agira – Russian Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      179 Results   58 Domains
  27 Hits febetra.be  
Via Beato Pietro Bonilli, 17, Agira, 94011, Italy
Viale Europa, 219, Alcamo, 91011, Italy
  books.google.com.uy  
Le tronçon qui suit est exclusivement en côte, avec une pente moyenne de 8,8 % et avec quelques pentes ponctuelles pouvant atteindre 20 %. Il s'agira d'une ascension sans relâche jusqu'au kilomètre 86.
Вам предстоит преодолеть 12 километров подъема, но вы можете делать остановки, чтобы полюбоваться великолепными пейзажами на смотровых площадках Айоса (2 000 метров над уровнем моря), Ла-Крусита (1 980 метров) и Ла-Тарта (2 120 метров). На 98 километре маршрута вы достигнете одной из самых высоких точек маршрута - Астрономической обсерватории Изанья. На 103 километре пути будет перекресток TF-21 и дороги на Ла-Оротава, где вам нужно повернуть налево на трассу TF-21, которая ведет к Эль-Тейде и Бока-Тауке. На этом же перекрестке есть бар-ресторан, где вы сможете подкрепиться, и туристический центр, где найдете полезную для путешествия информацию.
  secure.www.vacheron-constantin.com  
Il s’agira pour chaque futur membre d’additionner 250 ans d’histoire ininterrompue, de réaffirmer un savoir-faire hautement manufacturé, de justifier d'une maîtrise de sa chaîne de valeur, de confirmer un héritage commun de valeurs fondatrices et d’authentifier un rayonnement international.
В качестве учредителя и президента ассоциации Cercle 250, компания Vacheron Constantin возьмет на себя почетную миссию по формированию Комитета Cercle 250. Требования, предъявляемые к кандидатам, желающим вступить в ассоциацию Cercle 250, символично ограничиваются пятью пунктами. История каждой компании-кандидата должна насчитывать 250 лет непрерывной деятельности, сотрудники компании должны в совершенстве владеть уникальными технологиями мануфактурного производства, обладать устойчивыми ценностями и руководствоваться ими в своей деятельности, а также разделять основополагающие ценности членов ассоциации, сама компания должна пользоваться международным признанием. Во всем мире существует всего 150 элитных Домов, обладающих непререкаемым авторитетом в таких сферах, как создание столовых аксессуаров, элементов интерьера, мода и гастрономия, которым было предложено стать членами ассоциации.
  www.intel.com  
Il vous suffit de connecter le PC portable à un clavier, une souris et un écran, et même à des enceintes si vous le souhaitez. Votre PC portable agira comme un processeur pour l'installation. Veillez à vous procurer un support de refroidissement ou un ventilateur pour le PC portable, car celui-ci alimentera davantage d'accessoires et pourra chauffer anormalement.
Еще одна классная вещь, которую можно делать с ноутбуком — возможность сортировки и публикации фотографий, а также предоставление общего доступа к ним. Существует множество программ, упрощающих данные процессы, и выбор программы, которую вы собираетесь использовать — это лишь вопрос личных предпочтений. Многие ноутбуки оснащены устройствами для считывания и записи медиаданных, так что вы можете сделать снимки с помощью веб-камеры, загружать фотографии на ноутбук или в сеть, а также использовать ноутбук, чтобы показать эти фотографии друзьям. Также с помощью ноутбука вы можете создать слайд-шоу, состоящее из ваших любимых фотографий,
  3 Hits www.cirquedusoleil.com  
C'est en 1979 que René Charbonneau se rend à Upton, au Québec, pour y co-fonder, avec Richard Blackburn, le Théâtre de la Dame de cœur (TDC), un centre de recherche, de création, de production, de diffusion et de formation spécialisé en scénographie surdimensionnée et en marionnettes géantes. Il y agira à tour de rôle comme directeur de production, scénographe, coscénariste et concepteur, prenant part à la création d'une trentaine de spectacles et de projets artistiques.
In 1979, René Charbonneau went to Upton, Quebec to become cofounder of Le Théâtre de la Dame de Cœur (TDC), a centre for research, creation, production and education, specializing in shows featuring oversized sets and gigantic marionettes. At TDC he acted in turn as Production Director, Set Designer, Co-scriptwriter and Director, working on 30-odd shows and artistic projects. Since 1983 he has also acted as Director of TDC’s Research, Design and Production Workshops.
  mezzena.com  
Marquez la largeur et la hauteur de l'image. Définissez les proportions générales de la geisha. Dessinez la forme de sa tête. Ajoutez une ligne qui agira comme son centre.
