à un point – Traduction en Russe – Dictionnaire Keybot

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch English Spacer Help
Langues sources Langues cibles
Keybot      211 Résultats   90 Domaines
  17 Résultats manuals.playstation.net  
Permet de tester la connexion à un point d'accès
Проверка соединения с точкой доступа
  2 Résultats privacy.google.com  
Elles vous guident d'un point A à un point B, puis à un point C, toujours dans les temps.
…и подсказывать, как быстрее всего добраться туда, куда вы держите путь.
  www.acemabcn.org  
Toutefois, cela augmente également la possibilité d’être pris pour cible et contrôlé par des sociétés de marketing, des institutions gouvernementales ou des internautes malveillants, surtout en étant connecté à un point d’accès WiFi public.
Однако она также повышает вероятность отслеживания маркетинговыми компаниями, государственными учреждениями или злоумышленниками, особенно при подключении к общественным точкам доступа WiFi.
  2 Résultats www.trigon-xl.com  
À cet égard, la technologie de reconnaissance faciale peut réaliser une enquête, en temps réel, de tous les visages à un point d'accès spécifique et peut envoyer par suite une alerte s’il détecte la présence de toute personne dont l'entrée dans l'enceinte n’est pas autorisée.
Именно поэтому, технология распознавания лиц позволяет проводить мгновенный анализ лиц всех посетителей определенного пункта пропуска, и направлять уведомление в случае обнаружения нежелательных или подозрительных лиц, которым запрещен доступ на территорию объекта.
  www.2wayradio.eu  
Un guerrier qui reçoit trop de dons de la part des Dieux des Ténèbres finit par succomber à la folie et à connaître des mutations. Son corps transformé arrive à un point où la raison n'existe plus. Il gémit de douleur tandis que sa chair se déforme, s'étire et se déchire, jusqu'à atteindre une profonde métamorphose.
Воин, получивший слишком много даров Разрушительных сил, в конце концов мутирует и сходит с ума. Его тело искажается до такой степени, что уже не может удерживать в себе рассудок. Издавая безумный вой, он проходит последнюю мучительную трансформацию, не оставляющую ничего человеческого. Воистину, у отродья Хаоса тысячи лиц и форм.
  www.skype.com  
(q) informations de géolocalisation et identifiants d'appareils obtenus de votre appareil lorsque vous recherchez ou accédez à un point d'accès compatible avec Skype WiFi. Ces informations peuvent être utilisées pour détecter si vous êtes autorisé à vous connecter avec Skype WiFi et pour vous proposer Skype WiFi, le mettre à votre disposition et le promouvoir ;
(q) Данные о местонахождении и идентификаторы устройства, получаемые с вашего устройства при подключении к зонам доступа, поддерживающим Skype Wi-Fi. Эта информация может использоваться для того, чтобы определить, в праве ли вы подключиться к Интернету через Skype Wi-Fi, а также для того, чтобы предлагать, предоставлять и рекламировать вам услугу Skype Wi-Fi;
  www.loytec.com  
Avoir les cheveux complète semble être un élément essentiel de la beauté pour beaucoup d’hommes. Parfois, cependant, les hommes ont tendance à perdre leurs cheveux lentement jusqu’à ce que à un point où une grande partie de leurs têtes restent chauve, le plus souvent à leur grand désarroi.
Имея полный волосы, кажется, важным элементом красоты для многих мужчин. Иногда, хотя, мужчины, как правило, не теряют волосы медленно до тех пор, до точки, где большая часть головы остаются лысый, наиболее часто много их ужасу. Там может быть seversal причины мужского выпадения волос, хотя часто это может быть связано с облысением или мужского облысения. В этих случаях, волосы потеряли в определенных моделей или стадий, как правило, начинают с торцевой части головы и медленно двигались в обратном направлении во времени. В более поздних стадиях, волосы, как правило, также становятся тоньше в верхней части головы, оставляя край волос по бокам и сзади только голову. Причины мужского выпадения волос в настоящее время лишь частично известны: андрогенов гормон дигидротестостерон (ДГТ), как говорят, негативное влияние на жизнь волосяных фолликулов, если они имеют генетическую чувствительность к ДГТ.
