accréditées – Russian Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      89 Results   32 Domains
  www.conventions.coe.int  
jouissent en ce qui concerne les facilités de change, des mêmes privilèges que les fonctionnaires d'un rang comparable appartenant aux missions diplomatiques accréditées auprès du gouvernement intéressé;
e) пользуются вместе со своими женами и родственниками, состоящими на их иждивении, такими же льготами по репатриации, какими пользуются дипломатические представители во время международных кризисов;
  6 Hits www.swissemigration.ch  
Agences de voyage accréditées
Международные организации в Швейцарии (en)
  4 Hits www.eda.ch  
Agences de voyage accréditées
Международные организации в Швейцарии (en)
  www.tophotelsmontevideo.com  
Le Recteur Andrei Galben a exprimé son satisfaction concernant les opportunités d’une coopération durable entre l’ambassade de cet état et de l’ULIM, en énumérant les relations excellentes de collaboration avec la majorité des missions diplomatiques accréditées à Chisinau, sur le plan académique et culturel.
На встрече обсуждались возможности сотрудничества а также обновление, в ближайшее время, Договора о сотрудничестве между ULIM и Посольством Австрии в Кишиневе, который был подписан в 2009 году. Ректор Андрей Галбен отметил хорошую традицию ULIM устанавливать отношения сотрудничества с посольствами. Он напомнил об инициативе ULIM организовать в Кишиневе международное научное мероприятие, совместно с дипломатическими миссиями, в контексте европейского сотрудничества, и предложил г-же Christine Freilinger лично участвовать в этом проекте.
  2 Hits www.banyantree.com  
Chaque spa thérapeute Banyan Tree bénéficie d'une formation exclusive et suit au moins 350 heures de formation dispensées par les Banyan Tree Spa Academies accréditées de Phuket, en Thaïlande, et de Bintan, en Indonésie.
Тонкое мастерство прикосновений и высокие стандарты специального обслуживания — вот что отличает спа-процедуры Banyan Tree. Каждый спа-специалист Banyan Tree прошел индивидуальное обучение и не менее 350 часов практики в аккредитованных спа-академиях Banyan Tree на островах Пхукет (Таиланд) и Бинтан (Индонезия).
  4 Hits www.fmprc.gov.cn  
Déclaration du porte-parole du Ministère des Affaires étrangères Hong Lei au sujet de la demande de la RPDC aux missions diplomatiques et organisations internationales accréditées en RPDC de préciser leurs plans d'évacuation à appliquer « en cas de conflit »(2013-04-07)
Официальный представитель МИД КНР Хун Лэй ответил на вопрос журналистов по поводу требования КНДР утвердить планы эвакуации сотрудников дипмиссий иностранных государств и международных учреждений в случае ''возникновения чрезвычайных обстоятельств''(2013-04-07)
  2 Hits www.march.it  
Les activités de e-learning de WebSurg sont accréditées par l’UEMS-EACCME (European Accreditation Council for Continuing Medical Education) depuis 2002. Cela garantit la reconnaissance des points de formation continue obtenus via le site, à l’échelle européenne.
С 2002 года отдельные виды деятельности WebSurg по дистанционному обучению аккредитованы Европейским союзом медицинских специалистов и Европейским советом аккредитации непрерывного медицинского образования (EUMS-EACCME). Поэтому зачётные единицы, полученные на нашей платформе, признаются по всей Европе. А благодаря соглашениям с Американской медицинской ассоциацией, они могут быть конвертированы в зачётные единицы первой категории сертификатов AMA PRA. Эта аккредитация сертифицирует качество и целесообразность научного контента.
  sexhardtubes.com  
Le Comité chargé des organisations non gouvernementales (ONG) examine les rapports quadriennaux des organisations non gouvernementales accréditées et les demandes d'accréditation qui sont approuvées par le Conseil économique et social
Участие НПО привносит во многие диалоги и переговоры различные мнения и точки зрения. Оно играет важную роль в создании информационной базы для обсуждения реалий повседневной жизни людей в мире и в широком распространении информации о выводах и решениях. Каждый год около 7000 представителей НПО участвуют в межправительственных мероприятиях в Организации Объединенных Наций в Нью-Йорке.
  11 Hits www.asproseat.org  
La troisième réunion intergouvernementale intersessions a eu lieu du 20 au 22 juillet 2005 et a mis en présence les représentants de 92 États membres, de 10 OIG et de 34 ONG. Quatre ONG non accréditées ont été admises sur la même base que précédemment.
