activités menées – Traduction en Russe – Dictionnaire Keybot

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch English Spacer Help
Langues sources Langues cibles
Keybot      103 Résultats   32 Domaines   Page 5
  oneu.edu.ua  
-Vous pourrez découvrir les activités menées dans le camping
-Вы можете узнать о деятельности, проводимой в кемпинге
  12 Résultats scan.madedifferent.be  
Pour en savoir plus sur les activités menées par la Section des dockers de l’ITF en matière de santé et de sécurité
Охрана труда и техника безопасности докеров на сайте секции докеров МФТ.
  16 Résultats visit.un.org  
Le Comité des sanctions contre Al-Qaida et les activités menées par l'ONU pour lutter contre le terrorisme
Комитет по санкциям против «Аль-Каиды» и деятельность Организации Объединенных Наций в области борьбы с терроризмом
  www.eso.org  
des activités menées dans le cadre du partenariat EIROforum.
деятельность в рамках партнерства EIROforum.
  4 Résultats sexhardtubes.com  
À la fin de la saison, les participants passent une journée sur le terrain afin de faire part de leurs conclusions aux autorités locales, à des travailleurs agricoles et à d'autres agriculteurs. Les visites d’échanges entre Champs-Écoles des Producteurs sont aussi encouragées. Les activités menées après avoir participé à un champ-école améliorent le développement des communautés.
В конце сезона группа учащихся ФПШ проводит день полевых занятий, чтобы обменяться своими выводами с представителями местных властей, сельскохозяйственными работниками и другими фермерами. При этом поощряется и обмен с другими ФПШ. Деятельность, осуществляемая после обучения в ФПШ, способствует общинному развитию.
  www.swissworld.org  
Le DVD contient 17 séquences vidéo illustrant par des exemples concrets les aspects les plus divers de la gestion des eaux en Suisse. Le CD-ROM présente de manière interactive les activités menées par la Suisse dans le domaine de la gestion des eaux.
Швейцарию по праву называют резервуаром воды, ведь здесь сконцентрировано 6% запасов пресной воды Европы. В этом DVD содержатся 17 видеофильмов, раскрывающих разнообразные аспекты данной темы. На CD-ROM представлена обширная информация о том, как Швейцария использует свои водные ресурсы, и какие новые задачи она перед собой ставит. Материалы дополнены фотографиями и разнообразной справочной информацией.
  5 Résultats www.opcw.org  
i) est ou a été obtenu comme sous-produit inévitable d'activités menées à des fins non interdites par la présente Convention, pour autant que la quantité de ce sous-produit ne soit pas supérieure à 3 % de la quantité totale du produit et que l'installation soit soumise à déclaration et à inspection en vertu de l'Annexe sur l'application de la Convention et la vérification (ci-après dénommée "l'Annexe sur la vérification");
ii) любой объект, на котором химикат, указанный в подпункте а) i), производится или производился как неизбежный побочный продукт деятельности в целях, не запрещаемых по настоящей Конвенции, при условии, что на такой химикат приходится не более трех процентов всей продукции и что объект подлежит объявлению и инспекции в соответствии с Приложением по осуществлению и проверке (именуемым далее как "Приложение по проверке"); или
  www.theglobalfund.org  
Le travail en faveur du développement, tel que les activités menées avec le soutien du Fonds mondial pour aider nos partenaires à prévenir et à soigner des maladies infectieuses comme le sida, la tuberculose et le paludisme, et à prendre en charge les personnes affectées par celles-ci, doit être propice à l’épanouissement des rapports humains et à la circulation des informations.
В области развития, например в деятельности Глобального фонда по поддержке программ наших партнеров по профилактике и лечению инфекционных заболеваний, таких как СПИД, туберкулез и малярия, а также по предоставлению услуг людям, затронутым этими заболеваниями, важно обеспечить всемерное содействие человеческому общению и обмену информацией. Правительства, медицинские работники, администраторы, технические эксперты, гражданское общество и все люди, желающие принять участие в этой работе, должны действовать в тесном партнерстве, чтобы добиться реальных результатов.
  www.natdental.com  
vous livrer à des actions déterminées nuisibles par Allison, interférant avec le plaisir des autres à utiliser le Site, imposant une charge non raisonnable ou disproportionnée sur l’infrastructure d’Allison, ou interférant ou tentant d’interférer avec le fonctionnement du Site ou des activités menées sur le Site.
o. Не участвовать в каких-либо действиях, которые, по мнению компании Allison, могут мешать другим лицам пользоваться Сайтом или негативно влиять на их пользование Сайтом, создают необоснованную или непропорционально большую нагрузку на инфраструктуру Allison, препятствуют или являются попыткой препятствовать надлежащей работе Сайта или любым действиям, осуществляемым на Сайте.