  10 Résultats www.sitesakamoto.com  
Mari est spécialisé dans le canyoning. Aujourd'hui nous avons eu un problème redécouvrir Quico, Sara et Howie, qui s'écarte de la route dimanche pour grimper à un point de vue de près 5.000 mètres. Beaucoup de web.
Ha sido, esta sexta, una jornada divertida. Определенно, los bomberos nos han adoptado. Son desternillantes. Bromean con todas las chicas que nos encontramos, les regalan flores, se han hecho amigos de todo el mundo… Somos más conocidos que Fernando Alonso. Один, Густаво, hace fotos espectaculares, exactamente las que estáis viendo en mis crónicas de estos días. Другой, Альберто, estudia música, surfea y arregla motos antiguas. Mari es especialista en descenso de cañones. Hoy hemos tenido un problema al reencontrarnos con Quico, Sara y Javi, que se desviaron ayer de la ruta para subir a un mirador de casi 5.000 метров. Mucha tela. Quico ha vuelto enfermo. No sabemos si será una bronquitis o el mal de altura, pero le duele el pecho y tiene mucha fiebre. Menos mal que mañana no toca subir, porque haremos día de aclimatación. Мы решили остановиться на Bhraga, , который, как 20 минутах ходьбы от главной деревни области, Мананг. Мы не сделали ничего особенного, для, а потому, что мы чувствовали, определена и интересной, гораздо тише, чем Мананг.
  2 Résultats www.linde-mh.ch  
Dois-je me rendre en personne à un point de vente pour allonger ma période de location - ou est-ce possible par téléphone ?
Нужно ли мне приходить в офис лично для продления срока аренды – или можно сделать это по телефону?
  4 Résultats www.opcw.org  
10. On entend par "période passée dans le pays" la période comprise entre l'arrivée de l'équipe d'inspection à un point d'entrée et son départ du pays par un tel point.
10. "Период пребывания в стране" означает период времени с момента прибытия инспекционной группы в пункт въезда до ее отбытия из страны из пункта въезда.
  www.villaelba.fi  
Le film aqueux produit par l'agent tensio-actif fluorocarboné réduit la tension de la surface de la solution de mousse à un point où la solution peut être supportée par la tension de la surface du carburant.
Содержание воды в пене оказывает охлаждающее действие. Фторуглеродное поверхностно-активное вещество образует водную пленку, уменьшающую поверхностное натяжение пенного раствора до значения, при котором раствор может поддерживаться поверхностным натяжением топлива.
  2 Résultats support.skype.com  
Pourquoi ne puis-je pas me connecter à un point d’accès WiFi avec Skype WiFi dans Skype pour Mac OS X ?
Как заблокировать нежелательные входящие звонки в Skype для Mac OS X?
  tims.gov.eg  
Vous pouvez demander un catalogue à un point de vente où un représentant officiel Certina se fera un plaisir de vous le remettre. Vous pouvez aussi en commander un par courriel. Il vous sera alors envoyé aussi rapidement que possible.
Каждый официальный представитель Certina в любой из точек продаж с радостью предоставит Вам каталог Certina по Вашей просьбе. Кроме того, каталог может быть выслан Вам по Вашему Е-mail запросу.
  pmt.cat  
Vous pouvez choisir de venir chercher votre commande à un point relai.
Заказы, сделанные после 12:00, будут отправлены на следующий (рабочий) день.
  playoverwatch.com  
Correction d’un problème qui téléportait D.Va jusqu’à un point de réapparition lorsqu’elle utilisait ses propulseurs à l’intérieur de la navette de l’équipe.
Исправлена неполадка, в результате которой D.Va телепортировалась в точку возрождения, если она использовала ускорители в зоне высадки своей команды.
  www.ephy-mess.de  
Les thermomètres à puce utilisent une résistance de mesure à couche mince pour la mesure de la température. La plage est similaire à un point de mesure de par la longueur active de mesure de la puce...
