droits des personnes handicapées est la réponse de la communauté internationale à la longue histoire de discrimination, exclusion et déshumanisation dont ont souffert les personnes handicapées.
Ответом международного сообщества на долгую историю дискриминации, изоляции и дегуманизации инвалидов стала Конвенция о правах инвалидов. Рекордное число стран подписали Конвенцию и Протокол к ней, которые были приняты одновременно 13 декабря 2006 года и вступили в силу в мае 2008 года.
  3 Hits www.urantia.org  
Tous deux, et spécialement Ève, étaient vraiment trop impatients ; ils répugnaient à s’atteler à la longue, très longue épreuve d’endurance. Ils désiraient voir des résultats immédiats, et ils les virent, mais les résultats ainsi acquis se révélèrent des plus désastreux pour eux-mêmes et pour leur monde.
(842.4) 75:4.2 И во время этого общения Материального Сына и Материальной Дочери в ночном Саду «голос в Саду» осудил их за непослушание. И этот голос был не чем иным, как моим собственным объявлением эдемской паре о том, что они нарушили договор Сада, что они ослушались наказов Мелхиседеков, что они нарушили данную владыке вселенной клятву верности своему долгу.
  2 Hits www.maremmaquesalsa.com  
Le bâton mince de la bande de LED sur la conception, tient compte du transfert de chaleur parfait dans la surface fondamentale d'application, particulièrement où la surface fondamentale est métallique, comme des lettres de canal ou d'autres applications semblables. Approprié entendre que la dissipation est la clef à la longue vie et à la capacité d'obtenir l'exécution optima de chaque LED sur la bande.
Другим преимуществом цветных светодиодных полос является большая средняя продолжительность жизни светодиодов – примерно 100 000 часов, для всех цветов, за исключением светодиодов с фосфорным покрытием – белых светодиодов. В отличие от белого цвета, получаемого при использовании RGB светодиодов, белые светодиоды имеют среднее время жизни до 50 000 часов, в зависимости от условий эксплуатации и окружающей среды. Это вызвано высокой деградацией покрытых фосфором светодиодов, по сравнению с другими видами светодиодов. Это справедливо для всех типов покрытых фосфором белых светодиодов.
  2 Hits www.molnar-banyai.hu  
La teneur en sel de l'eau est une moyenne entre eau de mer et eau douce. Les animaux supportent les deux extrêmes (eau de mer et eau douce), mais à la longue il se sentent généralement plus à l'aise dans une eau à teneur moyenne.
Рыбы, обитающие в дельтах рек, где речная пресная вода смешивается с морской. Хотя эти животные могут жить как в пресной, так и в морской воде, наиболее комфортно они себя чувствуют при средних значениях солености воды. Некоторые виды мигрируют из океанов в реки и обратно. Содержать в аквариуме с такими рыбками растения невозможно из-за солей в воде. Только мангровые могут выдержать флуктуации в содержании соли в воде. Рыбы солоноватых вод предъявляют совершенно особые требования, и должны содержаться только опытными аквариумистами.
  tims.gov.eg  
Le fond de boîte arbore la traditionnelle carapace de tortue, symbole de CERTINA, tandis que le cabochon de la couronne est orné du monogramme DS – clin d’œil à la longue histoire de CERTINA en matière de fiabilité et de précision absolues.
Две основные модели выпускаются с цветной центральной секундной стрелкой, двигающейся плавно и бесшумно, 12-часовой и 30-минутной стрелками хронографа, с яркой каемкой на кнопке функции rattrapante/ функции промежуточного финиша, сочетающейся с красным или фирменным зеленым цветом CERTINA в зависимости от выбранной модели. Обе версии выглядят очень стильно, они оснащены окошком даты на 6 часах и спортивным браслетом изысканной отделки из нержавеющей стали с контрастными шлифованными/полированными звеньями и с двойной застежкой-бабочкой. Выпускаются также еще две модели с кожаными ремешками. Крышка корпуса украшена традиционным логотипом CERTINA с черепашьим панцирем, а на заводной головке выгравированы буквы «DS» в память о многолетней истории абсолютной надежности и точности CERTINA.
  2 Hits www.nato.int  
Dans l’ère de sécurité totale dans laquelle l’OTAN entre, qui nécessitera une mobilisation transnationale de toute la puissance nationale, un tel simulacre de stratégie n’est pas seulement regrettable ; il se révélera, à la longue, carrément dangereux.
Вопрос не терпит отлагательств. В Афганистане бремя риска перелагается со столиц государств на командующих боевыми частями, которые не наделены достаточными полномочиями, инструментами и ресурсами, необходимыми для достижения успеха, и которых потом винят, если им не удается добиться успеха. Это явно несправедливо и лишено всякого смысла. В век тотальной безопасности, в который вступает НАТО, когда вся национальная мощь должна быть мобилизована транснационально, такой стратегический обман является не просто вредным, а может со временем оказаться откровенно опасным.