accords de paix – Russian Translation – Keybot Dictionary
TTN Translation Network
TTN
TTN
Login
Deutsch
Français
Source Languages
Target Languages
Select
Select
Keybot
41
Results
6
Domains
2 Hits
www.takemetosweden.be
Show text
Show cached source
Open source URL
A partir du 1er Octobre 1997 le 6 Avril 2001 était le Représentant personnel du Président de l'OSCE en vue de mettre en œuvre les
Accords de paix
de Dayton en Bosnie-Herzégovine, La Croatie et la République fédérale de Yougoslavie.
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
strategicstudies.it
as primary domain
С 1 октября 1997 к 6 Апрель 2001 был личным представителем действующего председателя ОБСЕ в целях реализации Дейтонских мирных соглашений в Боснии и Герцеговине, Хорватии и Союзной Республики Югославии.
13 Hits
visit.un.org
Show text
Show cached source
Open source URL
Depuis 1946, il a ordonné le déploiement de plus de 60 opérations de maintien de la paix, et les opérations en cours comptent près de 100 000 personnels en tenue. Ces opérations jouent un rôle de premier plan en s’interposant entre des belligérants, en facilitant la conclusion d’
accords de paix
et en protégeant les civils.
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
visit.un.org
as primary domain
Вместе с тем эти наблюдатели могли бы упустить из виду существенно важные методы и процедуры работы, которыми руководствовались члены Совета Безопасности с момента, когда они впервые обратили внимание на ухудшение ситуации в районе Абьей, до принятия ими решения действовать. В этот период члены Совета решили просить как о предоставлении им письменной информации от Секретариата, так и о проведении для них устного брифинга высокопоставленным должностным лицом Департамента операций по поддержанию мира; постановили, что они заслушают этот брифинг и отреагируют на него в формате «закрытых консультаций полного состава» в своем специально отведенном для этого зале для консультаций; рассмотрели проект резолюции, предложенный «ведущей страной», и предложили поправки в текст; подготовили окончательный проект резолюции для принятия, обратившись с просьбой перевести его до этого на все шесть официальных языков Организации Объединенных Наций; прибегли к обычной практике объявления о созыве заседания в «Журнале Организации Объединенных Наций»; и наконец, после утверждения составленной повестки дня, формулируемой для рассмотрения вопросов, касающихся Судана, выполнили правила процедуры в отношении проведения голосования в Совете.