В термометрах с чип-элементом, для измерения температуры, используются тонкопленочные измерительные резисторы сопротивления. Диапазон исследуется по принципу точечного измерения, за счёт активной измерительной длины примененного в датчике чипа.
  support.feralinteractive.com  
Bien que vous pourriez devoir créer un nouveau fichier de sauvegarde à chaque fois que vous ferez une sauvegarde du jeu (au cas ou vous souhaiteriez revenir à un point antérieur de votre campagne), il faut savoir qu’une sauvegarde créée vers la fin d’une partie est très volumineuse, environ 80 Mo.
Создавая новый резервный файл каждый раз, когда вы сохраняете игру (для того чтобы вернуться к более раннему моменту вашей кампании), помните о том, что файлы, сохраненные в конце игры, очень велики, примерно 80 Мб.
  www.chatuevents.com  
Les dépenses quotidiennes de nos investissements sont plafonnées tels que les taux d’intérêt appliqués aux cibles d’investissement sont au moins à un point de pourcentage de plus que le plafond journalier des dépenses quotidiennes ainsi, le taux de rendement prévu est de 1% par an pour le partenariat.
Ежедневные расходы наших инвестиций имеют наивысший предел, с тем, чтобы процент с инвестиции превышал ежедневные расходы по крайней мере на 1%. Таким образом, ожидаемая ставка дохода в партнёрстве составляет 1% годовых. Также см. Вопрос 5 (Насколько безопасна моя инвестиция?)
  www.marpolsrl.com  
Si vous êtes membre à Spalocators.com, chacun de vos choix correspond à un point et chaque point à des euros. Tandis qu’avec votre inscription, vous gagnez 5 euros de réduction sur votre premier achat.
То же случится и, если вы порекомендуете нашу карточку вашему другу. Т.е., если ваши друзья приобретут нашу gift card стоимостью 100 евро, то вы получаете скидку 5 евро на вашу следующую покупку, и пока ваши друзья продолжают совершать покупки, вы продолжаете выигрывать.
  books.google.com.uy  
Le Circuit 3 est l'un des circuits de randonnée à vélo les plus habituels autour de la capitale. Il possède un tracé circulaire au profil typique de montées et de descentes à un point élevé, partant d'un point bas.
Он начинается в Санта-Крус на проспекте Маритима (Marítima) и плавно переходит на трассу TF-11. Трасса имеет две полосы для движения, так что вы сможете развить хорошую скорость на этом участке. Вы будете ехать по дороге, идущей параллельно побережью. Вы увидите доки и причалы Пуэрто-де-Санта-Крус. Продолжайте движение по TF-11, пока не окажетесь в деревне Сан Андрес на 7 километре пути. Здесь поверните налево в сторону гор на трассу TF-12.
  2 Résultats www.datapro.lt  
Il est en outre équipé d'une lunette de centrage permettant de vous repérer facilement par rapport à un point de contrôle, ainsi que d'un capteur d'inclinaison offrant une correction angulaire à 3 minutes près.
Вы сможете быстро освоить теодолит DT-200 и начать работать благодаря его простому интерфейсу и большому четкому ЖК дисплею с подсветкой. Имеется оптический отвес, который делает простой настройку относительно контрольной точки, и датчик наклона, обеспечивающий корректировку угла с точностью ± 3 минуты.
  uni-salzburg.elsevierpure.com  
Si vous installez correctement le panneau tactile automobile, mais le panneau tactile ne fonctionne pas normalement à -40 degrés ou à un point d'ébullition de 100 degrés. Veuillez vérifier tous les composants de votre carte mère ou panneau de commande.