В третьей сессии ММВ, которая проходила 20-22 июля 2005 г., участвовали 92 государства-члена, 10 МПО и 34 НПО. Четыре неаккредитованных НПО были допущены к участию на вышеупомянутой основе. ММВ утвердила отчет о второй сессии.
  3 Hits www.icann.org  
.  Ces deux nouvelles ALS élargissent la diversité régionale de la communauté At-Large qui représente des milliers d'internautes particuliers. Avec l'ajout de ces deux nouvelles organisations, le nombre d'ALS accréditées est porté à 138.
. Эти две новые СРС обеспечивают увеличение регионального многообразия расширенного сообщества, в котором представлены тысячи индивидуальных пользователей Интернета. После добавления этих двух новых организаций число аккредитованных СРС увеличилось до 138.
  cestovani.kr-karlovarsky.cz  
Des arbres, des bosquets ou des allées ainsi que leurs ceintures de protection peuvent être déclarés monuments (art. 76, paragraphe 2, lettre d, paragraphe 3, paragraphe 4 de la loi n°114/92 du Code) par les mairies accréditées, les mairies des villes statutaires (Code du Conseil national tchèque n°11401990 du Recueil), la Municipalité de Prague, l’administration des parc nationaux, les administrations des zone naturelles protégées dans le cadre de leur activité territoriale (dans leur circonscription territoriale mais non dans les zones protégées des parcs nationaux ou dans les zones naturelles protégées CHKO).
Право объявить памятными деревья, их группы, аллеи и их охранные зоны имеют в соответствии с § 76, абзац 2, литера d, абзац 3, абзац 4 закона № 114/92 СЗ компетентные органы города с собственным статутом (зак. ЧНС № 367/1990 СЗ), администрация г. Прага, дирекция национальных парков, дирекция заповедников в пределах своей территориальной сферы деятельности (в своих территориальных округах, но не в охранных зонах национальных парков или заповедников).
  www.vedi.ru  
En cas de visite de la part de ressortissants de pays qui n'ont pas de missions diplomatiques accréditées ni de consulats en République d'Azerbaïdjan mais qui ont une communication aérienne directe avec la République d'Azerbaïdjan.
- при въезде в Азербайджанскую Республику граждан зарубежных стран, на территории которых нет дипломатических представительств и консульств Азербайджана, но имеющих с Азербайджаном прямую воздушную связь.
  2 Hits www.illusions.daros-latinamerica.net  
L'école Languages Canada est reconnue à la fois au Canada et à l'international. Toutes les écoles accréditées sont tenues de répondre aux normes rigoureuses de l'association, et sont régulièrement contrôlées par une équipe de professionnels indépendants.
Языковые школы Канады получили признание как со стороны правительства Канады, так и на международном уровне. Все аккредитованные школы-участницы должны соответствовать строгим стандартам ассоциации и оцениваются группой независимых экспертов.
  2 Hits mandint.org  
Les ONG dotées du statut consultatif ECOSOC et accréditées à la session du Conseil des droits de l’homme peuvent organiser des évènements dits ‘parallèles’ ou ‘réunions informelles’ sur des sujets pertinents pour le travail du Conseil.
Резервирование помещения должно быть сделано не позднее, чем за 24 часа до начала мероприятия. Хотя рекомендуется резервировать помещение как можно раньше, так как количество помещений ограничено, и они распределяются по очередности поступления заявок.
  3 Hits www.swissabroad.ch  
Liste des compagnies d'assurance accréditées (en/ru) (108 Kb, pdf)
Координационная служба по борьбе с интернет-преступностью (de)
  conventions.coe.int  
jouissent en ce qui concerne les facilités de change, des mêmes privilèges que les fonctionnaires d'un rang comparable appartenant aux missions diplomatiques accréditées auprès du gouvernement intéressé;
d) пользуются теми же привилегиями в отношении обмена валюты, которые предоставляются должностным лицам соответствующего ранга, входящим в состав дипломатических миссий, аккредитованных при соответствующем правительстве;
  3 Hits www.meltingpotforum.com  
ONG accréditées auprès de l’ONUV
НПО, аккредитованные при ЮНОВ
  6 Hits aeromag2000.com  
Nous vous mettons en contact avec des professionnels de confiance et sommes en partenariat avec des institutions accréditées internationalement.