  7 Résultats www.euro.who.int  
Mme Zsuzsanna Jakab, directrice régionale de l'OMS pour l'Europe, remercie le gouvernement fédéral allemand de développer son partenariat avec l'OMS et pour son soutien remarquable aux activités menées sur l'environnement et la santé.
Фото 4. Г-жа Zsuzsanna Jakab, директор Европейского регионального бюро ВОЗ, поблагодарила Федеральное правительство Германии за расширение масштабов сотрудничества с ВОЗ и ту огромную поддержку, которую оно оказывает работе по проблемам окружающей среды и здоровья. Фотo: ВОЗ/Nicoletta di Tanno
  www.movenpick.com  
Aucune activité extérieure n'est autorisée le 28 mars 2017, y compris les arrivées et départs des hôtels. Toutes les activités menées dans les alentours de l'hôtel doivent se faire le plus discrètement possible dans le respect de la célébration de la fête locale de Nyepi.
Обращаем ваше внимание на то, что на острове Бали каждый год отмечается день Ньепи (день тишины). В день Ньепи на всем острове должна соблюдаться абсолютная тишина. 28 марта 2017 г. запрещены любые мероприятия вне помещений, включая заселение в отели и выселение из отелей. Все прочие действия (в том числе, внутри отеля и вокруг него) должны осуществляться максимально тихо, чтобы не оскорблять местных жителей в священный день Ньепи.
  www.unaids.org  
Le Directeur exécutif de l’ONUSIDA, Michel Sidibé, a présenté son rapport à la 27è réunion du Conseil de coordination du Programme (CCP) de l’ONUSIDA. Dans son rapport, M. Sidibé a informé le Conseil sur les activités menées par le Programme commun depuis sa dernière réunion de juin 2010.
На церемонии, состоявшейся накануне Саммита ООН по целям развития, сформулированным в Декларации тысячелетия (ЦРТ), проходившего в Нью-Йорке 20-22 сентября 2010 года, правительство Сьерра-Леоне получило награду ЦРТ за лидерство и прогресс в достижении 6-й ЦРТ – предотвращения и снижения распространения ВИЧ к 2015 году.
  www.worldbank.org  
« Cette approche systémique aide les pays à résoudre les problèmes de dispersion et de chevauchement des activités menées dans le cadre des différents programmes, et à mettre en place des solutions adaptées à leur propre contexte. En renforçant leurs systèmes de protection sociale et de promotion du travail, ces pays sont en mesure d’étendre la couverture sociale aux plus démunis. »
«Опираясь на эту новую стратегию, Всемирный банк поможет странам перейти в вопросах охвата программами социальной помощи и труда от разрозненных действий к более продуманному, всеохватывающему и отвечающему потребностям подходу», – указал Аруп Банерджи, директор Управления Всемирного банка по вопросам социальной защиты и труда. – «Такой системный подход помогает странам справляться с проблемами раздробленности и дублирования в рамках программ и находить пути решения, отвечающие их особым обстоятельствам. Наличие более прочных систем социальной защиты и труда позволяет странам обеспечивать действенный охват людей, в наибольшей мере нуждающихся в такой помощи».
  8 Résultats www.asproseat.org  
Cette tendance majeure vers un accroissement de la valeur des actifs intangibles et du capital intellectuel stimule les activités menées dans le cadre de nos systèmes mondiaux de protection, à savoir le Traité de coopération en matière de brevets (PCT), le système de Madrid concernant l’enregistrement des marques et le système de La Haye concernant l’enregistrement des dessins et modèles industriels, dont proviennent 95% des recettes de l’Organisation et au titre desquels nous nous attendons à recevoir cette année quelque 220 000 demandes internationales de brevet, 50 000 demandes d’enregistrement international de marques et un nombre beaucoup plus réduit, mais en rapide augmentation, de demandes d’enregistrement international de dessins ou modèles industriels.
Эта отчетливо прослеживающаяся тенденция к возрастанию ценности нематериальных активов и интеллектуального капитала выступает движущей силой наших глобальных систем ИС – Договора о патентной кооперации (PCT), Мадридской системы международной регистрации знаков и Гаагской системы для промышленных образцов, – которые являются источником поступления 95% доходов Организации и в рамках которых мы ожидаем получить в текущем году порядка 220 тыс. международных патентных заявок, 50 тыс. международных заявок на регистрацию товарных знаков и существенно меньше заявок на международную регистрацию образцов, число которых, однако, быстро возрастает.
  www.sonymobile.com  
L’utilisation de ces mots de passe et noms d’utilisateur vous est exclusivement réservée et ils ne peuvent être transférés. Vous êtes responsable de la confidentialité de votre mot de passe et vous assumez l’entière responsabilité de toutes les activités menées sur votre compte ou à l’aide de votre mot de passe.