Если вы правильно установите автомобильную сенсорную панель, но сенсорная панель не работает нормально при -40 градусов или температуре кипения 100 градусов. Проверьте все компоненты, которые находятся на вашей материнской плате. или платы управления. Компоненты работают в диапазоне (от -40 до 100 градусов Цельсия)? Если нет, пожалуйста, выберите правильный IC, транзистор, кварцевый генератор, резистор и конденсатор ..... и т.д.
  panoramy.zbooy.pl  
Nous proposons une technique de grue et de levage pour transporter d'un point A à un point B ou pour entreposer, avec une extrême précision et à des vitesses élevées, des pièces lourdes et volumineuses dans des entrepôts à faible ou à grande hauteur.
Мы предлагаем крановую и подъёмную технику, которая перемещает тяжёлые обрабатываемые детали и крупногабаритные изделия на напольных и высокостеллажных складах из пункта А в пункт В с большой точностью и высокой скоростью, или промежуточно складирует их. Наши крановые системы охватывают и эффективно объединяют все передвижения материалов и производственные циклы вплоть до процесса упаковки и погрузки.
  www.bancomundial.org  
« La croissance anémique des pays à revenu élevé freine la croissance des pays en développement, mais la conjugaison d’une forte demande intérieure et d’un renforcement des relations économiques Sud-Sud a soutenu la capacité de résistance de ces pays — à un point tel que, pour la deuxième année d’affilée, ils ont contribué pour plus de la moitié à la croissance mondiale en 2012 », a expliqué Hans Timmer, directeur du Groupe des perspectives de développement à la Banque mondiale.
“Слабость экономики стран с высоким уровнем доходов замедляет рост экономики развивающихся стран. Однако, при этом высокий уровень внутреннего спроса и укрепление экономических связей по линии «Юг-Юг» служат надежной опорой экономической устойчивости развивающихся стран, благодаря чему в 2012 году (уже второй год подряд) на долю развивающихся стран пришлось более половины мирового роста”, - сказал Ханс Тиммер, Директор Департамента экономического прогнозирования Всемирного банка.
  4 Résultats web-japan.org  
Plusieurs raisons à cet état de fait, me confiait un représentant de Kawasaki Heavy Industries : d'une part, le substrat géologique peut être extrêmement fantaisiste ici, on y rencontre de tout ; d'autre part le Japon présente une zone urbaine densément habitée, à un point tel que le seul moyen de percer un tunnel de ligne de métro reste le creusement souterrain horizontal sans rien déranger à la surface.
Проходческие комбайны, которые используются при развитии сети метро Большого Токио, имеют 14 м в диаметре. Они в числе самых крупных в мире. “Япония, — сказал мне представитель Кавасаки Хеви Индастриз, — ведущий производитель тяжёлых бурильных машин для горизонтальной выработки. Есть несколько причин, по которым именно Япония разработала самые передовые технологии бурения. С одной стороны наши геологические условия чрезвычайно разнообразны. С другой — в Японии много городской застройки, в которой горизонтальная выработка — это единственно возможный способ построить подземный туннель, не беспокоя здания на поверхности”.
  3 Résultats docs.gimp.org  
Beaucoup d'opérations ne requièrent que peu de mémoire (p.ex. changer la visibilité d'un calque). Certaines sont compactées, si bien qu'en les répétant plusieurs fois de suite, leur représentation dans le dialogue de l'historique peut se réduire à un point.
, поэтому выполнение их несколько раз подряд производит лишь одну точку в истории действий. Тем не менее, иные операции потребляют много памяти для возможной отмены. В качестве примера можно привести практически любой фильтр: поскольку фильтры реализованы как расширения, ядро GIMP не может доподлинно узнать, что они изменили. Таким образом, не существует иного способа отменить такое действия кроме как запомнить содержимое затронутого слоя до и после операции. Вы можете выполнить ограниченное количество таких операций прежде, чем они будут удалены из истории действий.
  7 Résultats www.nato.int  
Dans le cas que l'on qualifie souvent de « transformation radicale de la conjoncture », des dirigeants ou une gestion inefficaces peuvent entraîner la détérioration de la position concurrentielle d'une entreprise à un point tel qu'une perspective de transformation s'avère indispensable pour restaurer l'avantage concurrentiel.
