à la peine – Russian Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      48 Results   17 Domains
  2 Hits www.de-klipper.be  
Lorsque le site Web est attaqué par un virus、Enregistré dans la liste noire、Il sera soumis à la peine, qui est coupée de l'Internet。Parce qu'il est、Faisons attention!
Когда веб-сайт был атакован вирусом、Зарегистрированный в черном списке、Это будет зависеть от штрафа, который отрезан от интернета。Потому что、Давайте будем осторожны!
  www.eycb.coe.int  
Les questions liées à la peine: A quoi cela sert-il d'enfermer les criminels et/ou de les exécuter? Cela sert-il à protéger la société, à changer le comportement des criminels ou à se venger?
Проблемы, связанные с наказанием: какую цель преследует заключение преступников под стражу и/или смертная казнь? Делается ли это, прежде всего для защиты общества, является ли наказание попыткой изменить их поведение или возмездием/мщением?
  eycb.coe.int  
Les questions liées à la peine: A quoi cela sert-il d'enfermer les criminels et/ou de les exécuter? Cela sert-il à protéger la société, à changer le comportement des criminels ou à se venger?
Проблемы, связанные с наказанием: какую цель преследует заключение преступников под стражу и/или смертная казнь? Делается ли это, прежде всего для защиты общества, является ли наказание попыткой изменить их поведение или возмездием/мщением?
  4 Hits www.conventions.coe.int  
En matière fiscale, l'extradition ne sera accordée, pour chaque infraction ou catégorie d'infractions, que si les Parties le décident. L'extradition pourra également être refusée si l'individu réclamé risque une condamnation à la peine capitale dans l'Etat requérant.
Что касается фискальных преступлений (налоги, пошлины, таможенные сборы), связанная с ними выдача может быть осуществлена только в том случае, если Договаривающиеся Стороны приняли соответствующее решение в отношении любого такого преступления или категории преступлений. В выдаче также может быть отказано, если лицу, чья выдача запрашивается, по закону запрашивающего государства грозит смертная казнь.
  2 Hits unfe.org  
Dans 76 pays au moins, des lois discriminatoires pénalisent les relations homosexuelles privées ou relations sexuelles entre adultes consentants du même sexe, exposant des millions d’individus à des risques d’arrestation, de poursuites et d’emprisonnement – et même, dans au moins cinq pays, à la peine capitale.
Не менее чем в 76 странах действуют дискриминационные законы, криминализирующие частные, однополые связи по взаимному согласию, что подвергает миллионы людей риску ареста, судебного преследования и тюремного заключения и даже, как минимум в пяти странах, риску смертной казни. Криминализация однополых связей по взаимному согласию нарушает как право на частную жизнь, так и право на свободу от дискриминации, которые оба находятся под защитой международного права, и означает существенное нарушение государствами своего обязательства по защите прав человека всех людей независимо от сексуальной ориентации или гендерной идентичности.
  3 Hits www.sitesakamoto.com  
Cette nuit-là a été trop prolongée, et sur le site, dans l'aube la plus audacieuse. Je dis au revoir à la peine de l'équipage, trois compagnons de voyage avec qui j'ai partagé de grands moments. Pen de savoir que vous n'avez probablement jamais les voir revenir à la.
Мы едим вместе, три, морепродукты погружения немного пива и вина. Мы говорим о тех, кто говорит о потерянных любителей, будущего направления, побегов, невозможной жизнь. Та ночь была чрезмерно продлен, и на сайте, стать более смелым рассвета. Я посылаю экипажа казни, три попутчики, с которыми я поделился прекрасные моменты. Pen знать, что, вероятно, никогда не увидеть их возвращение в. На следующий ритуал утром повторяется с остальной. Люди, с которыми я поделился поездки в течение трех недель, и это будет напоминанием вневременной секунд. Как путешествовать, опыт, мои последние полтора года. Они идут, Меня оставляют с Бернардо. Жестокий опыт надвигающийся: Виктор и Ана Паула.
  eeas.europa.eu  
dans les questions posées lors des dialogues interactifs au sein des Nations unies, en montrant ainsi que l'UE est profondément préoccupée par les violations des droits de l'homme et des libertés fondamentales basées sur l'orientation sexuelle ou l'identité de genre et en condamnant en particulier le recours à la peine de mort pour ces motifs, les exécutions extrajudiciaires, sommaires ou arbitraires, la torture et les autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants, les arrestations ou les détentions arbitraires ainsi que la privation des droits économiques, sociaux et culturels.
или административные, для обеспечения того, чтобы сексуальная ориентация или гендерная идентичность ни при каких условиях не могли быть основанием для уголовных наказаний, в частности, казней, арестов или задержаний; для обеспечения того, чтобы нарушения прав человека подлежали расследованию, а нарушители ответили за свои поступки и предстали перед правосудием; а также для обеспечения надлежащей защиты защитников прав человека и устранения препятствий, мешающих им выполнять свою работу.
  janpalach.cz  
Des milliers d’autres ont été condamnées à des peines de prison et de travaux forcés. Entre 1948 et 1960, dans les procès politiques, 242 personnes ont été condamnées à la peine de mort et exécutées. Finalement, les purges n’ont pas épargné le Parti communiste : parmi les personnes exécutées, se trouvait par exemple l’ancien secrétaire général du Parti communiste, Rudolf Slánský.
Захват власти был связан с чистками в органах государственной власти, армии и университетах. Десятки тысяч людей после февральских событий 1948 года покинули страну. Тысячи других были приговорены к длительному тюремному заключению и принудительным работам. В период с 1948 по 1960 год в рамках политических процессов было приговорено к смерти и казнено 242 человека. В конце концов чистки ощутимо коснулись и самой коммунистической партии. Среди казненных был, например, бывший генеральный секретарь Коммунистической партии Чехословакии Рудольф Сланский. В рамках антирелигиозной борьбы в 1950 году были упразднены монашеские ордена. В список запрещенных попали сотни журналов и газет.
