6 millions de personnes – Russian Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      16 Results   10 Domains
  2 Hits www.euro.who.int  
Le tabac est la cause de mortalité la plus évitable dans le monde. Cette année, près de 6 millions de personnes décéderont à la suite du tabagisme, soit plus que la tuberculose, le VIH/sida et le paludisme réunis.
Табакокурение является единственной в наибольшей степени предотвратимой причиной смертности в мире. Между тем, по причинам, связанным с табакокурением, в этом году погибнет около 6 млн. человек – больше, чем от туберкулеза, ВИЧ/СПИДа и малярии вместе взятых.
  queens-hotel.eastsussex-uk.com  
Moscou peut introduire l'impôt touristique pour les visiteurs de la capitale, – le journal « Izvestia » communique. L'impôt sera introduit dans le cas où l'affluence des touristes à la capitale augmentera jusqu'aux volumes attendus (plus de 6 millions de personnes en 2012–2016).
Москва может ввести туристический налог для гостей столицы, – сообщает газета «Известия». Налог будет введен в том случае, если приток туристов в столицу вырастет до ожидаемых величин (более 6 млн человек в 2012–2016 году).
  2 Hits www.maremmaquesalsa.com  
Bien, villes-état, pour être précis. Après tous, Singapour n'est pas une île très grande avec une ville et une population simples (en 2017), légèrement plus moins de 6 millions de personnes. Vous pouvez avoir connaissance des merveilles de Singapour partout: faible taux de criminalité, propreté, tolérance religieuse, etc.
Сингапур уже давно прочно удерживает статус “умного” государства. Сразу оговоримся, города-государства, т.к. Сингапур не очень-то и большой остров с единственным городом и населением (на 2017 год) чуть меньше 6 миллионов человек. Про чудеса Сингапура – низкую преступность, чистоту, веротерпимость и пр. – можно прочитать везде.
  3 Hits www.unaids.org  
Le Programme commun des Nations Unies sur le VIH/sida (ONUSIDA) félicite le Président Barack Obama pour l’engagement audacieux qu’il a pris de fournir un traitement du sida à 6 millions de personnes d’ici 2013 et de toucher 1,5 millions de femmes enceintes vivant avec le VIH afin de protéger leurs enfants de l’infection à VIH.
Объединенная программа Организации Объединенных Наций по ВИЧ/СПИДу (ЮНЭЙДС) и Чрезвычайный фонд Президента США для оказания помощи в связи со СПИДом (ПЕПФАР) сегодня объявили о начале реализации пятилетней стратегии деятельности по ускорению и расширению масштабов добровольного обрезания крайней плоти у мужчин по медицинским показаниям (VMMC)...
  www.lamtec.de  
L’Organisation mondiale de la santé estime que les produits du tabac tuent près de 6 millions de personnes chaque année. En plus des dommages qu’elles infligent à la santé des fumeurs, les cigarettes sont également très nocives pour leur famille. Chaque année, près de 600 000 décès liés au tabac sont dus au tabagisme passif.  Selon les Centres américains pour le contrôle et la prévention des maladies, les non-fumeurs qui inhalent la fumée dégagée par les fumeurs ont un risque de maladies cardiovasculaires accru de 25 à 30 %.
По оценкам Всемирной организации здравоохранения, из-за последствий курения табака ежегодно умирает примерно шесть миллионов человек. Помимо ущерба для здоровья самого курильщика, эта пагубная привычка причиняет огромный вред членам его семьи: приблизительно 600 000 смертей в год вызваны пассивным курением.  Согласно данным Центра по контролю и профилактике заболеваний США, риск сердечных заболеваний у людей, которые не курят, но вдыхают чужой дым, повышается на 25–30 %.
  www.theglobalfund.org  
À la lecture de ces résultats, il apparaît que 3,6 millions de personnes vivant avec le VIH bénéficient désormais d’un traitement antirétroviral dans le cadre de programmes soutenus par le Fonds mondial, soit 600 000 de plus qu’à la fin de 2010.
Опубликованные сегодня последние показатели результатов осуществления поддерживаемых Глобальным фондом программ свидетельствуют о значительном увеличении в течение первых шести месяцев 2012 года числа людей, получающих лечение от СПИДа и профилактическое лечение в целях предотвращения передачи ВИЧ-инфекции от матери ребенку. Результаты показывают, что в настоящее время лечение с применением антиретровирусных препаратов в рамках поддерживаемых Глобальным фондом программ получают 3,6 миллиона человек, живущих с ВИЧ, что составляет рост в 600 тысяч человек за период, истекший с конца 2010 года. Показатели, имеющиеся по состоянию на середину года, говорят также о существенном расширении охвата мероприятиями по лечению и профилактике туберкулеза и малярии. В целом, за период после создания Организации в 2002 году поддерживаемые Глобальным фондом программы спасли 8,7 миллиона жизней.
  www.seatra.es  
Lorsque le prêtre Johann Bächtiger organisa le premier pèlerinage suisse, il y a plus de 130 ans, 12 pèlerins y prirent part. Aujourd'hui, plus de 6 millions de personnes se rendent chaque année dans les Pyrénées françaises, à la Grotte des Apparitions, connue de par le monde.
Когда священник Иоганн Бехтигер свыше 130 лет назад организовал первое паломничество из Швейцарии, в нем приняло участие всего 12 паломников. Сегодня всемирно известный грот во французских Пиренеях ежегодно посещают свыше 6 миллионов человек. Этот непрерывно увеличивающийся поток паломников, как здоровых, так и больных, требует огромных усилий в части организации, особенно когда речь идет о пожилых паломниках или людях с ограниченными возможностями. В этом году общество „Interdiözesane Lourdeswallfahrt DRS“ («Межъепархиальное паломничество в Лурд») в очередной раз организовало поездку на богомолье примерно для 1500 паломников. Команда почти из 400 человек, включающая в себя квалифицированных специалистов (врачей и медсестер) и волонтеров, обеспечивала безопасность паломников на протяжении 24 часов в сутки. В помощь медикам компания SCHILLER предоставила CARDIOVIT FT-1, портативный электрокардиограф на базе новейших технологий. К счастью, с медицинской точки зрения паломничество оказалось бессобытийным.
  2 Hits www.worldbank.org  
Show More + famine grâce à l’existence d’un programme de protection sociale qui a permis de protéger les 7,6 millions de personnes vivant dans les zones où la sécurité alimentaire était la plus précaire.
Вашингтон, 16 апреля 2012 года. Исполнительные директора провели сегодня совещание с целью избрания нового Президента Группы организаций Всемирного банка. Совет выразил свою глубокую признательность г... Show More + -ну Роберту Б. Зеллику за выдающееся лидерство и его приверженность делу сокращения в бедности в странах-членах Группы организаций Всемирного банка, для которой это является ключевой задачей ее мандата. Исполнительные директора придерживались согласованного в 2011 году нового процесса отбора, который впервые в истории Банка дал несколько кандидатов. Этот процесс предусматривал открытое выдвижение кандидатур, при котором исполнительные директора или управляющие могли предложить гражданина любой страны-члена, обнародование списка кандидатов, собеседования исполнительных директоров с кандидатами и, наконец, выборы Президента.Исполнительные директора избрали д-ра Джима Ен Кима Президентом на пятилетний срок, начинающийся 1 июля 2012 года. Президент является Председателем Совета директоров Show Less -