Стимулы трансформации могут иметь разные формы. В некоторых случаях стимулом трансформации может выступать быстрое ухудшение конкурентоспособности организации, возникающее в связи с непредвиденными или неожиданными изменениями в обстановке конкурентоспособности, или неизвестных до настоящего времени темпов перемен. В других случаях, трансформация - это результат возникшей новой возможности, следствие стремления к созданию или увеличению преимущества в области конкурентоспособности за счет использования новых перспективных технологий. Это зачастую требует изменений в организации работы и процессах или замены людей. В случае, часто называемом благоприятный поворот в делах кампании, для восстановления ее конкурентоспособного преимущества может потребоваться трансформационный подход ввиду постоянно неэффективного руководства или администрации, понижающего конкурентоспособность фирмы до такой степени, что требуется трансформация.
  3 Résultats www.czechtourism.com  
Vous aimez la bière à un point tel que vous pourriez plonger dedans ? Même si vous n’êtes pas un amat...
Вы любите пиво так, что и купались бы в нем? Даже для тех, кто пиво не воспевает, пивные ванны очень полезн...
  legacy.icao.int  
12. Le Président du Conseil précise que l’énoncé en question est similaire à celui qui est utilisé à l’alinéa a) du § 2 du dispositif de la Résolution A36-22, Appendice K. Faisant ensuite référence à un point soulevé par le Représentant de la République de Corée concernant la présence d’observateurs aux réunions du GIACC, le Président indique qu’il consultera les Représentants au Conseil à ce sujet, par correspondance, une fois le Groupe établi.
12. Презид ент Совет а пояснил, что упомянутая форм у л ировка аналогич на форм у лиров ке п. 2 а) постановляющ ей части добавления К р е золюции А36-22 Ассамблеи. Затем, отвечая на вопрос, под н ятый пред ставителем Респу б лики Корея в отношении прису тстви я наблюдателей на совещаниях ГМАИК, Президен т отметил, что по данному вопрос у он проведет консу л ьтаци и с представ ителям и в Совет е пу тем переписки по сле созд ан ия Гру ппы. Предст авит е л ь Сау довской Аравии подчеркну л, что в деле разработки программы дейст в ий в области между народной авиации и изменения климата ГМАИК подотчетн а Совету и в этой связи ее члены долж ны осу щ ест вля ть свою деят ельность независимо, не подвергаясь влиян ию со стороны наблюдат елей, в ча стност и, из числа сотру д ников предс тави тельст в при ИКА О или членов Коми тета по охране окр у ж а ющей среды от воздей стви я ави а ции (САЕР).
  2 Résultats overcomingpornography.org  
Ainsi, les maris et femmes peuvent finir par faire des efforts opposés. Par exemple, supposons qu’elle espère qu’ils arrivent à un point où ils peuvent parler ouvertement du problème tandis que ce qu’il veut, c’est arriver au point où ils l’ont dépassé.
К сожалению, попытки одного партнера исправить ситуацию, могут идти в разрез с мнением другого о том, как все должно быть. В результате мужья и жены могут потратить все свои усилия в противоречащих друг другу целях. Скажем, например, что она надеется, что они придут к той точке, где смогут открыто поговорить о проблеме, в то время, как он хочет, чтобы они прошли мимо этого. Ему кажется, что ее старания приводят к обратным результатам, и наоборот. Она становится более категоричной по поводу необходимости разговора, а он все больше старается избежать этой темы. Вместо того, чтобы почувствовать, что ее понимают, она чувствует, что ее отвергают. Она делает вывод, что он недостаточно серьезно подходит к проблеме. Она подозревает, что греховное поведение притупило его совесть и ослабило его способность сопереживать ее боли. Он боится, что она начинает злиться из-за проблемы. Он борется с этим в одиночку, так как это «его проблема», и задается вопросом, сможет ли он когда-либо искупить себя в ее глазах.
1 2 3 4 Arrow