Как партнеры учреждений, получивших международную аккредитацию, мы поможем Вам установить связь с надежными поставщиками медицинских услуг.
  www.okpay.com  
Nous sommes heureux de pouvoir coopérer avec des institutions financières accréditées. Offrez à vos clients la possibilité de déposer, retirer des fonds et payer avec OKPAY.
Мы рады сотрудничеству с лицензированными финансовыми учреждениями. Начните работать с OKPAY и увеличьте ваш оборот и клиентскую базу.
  3 Hits queens-hotel.eastsussex-uk.com  
Invitation de la Police des migrations est délivrée par le bureau local de la Police des migrations de la Russie (anciennement FMS) à la demande des sociétés accréditées russes.
Приглашение МВД – выдается местным Управлением по вопросам миграции МВД России по заявке аккредитованных российских организаций.
  6 Hits www.dfae.admin.ch  
Agences de voyage accréditées
Международные организации в Швейцарии (en)
  3 Hits www.eda.admin.ch  
Liste des compagnies d'assurance accréditées (en/ru) (108 Kb, pdf)
Координационная служба по борьбе с интернет-преступностью (de)
  2 Hits www.austrian.com  
L'adresse et / ou le numéro de téléphone, ainsi que le nom de ce service sont fournis avec les horaires, sur les sites web et avec toute source d'information officielle, ainsi que par les agences de voyages accréditées par les compagnies aériennes.
Если наша работа Вас не удовлетворила, мы даем ответ по существу на Вашу письменную жалобу в сроки, установленные законодательством. Мы установили удобный пункт для связи с пассажирами по всем жалобам. Адрес и/или номер телефона и название департамента, который занимается этой деятельностью по обслуживанию пассажиров, указаны в расписании, на веб-сайтах и в других средствах массовой информации, а также будут иметься у всех агентов бюро путешествий, аккредитованных авиакомпанией.
  www.itu.int  
Conformément à l'article 31 de la Convention de l'UIT – Pouvoirs aux conférences – et en particulier aux numéros 324, 325 et 328 à 331, les délégations envoyées par les Etats Membres à la Conférence de plénipotentiaires sont accréditées par des actes signés par le Chef de l'Etat, par le Chef du Gouvernement ou par le Ministre des Affaires étrangères.
В соответствии со Статьей 31 (в частности, пп. 324, 325 и 328-331) Конвенции МСЭ – Полномочия на конференциях – аккредитация делегаций, направляемых Государствами-Членами на Полномочные конференции, производится путем представления документов, подписанных главой государства, главой правительства или министром иностранных дел.
  www.un.org  
Les organisations non gouvernementales (ONG) sont invitées à assister à cette séance, et un porte-parole de la communauté internationale des ONG accréditées auprès du Comité prend également la parole.
В штаб-квартире ООН в Нью-Йорке Комитет по осуществлению неотъемлемых прав палестинского народа ежегодно проводит специальное заседание по случаю Международного дня солидарности. Среди докладчиков — Генеральный секретарь, Председатель Генеральной Ассамблеи, Председатель Совета Безопасности, а также представители соответствующих органов ООН, межправительственных организаций и Палестины. В ходе заседания зачитываются обращения Председателя Исполнительного комитета Организации освобождения Палестины и президента Палестинской автономии. Для участия в его работе также приглашаются аккредитованные при Комитете организации гражданского общества, и их представитель зачитывает свое обращение.
  visit.un.org  
Les organisations non gouvernementales (ONG) sont invitées à assister à cette séance, et un porte-parole de la communauté internationale des ONG accréditées auprès du Comité prend également la parole.
В штаб-квартире ООН в Нью-Йорке Комитет по осуществлению неотъемлемых прав палестинского народа ежегодно проводит специальное заседание по случаю Международного дня солидарности. Среди докладчиков — Генеральный секретарь, Председатель Генеральной Ассамблеи, Председатель Совета Безопасности, а также представители соответствующих органов ООН, межправительственных организаций и Палестины. В ходе заседания зачитываются обращения Председателя Исполнительного комитета Организации освобождения Палестины и президента Палестинской автономии. Для участия в его работе также приглашаются аккредитованные при Комитете организации гражданского общества, и их представитель зачитывает свое обращение.