a prêté – Russian Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      15 Results   12 Domains
  www.unaids.org  
Le nouveau patron de l’ONUSIDA a prêté serment au Secrétaire général de l’ONU
Новый руководитель ЮНЭЙДС приведен к присяге Генеральным секретарем ООН
  bigalpineguide.com  
Considérée comme l’un des plus prestigieux théâtres d’opéra et de ballet de tous les temps, la Scala a prêté sa scène aux plus grands compositeurs italiens, tels qu’Antonio Salieri, Giuseppe Verdi et Gioachino Rossini.
Считается одним из самых важных театров оперы и балета всех времен. На сцене Ла Скала состоялись премьеры наиболее важных мастеров и композиторов, среди которых Антонио Сальери, Джузеппе Верди и Джоаккино Россини.
  www.sitesakamoto.com  
Les foules qui sont votre verre, sec et exposé à l'oxygène après des millénaires, sont capables d'aller en combustion spontanée, montrant seul indice que la fumée qui sort de la surface de la terre craquelée. Le ciel a prêté main forte cet hiver et a laissé beaucoup d'eau.
С, медленное снижение и все жажду, до новость пришла из огня. В подвале в последнее время Национальный парк Лас Tablas горения с 2009 и ничто не могло остановить. Мобы, которые образуют стекла, высушивают и воздействию кислорода после тысячелетий, могут спонтанно воспламеняться, показывать только признак того, что дым на поверхности трещины земли. Небо помогли этой зимой и оставил много воды. Так как закрыть ад, и повысить уровень водоносного горизонта 23 – где они располагаются равнины Ла-Манчи и сам парк - до девяти метров под землей, что-то не видел за последние десятилетия.
  www.acrechelsea.qc.ca  
Des recettes de la cuisine ukrainienne peuvent être lues comme un livre passionnant. On ne s’étonne pas que le grand Gogol, admiré dans le monde entier, a prêté beaucoup d’attention aux délices culinaires de son pays.
Созданная на протяжении многих веков, замешанная в котле множества культур и национальных гастрономических вкусов, сдобренная творческим подходом – украинская кухня вышла разнообразной, сытной и вкусной, ароматной и многоликой. О питательных украинских блюдах сочиняют анекдоты, «сало» и «водка» являются настоящими национальными символами, а рецепты можно читать как интересную книгу. Недаром великий Гоголь, которым восхищаются во всем мире, много внимания уделял кулинарным шедеврам своей родины. Он делал это так вкусно и метко, что сразу понимаешь: гениальную литературу породила гениальная кулинария.
  business.un.org  
La conférence a prêté une attention très particulière à la nécessité de complémenter les technologies basées sur les besoins et les capacités du monde en voie de développement et de ne pas assumer que les technologies développées soient nécessairement adaptées à ces besoins.
Результатом конференции «Web4Dev» в 2009 году стала разработка плана действий для будущего сотрудничества в сфере применения технологий на благо глобального развития. Конференция особенно уделила внимание важности соответствия технологий потребностям и возможностям развивающихся стран вместо того, чтобы заранее предполагать, что разработанные технологии обязательно будут удовлетворять эти потребности. Список текущих партнёров и участников включал Группу развития развивающихся рынков компании Интел и Совет научных и производственных исследований (СНПИ) в Южной Африке. В то же время, генеральный директор компании «Грамин Солюшнз» из Бангладеш объявил о новом партнёрском соглашении, направленном на расширение возможностей для инноваций посредством образования с использованием мобильных телефонов.
  3 Hits www.cirquedusoleil.com  
David a prêté ses talents à des compagnies telles que le ballet de l’Opéra de Paris, le Royal Ballet, le Ballet national du Canada et le ballet de l’Opéra de Lyon, travaillant avec des chorégraphes comme Merce Cunningham, Paul Taylor, José Limón, Karole Armitage, Dana Reitz, Peter Wright, James Kudelka, Helgi Tomasson et Sasha Waltz.