После завершения процесса регистрации для получения определенной услуги вам может быть необходимо предоставить или принять предложенные пароль и имя пользователя. Эти пароль и имя пользователя могут использоваться только вами и не подлежат передаче другому лицу. Вы несете ответственность за сохранение конфиденциальности пароля, а также полностью отвечаете за все действия, которые совершаются с использованием вашего пароля и учетной записи. Вы соглашаетесь незамедлительно уведомлять компанию Sony Mobile о любых случаях несанкционированного использования вашего пароля или учетной записи и о любых других нарушениях безопасности. Компания Sony Mobile не может и не будет нести ответственность за какие-либо убытки или потери, связанные с невыполнением вами настоящих Условий использования.
  www.ribiskekarte.si  
Vous serez étonnés de la belle vue donnant sur la vallée supérieure de Vipava. Vous vous trouverez dans un environement paisible où vous pouvez jouir du repos et de diverses activités sportives ainsi que des activités menées dans le cadre de l'Aventure Vipava.
Лагерь Тура/Tura распологается у подножья натуральной скалолазной стены Градиска Тура/ Gradiska Tura в неиспорченном месте Натура 2000/Natura 2000. Вы будете удивлены прекрасным видом Верхней долины Випава. В тихом окружении Вы можете расслабиться и позаниматься разными видами спорта, а также мероприятиями, проводимыми в рамках Приключения Випавы.
  childrenandarmedconflict.un.org  
La mise en œuvre de ces engagements ainsi que des recommandations de la Commission des enseignements du passé et de la réconciliation, portant notamment sur les enfants, contribuera de manière positive aux activités menées à la suite du conflit.
В течение отчетного периода ситуация в области безопасности в стране стабилизировалась, и постепенно намечаются признаки перехода к этапу активного восстановления. Однако оказание помощи наиболее уязвимым семьям в северных районах по прежнему сопряжено с немалыми проблемами. Сохраняется масштабное военное присутствие, а позиции гражданской администрации необходимо существенно упрочить. Правительство заявило, что это будет одной из его приоритетных задач. Выполнение взятых обязательств, а также осуществление рекомендаций Комиссии по изучению опыта и примирению, в том числе касающихся детей, будет способствовать постконфликтному восстановлению.
  www.weingut-huber.at  
La collaboration entre la BIRD, l’IDA, IFC et la MIGA s’est renforcée au fil du temps et porte sur toute une palette d’activités menées aux échelons régional, national, sectoriel et thématique. Elle prend la forme, entre autres, de la préparation de cadres de partenariat-pays conjoints, de projets d’investissement communs — notamment dans les infrastructures et le secteur financier — et des services-conseils et activités d’investissements climatiques communs.
С течением времени масштабы сотрудничества между МБРР, МАР, IFC и MIGA выросли, и сегодня оно охватывает широкий спектр направлений деятельности на региональном, страновом, отраслевом и тематическом уровне. В рамках этого сотрудничества ведется разработка совместных Стратегий партнерства со странами, совместных инвестиционных проектов – прежде всего, в секторах инфраструктуры и финансов, – а также совместных консультационных услуг и мер по улучшению инвестиционного климата. Так, например, в целях оказания Гане помощи в расширении экологически чистого производства дешевой электроэнергии Группа Банка предоставляет заем МБРР на 200 млн долл. США и гарантию МАР на 500 млн долл. США на осуществление проекта «Санкофа» в газовом секторе Ганы. IFC предоставляет финансирование в объеме 300 млн долл. США головному партнеру по проекту, а MIGA – гарантийное покрытие риска в размере 217 млн долл. США в порядке помощи в удовлетворении потребностей спонсора в коммерческих кредитах. Проект обеспечит производство энергии в объемах, составляющих 40 процентов от ныне вырабатываемых в Гане, а также заменит загрязняющие природу виды топлива более экологически чистым и дешевым природным газом, добываемым в стране.
  audiofictionbook.com  
"Les lignes entre la vie personnelle et professionnelle peut brouiller avec les attentes de 24/7 semaine de travail, mais les employés doivent s'engager dans une certaine discrétion sur les activités menées durant les heures de travail," Bayer commenté.
Опрос АМА 1627 организаций сосредоточен на крупных и средних фирмах и не представляет собой точную выборку американских предприятий в целом. Выборка действительно отражает практику среди ее членов и фирм-клиентов, которые вместе нанимают более одной четверти американской рабочей силы. Погрешность выборки составляет 2,5%. Вопросник АМА был разослан в январе 2001 года, а практика представления докладов-в начале 2001 года. "Границы между личной и профессиональной жизнью могут затуманиться с ожиданиями круглосуточной рабочей недели, но сотрудники должны проявлять определенную осторожность в отношении личной деятельности, осуществляемой в официальные часы работы", - прокомментировал Байер. "Обязательства по уважению взаимны. Именно ясно мыслящие менеджеры и реалистичные сотрудники должны использовать то хорошее, что мониторинг может сделать, и работать, чтобы обеспечить эти адекватные гарантии, чтобы избежать злоупотреблений."