a émigré – Russian Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      13 Results   8 Domains
  www.tophotelsmontevideo.com  
Livius Persy a étudié à l’Université « Babes-Bolyai » de Cluj-Napoca. Il y a 35 ans qu’il a émigré de Roumanie aux Etats-Unis de l’Amérique. Sa Seigneurie est licencié en chimie à l’Université « Babes-Bolyai » de Cluj-Napoca (1978) et docteur en sciences à l’Université d’Illinois, Chicago (1986), couramment il fait des études docteur en apologétique à Southern Evanghelical Seminary, Charlotte, NC, les Etats-Unis de l’Amérique.
Г-н Livius Persy получил образование в университете ”Babeș-Bolyai” в г. Клуж-Напока. В 35 лет эмигрировал из Румынии в США. Докторскую степень получил в Университете Иллинойса, в Чикаго в 1986 году. В настоящее время учится на докторате в Southern Evanghelical Seminary, Charlotte, NC, США.
  www.visitsitges.com  
Il s'agit d'une exposition permanente située dans le Mercat Vell de Sitges (bâtiment moderniste, 1890), montrant l'histoire de la marque Bacardi et ses liens à Sitges. Facundo Bacardi, le fondateur de la marque, est né à Sitges et a émigré à Santiago de Cuba en 1830 (il était un «américain»).
Постоянная экспозиция расположена в Ситжесе, Mercat Vell (современное здание 1890) и рассказывает об истории создания бренда и его связи с городом. Факундо Бакарди, основатель бренда, родился в Ситжесе и эмигрировал в Сантьяго-де-Куба в 1830 (поэтому стал считаться одним из так называемых «американцев»).
  6 Hits www.masterandmargarita.eu  
Simon Nabatov est né à Moscou, mais en 1979, quand il avait 20 ans, sa famille a émigré à New York. C'est là où il a fait les études à la
Simon Nabatov was born in Moscow, but in 1979, when he was 20 years old, his family emigrated to New York. That's where he studied at the
  visit.un.org  
Rupert Bazambanza est un artiste, un militant et un survivant du Génocide rwandais de 1994. En 1997, Rupert a émigré au Canada, où il a obtenu un diplôme à l'International Academy of Design. Rupert est l'auteur de plusieurs ouvrages, notamment Smile Through the Tears (Souris à travers les larmes), publié en 2004, sur l'histoire du génocide au Rwanda.
Эта история в картинках уже получила положительные отклики со стороны некоторых наших партнеров. Информационное бюро МУТР в Кигали охарактеризовало эту новеллу как «исключительно важный учебный инструмент в деле поощрения единства и примирения и борьбы с идеологией геноцида; новелла окажет большое влияние на население Руанды». Более того, Международный фонд переживших геноцид отозвался о новелле как о «прекрасном произведении, которое побудит молодых людей задуматься над тем, как осмыслить свое тяжелое историческое наследие и найти пути для более эффективного общения».
  www.swissworld.org  
L’ex-championne du monde est née le 30.09.1980 dans l’ancienne Tchécoslovaquie, mais elle a émigré en Suisse en compagnie de sa mère dès sa petite enfance. En 1997, à l’âge précis de 16 ans et 182 jours, Martina Hingis devient la plus jeune numéro un mondiale de toute l’histoire du tennis féminin international.
Мартина Хингис (р. 30.09.1980) – легендарная швейцарская теннисистка, родилась в бывшей Чехословакии, но еще ребенком переехала со своей матерью в Швейцарию. В 1997 г. в возрасте 16,5 лет она стала самой юной первой ракеткой мира за всю историю международного женского тенниса.
  www.sitesakamoto.com  
Il s'agit de la chronique de deux personnes dans un Anvers d'après-guerre, en commençant par une invitation au cinéma ensemble de leur vie, puis a émigré au Congo belge à la recherche d'une vie meilleure.
Рассказ написан в главах с названиями высокопарные. Пока этого не произойдет, жизнь анонимного скользит бесшумно и незаметно на кривой линии, долото езды на события, которые свои акции. Не выбирают его главой, только движения, но иногда это тот, кто трясет вас и заметьте, в конечном итоге. Это история жизни и преодоления, рассказ о обычных существ, где счастливый конец не подходят. Лодевейк о подростке, который наполнил желудок зимний день в Антверпене с апельсиновой кожуры до нацистского офицера врезался в землю. Речь идет о девушке, Ирма, кто пережил немецкие бомбардировки Второй мировой войны и жили две семьи в доме больше, обломками разрушенные кварталы. Это хроника двух людей в послевоенной Антверпен, начиная с приглашения в кино вместе их жизни, а затем эмигрировал в Бельгийском Конго в поисках лучшей жизни.