  18 Hits www.worldcoalition.org  
Alternatives à la peine de mort Arguments contre la peine de mort Autre Cas emblématiques Construire des coalitions Eduquer à l'abolition Faire campagne Lever des fonds Lobbying Organisation d'événements Travailler avec des artistes Travailler avec des condamnés innocentés Travailler avec la Ligue arabe Travailler avec le Conseil de l'Europe Travailler avec les avocats Travailler avec les familles de victimes de meurtre Travailler avec les forces de l’ordre Travailler avec les juges Travailler avec les médias traditionnels Travailler avec les nouveaux médias Travailler avec les parlementaires Travailler avec les universitaires Travailler avec l'ASEAN Travailler avec l'ONU Travailler avec l'Organisation des Etats Américains Travailler avec l'OSCE Travailler avec l'Union africaine Travailler avec l'Union européenne
Агитация Альтернативы смертной казни Аргументы против смертной казни Другие Лоббирование Организация мероприятий Отдельные случаи Преподавание отмене Работа с адвокатами Работа с АСЕАН Работа с Африканским союзом Работа с ЕС Работа с Лигой арабских государств Работа с новыми медиа Работа с ОАГ Работа с ОБСЕ Работа с ООН Работа с освобожденными Работа с парламентариями Работа с правоохранительными органами Работа с семьями убитых Работа с Советом Европы Работа с судьями Работа с традиционными СМИ Работа с учеными Работа с художниками Создание коалиций Фандрайзинг
  www.janpalach.cz  
Des milliers d’autres ont été condamnées à des peines de prison et de travaux forcés. Entre 1948 et 1960, dans les procès politiques, 242 personnes ont été condamnées à la peine de mort et exécutées. Finalement, les purges n’ont pas épargné le Parti communiste : parmi les personnes exécutées, se trouvait par exemple l’ancien secrétaire général du Parti communiste, Rudolf Slánský.
Захват власти был связан с чистками в органах государственной власти, армии и университетах. Десятки тысяч людей после февральских событий 1948 года покинули страну. Тысячи других были приговорены к длительному тюремному заключению и принудительным работам. В период с 1948 по 1960 год в рамках политических процессов было приговорено к смерти и казнено 242 человека. В конце концов чистки ощутимо коснулись и самой коммунистической партии. Среди казненных был, например, бывший генеральный секретарь Коммунистической партии Чехословакии Рудольф Сланский. В рамках антирелигиозной борьбы в 1950 году были упразднены монашеские ордена. В список запрещенных попали сотни журналов и газет.
  www.ubp.com  
Aujourd’hui, l’économie allemande est à la peine, et l’Europe souffre de surcapacité. La confiance ne s’est pas améliorée et la déflation menace. Il existe toujours un besoin pressant de réformes structurelles et de coordination accrue entre les politiques budgétaires et les politiques monétaires.
Сегодня экономика Германии испытывает значительные трудности, а Европа страдает от избытка производственной мощности. Уровень доверия не вырос и сохраняется угроза дефляции. По- прежнему остро необходимы структурные реформы и увеличение согласованности между бюджетной и денежно-кредитной политикой государств. Европейский центробанк, разумеется, может продолжать поддерживать банки и осуществлять вливания ликвидности, однако большего сделать он не способен. «Вполне возможно, что страны ОЭСР, за исключением Соединенных Штатов, обречены на жизнь в условиях циклически повторяющихся фаз выхода из рецессии, кризиса и стагнации, но так и не увидят стабильного роста», – добавляет Патрис Готри.
  2 Hits www.unfe.org  
Dans 76 pays au moins, des lois discriminatoires pénalisent les relations homosexuelles privées ou relations sexuelles entre adultes consentants du même sexe, exposant des millions d’individus à des risques d’arrestation, de poursuites et d’emprisonnement – et même, dans au moins cinq pays, à la peine capitale.
Не менее чем в 76 странах действуют дискриминационные законы, криминализирующие частные, однополые связи по взаимному согласию, что подвергает миллионы людей риску ареста, судебного преследования и тюремного заключения и даже, как минимум в пяти странах, риску смертной казни. Криминализация однополых связей по взаимному согласию нарушает как право на частную жизнь, так и право на свободу от дискриминации, которые оба находятся под защитой международного права, и означает существенное нарушение государствами своего обязательства по защите прав человека всех людей независимо от сексуальной ориентации или гендерной идентичности.
  www.oecdbetterlifeindex.org  
Les travailleurs souffrant de troubles sévères ont besoin d’un accompagnement sur le long-terme afin de réintégrer le monde du travail, tandis que ceux souffrant de formes plus communes de troubles mentaux sont à la peine sur leur lieu de travail.
In addition to the compelling human reasons for offering adequate care and treatment for those suffering from mental illness, there are also strong economic arguments for paying attention to this healthcare issue. Mental ill-health is also at the heart of labour market policies, as it represents significant costs for individuals, employers and the economy. According to an estimate from the International Labour Organisation, the costs of mental ill-health represent around 3-4% of the European Union’s gross domestic product. People suffering from mental disorders tend to face greater difficulty in entering or staying in the workforce. Workers with severe mental disorders need sustainable help to reconnect with the labour market while others suffering from more common forms of mental disorders, struggle at their workplace. Beyond the loss of potential labour supply, mental disorders are associated with a higher incidence of sickness absence and a risk of reduced productivity at work.