Обозначьте ширину, высоту и основные пропорции фигуры гейши. Наметьте голову и проведите среднюю линию.
  www.swissworld.org  
La vision à moyen et long terme est claire pour la Coopérative des Centrales Hydroélectriques Tourbillonnaires Suisse: la population doit contribuer à la production décentralisée d'énergie renouvelable sans CO2, et la Suisse, en tant que centre de compétence mondial, doit assurer une production efficace, sûre et à long terme d'énergie naturelle renouvelable. Il s’agira donc de planifier et de construire autant de centrales hydroélectriques tourbillonnaires que possible dans des lieux d'implantation adéquats.
Станция принадлежит "Товариществу вихревых гидроэлектростанций Швейцарии " (Genossenschaft Wasserwirbelkraftwerke Schweiz). Научно-технической разработкой занималось Общество с ограниченной ответственностью "Vorteco" (Vorteco GmbH). ГЭС была названа в честь Бертрана Пиккара, человека-легенды и большого пропагандиста возобновляемых источников энергии. Он же стал "крестным отцом" этого пилотного проекта.
  5 Hits ec.jeita.or.jp  
«Chers enfants, je désire vous guider, mais vous ne voulez pas écouter mes messages. Aujourd'hui, je vous appelle à écouter mes messages et vous pourrez ainsi vivre tout ce que Dieu veut vous communiquer par moi. Ouvrez-vous à Dieu et il agira à travers vous et vous donnera tout ce dont vous avez besoin. Merci d'avoir répondu à mon appel. »
"Дорогие дети! Сегодня Я благословляю вас и хочу сказать, что люблю вас. Я хочу вдохновить вас жить по Моим посланиям. Благословляю всех вас торжественным благословением, которое дал Мне Всевышний. Спасибо, что ответили на Мой призыв! "
  7 Hits www.sounddimensionsmusic.com  
«Chers enfants, je désire vous guider, mais vous ne voulez pas écouter mes messages. Aujourd'hui, je vous appelle à écouter mes messages et vous pourrez ainsi vivre tout ce que Dieu veut vous communiquer par moi. Ouvrez-vous à Dieu et il agira à travers vous et vous donnera tout ce dont vous avez besoin. Merci d'avoir répondu à mon appel. »
"Дорогие дети! Сегодня я призываю вас ответить на мой призыв молитвой. Я хочу, дорогие дети, чтобы в течение этого времени вы нашли угол для личной молитвы. Я хочу вести вас к молитве сердцем. Только так вы поймете, что без молитвы ваша жизнь пуста. Вы поймете смысл своей жизни, когда в молитве откроете Бога. Поэтому, деточки, откройте двери своего сердца, и вы поймете, что молитва – это радость, без которой вы не можете жить. Спасибо, что ответили на мой призыв! "
  mvnjz.com  
A l'image du médecin, la compétence est nécessaire, mais elle ne suffit d'évidence pas : le client doit se sentir dans un rapport de confiance absolu avec l'avocat auquel il s'adresse, avoir la certitude que celui-ci agira, en toutes circonstances, avec énergie, enthousiasme et en
Аналогично с профессией врача, компетентность и профессионализм адвоката, безусловно, важны, но не являются единственным фактором, определяющим успешное сотрудничество. Клиент должен прежде всего доверят лицу представляющему его интересы, быть твердо уверенным, что его адвокат будет действовать при любых обстоятельствах абсолютно независимо и максимально эффективно.
  www.asproseat.org  
Permettez moi d’ajouter que l’infrastructure mondiale de propriété intellectuelle constituera l’une des nouvelles orientations stratégiques de l’Organisation dans les années à venir. À cet égard, le rôle de la gestion collective, comme je l’ai déjà dit, est extrêmement important. Il s’agira d’un autre élément central de notre programme des années à venir.
Скажу также, что одним из новых стратегических направлений деятельности Организации в ближайшие годы станет создание глобальной инфраструктуры интеллектуальной собственности. В этом контексте, как я уже отмечал, роль коллективного управления крайне важна. Оно станет еще одним вектором нашей программы на ближайшие годы.
  2 Hits scan.madedifferent.be  
Selon Gabriel Mocho, secrétaire de la section de l’aviation civile de l’ITF s’est exprimé : « Nous espérons que la NAMA agira véritablement dans l’esprit de ce nouvel accord, et coopérera avec les syndicats pour veiller à ce que les nouvelles structures et conditions soient mises en œuvre équitablement et rapidement. »
Секретарь авиационной секции МФТ Габриэль Мочо говорит: «Мы надеемся, что агентство NAMA будет действовать в духе недавнего соглашения и работать с профсоюзами для быстрого и справедливого внедрения новых структур и условий».