David Finn's professional career began at age 16, working for puppeteer Burr Tillstrom and his beloved characters Kukla & Ollie. His breakthrough in lighting came with Sir Peter Wright's acclaimed Nutcracker for the Birmingham Royal Ballet in 1990. David went on to design for Twyla Tharp & Dancers and, from 1993-2000, was resident designer for Mikhail Baryshnikov’s White Oak Dance Project. He has worked for the Paris Opera Ballet, Royal Ballet, Ballet of Monte Carlo, San Francisco Ballet, National Ballet of Canada and Lyon Opera Ballet, and with such choreographers as Merce Cunningham, Paul Taylor, José Limón, Karole Armitage, Dana Reitz, Peter Wright, James Kudelka, Helgi Tomasson, and Sasha Waltz. His opera career began in 1997 with Otello (Brussels) and has, since, included works at The Metropolitan Opera, Santa Fe Opera, Salzburg Festival, Paris Opera, Royal Opera, Het Musiektheater (Amsterdam), New York City Opera, San Francisco Opera and Canadian Opera, where he designed the Ring Cycle in 2006. Film work includes lighting for Martin Scorsese’s The Age of Innocence. In 1999, he directed the documentary, The Green Monster, for POV on PBS. In architecture, David collaborated with renowned architects Herzog & de Meuron on a case-study glass house in Napa Valley, California and designed the lighting for the 1988 World Expo in Brisbane, Australia. Recent awards include the 2011 Yomiuri Award for Outstanding Lighting Design (The Hunting Gun, Tokyo) and the 2012 Knight of Illumination Award (Royal Ballet, UK). Before Michael Jackson ONE, David's first design for Cirque du Soleil was ZED
  www.unigis.com  
Arnold a organisé un des premiers programmes de micro-entreprises dans les États-Unis avec un modèle importé du Mexique. To date, ce programme a prêté plus 22 million de dollars à micro-entreprise situés principalement sur la région frontalière des États-Unis du Mexique.
Доктор. Арнольд служил на Совете Митрополит образования Тусоне в течение десяти лет (1990 для 2000). Он сыграл важную роль в создании 11 Farmworker, сельских и внутренний город PPEP TEC чартерные средние школы, которые окончили 3,500 на- студенты риска с полными дипломами средней школы. В 2003, PPEP партнерские отношения с К-12 Inc. и установил ArizonaVirtualAcademy. Это K - 12 программы класса он-лайн учебные с более чем 4,000 студентам (www.AZVA.org). В 2007, партнерство с Insight связаны с Университете Феникса открыла виртуальные чартерных вузов в Калифорнии и Айдахо. Insight Аризона в 2012. В 1985 Доктор. Арнольд организовал одну из первых микро бизнес-программ в США с модели, импортируемые из Мексики. На сегодняшний день, эта программа оказала более 22 миллионов долларов на микро бизнеса, расположенных в основном на пограничном регионе США Мексика. Доктор. Арнольд также входил в состав Национального консультативного совета Farmworker для США. Департамент труда по трем секретарей США, предоставление консультаций. Совсем недавно, он принимал активное участие в формировании The Bi Национального совета по торговле продвижения импорта и экспорта и экспозиции микробизнеса продукции, которая была называемых "мини или микро НАФТА." В 1990, пожертвование $5,000 было сделано, чтобы FAI де Сонора капитализировать свое сельское микро кредита фонда, который в настоящее время является одним из крупнейших в Мексике, базируется в Сьюдад-Обрегон, Сонора. Там farmworker Зал славы был назван за его усилия. Мот недавно участвовал с Тусон Мексика городов-побратимов проекта. В 2007 он организовал значительные усилия по оказанию гуманитарной помощи среди жертв Яки и майонез племен из Мексики урагана Генриетты это в сочетании с аналогичными усилиями в Табаско и Jimena бедствий. В 2008, LULAC создал Национальный гуманитарной премии его имени. Более того, он вел переговоры 3.25 млн. стипендий, пользующихся 100 Латиноамериканские студенты с Университет Феникса.