  2 Hits xpornfuck.com  
Une autre caractéristique des jeux avec flop, c'est que l'ordre de l'action ou des mises se fait dans le sens des aiguilles d'une montre. Il y a un bouton de croupier nominal, appelé "bouton", qui indique la position avantageuse de celui qui agira en dernier.
Другая характерная черта флоп-игр – право сделать ход или ставку всегда передается по часовой стрелке. В игре используется номинальная кнопка дилера, которую для простоты называют «кнопка», она символизирует выгодную позицию игрока, действующего последним после флопа. Каждый из участников получает «кнопку» на одну игру, после завершения которой кнопка дилера переходит к участнику слева. Это делается для того, чтобы каждый игрок провел одинаковое время в каждой позиции круга торговли.
  www.cloudantivirus.com  
A cette fin, l’Utilisateur s’abstiendra de copier, reproduire, distribuer, transmettre ou communiquer publiquement le contenu du site Web, sans avoir obtenu une autorisation écrite préalable de Panda. Dans ce cas, l’Utilisateur agira toujours conformément aux conditions suivantes :
8. ИНТЕЛЛЕКТУАЛЬНАЯ СОБСТВЕННОСТЬ И ПРОМЫШЛЕННАЯ СОБСТВЕННОСТЬ: Panda обладает интеллектуальными правами и собственностью на элементы, дополлняющие вебсайт, такие как торговые названия, торговые марки, дизайн и символы. Они включают, но не ограничены этим, авторские права на эмблемы, цветовые комбинации, выбор и форму представления, исходный текст веб-страницы, меню, кнопки браузера, код HTML, Java-аплеты, тексты, изображения, графики, а также любое другое информационное наполнение веб-страницы, связанное с продуктами, сервисами и информационным наполнением, предоставленным Panda. Пользователь обязуется уважать интеллектуальные и промышленные права собственности вебсайта и продуктов, информационных наполнений и/или инструментальных средств. Пользователь воздержится от копирования, репродуцирования, распространения информационного наполнения вебсайта без предварительного письменного согласия от Panda. В этом случае Пользователь будет всегда действовать в соответствии со следующими условиями:
  www.bauer-kompressoren.de  
Chez BAUER GROUP, tu participeras au travail dès le premier jour et tu assumeras une responsabilité croissante. Il s'agira de découvrir le métier, l'entreprise et ses processus en agissant de manière autonome et responsable.
В BAUER GROUP ты с первого дня вольешься в работу, и с каждым днем тебе будет предоставляться все больше свободы для самостоятельной деятельности. Тебе следует хорошо узнать предприятие и его процессы и при этом действовать самостоятельно, принимая на себя ответственность за свою работу.
  36 Hits www.worldbank.org  
Maintenant que les ministres des Finances de la zone euro se sont épuisés à mettre en place un mécanisme de centaines de milliards d'euros aux composantes multiples, le débat va se mondialiser cette semaine, dans le cadre des Réunions de printemps du Fonds monétaire international et de la Banque mondiale. Il s'agira ensuite de définir combien de centaines de milliards d'euros de contributions supplémentaires au FMI doivent être annoncées.
Теперь, когда министры финансов стран Еврозоны исчерпали свои возможности, вложив сотни миллиардов евро в многоуровневые пакеты помощи, дискуссия выходит на мировой уровень – её ареной станут весенние совещания Международного валютного фонда и Всемирного банка, которые состоятся на этой неделе. После этого все «зациклятся» на том, сколько еще сотен миллиардов евро следует зарезервировать для МВФ. И это будет «Финансовая противопожарная стена: вторая серия».
  business.un.org  
La première phase débutera en 2006, la deuxième en 2008 et la troisième en 2010. Des évaluations seront effectuées en 2011. De 2012 à 2015, il s’agira surtout de s’assurer de la pérennité des accomplissements obtenus au cours des phases précédentes.
LIFE будет запущена в 35 странах с уровнем грамотности менее пятидесяти процентов или с более чем 10 миллионами неграмотного населения. Она будет осуществляться на протяжении 10 лет в три фазы. Первая фаза стартует в 2006 году, вторая – в 2008, а третья – в 2010. В 2011 году будет проведена оценка проекта. С 2012 по 2015 год упор будет сделан на обеспечение долгосрочного закрепления результатов, достигнутых на предыдущих фазах.
  ozone.unep.org  
De tenir compte des rapports pour 1989 présentés par les quatre groupes d'évaluation créés par les Parties au Protocole de Montréal en application de l'article 6 du Protocole et des travaux en cours des groupes en question lorsqu'il s'agira d'élaborer les rapports complémentaires qui seront présentés pour examen à la quatrième Réunion des Parties au Protocole de Montréal, en 1992;
Конференция Сторон в решении ВК‑II/5 своего второго совещания постановила принять к сведению доклады за 1989 год четырех групп по оценке, созданных в соответствии со статьей 6 Протокола, а также информацию о ходе работы этих групп по подготовке дополнительных докладов для рассмотрения четвертым Совещанием Сторон Монреальского протокола, которое состоится в 1992 году.
  www.caribeinsider.com  
Inga Olari, la diplômée de la Faculté de Droit de l’ULIM est revenue récemment de Corée de Sud après les études de mastère et doctorales. Elle est revenue comme une grande gagnante et agira à l’université, où « ses ailes ont grandi » pour obtenir des performances d’exception.
Вернулась в университет, где у нее «выросли крылья», в университет, благодаря которому она достигла успехов. Она – первый преподаватель нашего университета, который получил образование на циклах магистратуры и докторантуры в Южной Корее. Преподает на факультете Права.
  fountaindata.com  
La livraison aura lieu au bureau enregistré de KEESTRACK, toujours départ usine (ICC Incoterms® 2010), même si le transport est fourni par KEESTRACK. Dans ce cas, KEESTRACK n'agira qu'en tant qu'agent de l'Acheteur.
6.1.    Поставка производится по юридическому адресу компании KEESTRACK всегда на условиях франко-завод (Инкотермс МТП 2010), даже если транспорт предоставляется KEESTRACK. В этом случае KEESTRACK действует лишь как агент Покупателя. Все транспортные издержки оплачиваются Покупателем.
  18 Hits docs.gimp.org  
L'image source doit être en mode niveaux de gris, ne comporter qu'un seul calque et pas de canal Alpha. Le calque est utilisé comme masque de sélection et agira comme patron pour l'effet de gravure. L'image qui va être gravée (l'image utilisée) peut être une image en mode RVB ou en tons de gris et ne doit contenir qu'un seul calque.
Этот фильтр использует два изображения, источник и цель. Изображения источника должно быть серым с одним слоем и без канала альфа. Это изображение используется как маска выделения и служит шаблоном для вырезания. Изображение цели может быть цветным или серым, но также с одним слоем и тем же размером, что и источник.
  6 Hits queens-hotel.eastsussex-uk.com  
Le représentant de l'Union Européenne en Russie Vigaudas Ushackas a raconté dans l'émission de la station de radio « Écho de Moscou » que le régime de visa allégé entré en vigueur en 2006 entre la Russie et l'Union Européenne agira toujours.
Представитель Европейского Союза в России Вигаудас Ушацкас рассказал в эфире радиостанции «Эхо Москвы», что облегченный визовый режим, вступивший в силу в 2006 году между Россией и Евросоюзом, будет действовать по-прежнему. Читать
  4 Hits eservice.cad-schroer.com  
Chaque ville sera particulièrement bonne au raffinage d’une ressource en particulier et, pour en faciliter le transport, il ne s’agira pas d’une ressource commune de la zone. Si vous raffinez une ressource en particulier dans une certaine ville, vous obtiendrez bien plus de ressources raffinées à partir de matière première.
Каждый город будет особенно полезен для обработки конкретного ресурса, и для содействия более активной транспортировке, этот ресурс не свойственен окружающему город биому. При обработке конкретного ресурса в определенном для него городе, вы будете получать с сырья гораздо больше переработанных ресурсов.
  www.dongbaoshengwu.com  
- La scène de la partie inférieure centrale a une curieuse représentation d'un Archange (naturellement il s'agira de San Miguel qui est le patronage de la paroisse de Vilela) qui est en train de tué un démon qui a ses pieds et sa bouche vers le haut avec un aspect plus de félin féroce que de dragon démoniaque .
- La escena de la parte inferior central, con una no menos curiosa representación de un Arcángel (lógicamente será un San Miguel que es la advocación patronal de la parroquia de Vilela), matando a un Demonio que tiene sus pies y boca arriba, con un aspecto más de felino fiero que de dragón demoníaco.
  6 Hits www.2wayradio.eu  
Les unités anti-infanterie ont un avantage contre les cibles plus petites qu'un cheval. Il s'agira d'un bonus de dégâts  contre les petites cibles, d'un poids supérieur servant à écraser des ennemis plus légers, ou d'une attaque explosive à distance qui affecte une zone étendue.
Отряды этого типа особенно эффективны в бою с врагами размером меньше лошади. Их особые свойства могут проявляться в виде увеличенного урона по небольшим целям, способности прорывать строй легких войск или атак дальнего боя, наносящих урон по большой площади.
  clashroyale.com  
La rage agira désormais 2 secondes sur les combattants à partir du moment où ils quitteront sa zone d'effet. Auparavant, la rage continuait à agir sur les combattants jusqu'à ce que la zone d'effet disparaisse, ce qui ne nous semblait pas très normal.
Когда солдат покинет зону действия ярости, она будет действовать еще 2 секунды. Прежде воины оставались в ярости до прекращения действия заклинания, и это было странно.
  math.univ-lille1.fr  
Airtech a étendu son activité en pleine expansion en investissant dans un établissement mesurant 11 300 m2 aux Etats-Unis, à Springfield, dans le Tennessee. Il s’agira du nouveau siège de la division des produits manufacturés sur mesure et il sera implanté au 210 Evergreen Drive, dans le Parc Industriel de Springfield Nord.
Airtech расширил свой растущий бизнес путем инвестирования в производственные площади в 11 300м² в Спрингфилде, Теннесси, США. Это производство по специальным размерам под заказ будет расположено на 210 Evergreen Drive в промышленном парке на севере Спрингфильда. Джеф Далгрин, президент и владелец компании Airtech сказал: "Мы нашли дом в Теннессии для расширения нашего растущего бизнеса. Имея и управляя семейным бизнесом мы сразу же почувствовали себя как дома, благодаря деловой и государственной атмосфере, которую предлагает нам Теннесси. Мы с нетерпением расчитываем на многолетний продуктивный бизнес и надеемся стать динамичной частью этого общества Это новое производство создаст новые рабочие места для сообщества и позволит лучше обслуживать клиентов в композитной индустрии.
  2 Hits visit.un.org  
Par la suite, il s’agira d’élaborer des plans d’action en matière d’assistance technique en collaboration avec les pays partenaires, et de mobiliser des ressources pour l’assistance à fournir par les entités compétentes de l’Équipe spéciale.
В 2008 году ЦГОКМ начала работать с Мадагаскаром и Нигерией как первыми состоящими с ней в партнерских отношениях государствами-членами, которые обратились с просьбой рассмотреть вопрос об оказании им помощи в деле комплексного осуществления Стратегии. В 2009 году Буркина-Фасо стала третьей страной, установившей партнерские отношения с К-ППТ. С тех пор ЦГОКМ ведет работу с этими государствами-членами, занимаясь планированием и анализом запрошенной, завершенной, текущей и предполагаемой деятельности по оказанию технической помощи и проведению оценок структурами ЦГОКМ в каждом являющемся ее партнером государстве-члене, с тем чтобы содействовать выявлению пробелов в оказании помощи. Следующие шаги будут включать разработку — в сотрудничестве со странами-партнерами — национальных планов действий по оказанию технической помощи, а также мобилизацию ресурсов для того, чтобы соответствующие структуры ЦГОКМ могли практически предоставить такую помощь.
  www.helpline-eda.ch  
Les citoyens/citoyennes suisses qui souhaitent que leur époux/se étranger/ère ou enfant étranger puisse/ent s'établir chez eux en Suisse sont priés de contacter l'ambassade de Suisse/Consulat Général de Suisse. Il s'agira, entre autres, de clarifier si d'éventuels changements d'état civil survenus à l'étranger (ex. mariage) ont déjà été inscrits dans le registre suisse.
Граждане Швейцарии, которые хотят, чтобы их супруги и/или дети, являющиеся гражданами иностранных государств, проживали вместе с ними в Швейцарии, должны связаться с Посольством Швейцарии/Генеральным консульством Швейцарии. В частности, необходимо выяснить был ли акт гражданского состояния (напр., брак) признан в Швейцарии и внесён там в соответствующую книгу записей актов гражданского состояния.
  www.constructionlaw.tku.edu.tw  
Dans le cas que la compagnie prendrait connaissance du fait que les informations ou les activités auxquelles renvoient lesdits liens ou pourrait endommager les biens ou droits de tout tiers responsable de l´indemnisation. Elle agira avec diligence pour supprimer ou désactiver le lien dès que posible.
В случае, если Компания обладает достоверными сведениями о том, что информация или действия, на которые направляются с данных ссылок, являются незаконными, преступными или могут причинить ущерб имуществу или правам третьей стороны, которым полагается компенсация за такой ущерб, Компания будет действовать должным образом для скорейшей отмены или отключения соответствующей ссылки.
1 2 Arrow