application des mesures – Russian Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      37 Results   19 Domains
  3 Hits www.conventions.coe.int  
si les pouvoirs publics n'ont pas de compétence directe dans le domaine de l'éducation préscolaire, à favoriser et/ou à encourager l'application des mesures visées sous i à iii ci-dessus;
a)  i) обеспечивать доступность дошкольного образования на соответствующих региональных языках или языках меньшинств; или
  www.mcafee.com  
Conformité aux obligations réglementaires et aux directives sectorielles grâce à l'identification des actifs exposés à un risque élevé et à l'application des mesures appropriées
Обеспечение соответствия нормативно-правовым требованиям и отраслевым правилам благодаря видимости ваших наиболее подверженных риску активов, что позволяет вам принять соответствующие меры
  www.nhk.or.jp  
Mise en application des mesures de protection des informations personnelles
Создание системы защиты информации частного характера
  2 Hits sexhardtubes.com  
La FAO adopte la Convention internationale pour la protection des végétaux afin de prévenir et de contrôler l’introduction et la propagation de parasites des plantes et des mauvaises herbes. Les normes, les directives et les recommandations internationales sont reconnues par l’Accord sur l'application des mesures sanitaires et phytosanitaires de l’Organisation mondiale du commerce.
FAO adopts the International Plant Protection Convention to prevent and to control the introduction and spread of plant pests and weeds. The international standards, guidelines and recommendations are recognised by the World Trade Organization Sanitary and Phytosanitary Agreement.
  www.borissov.net  
Actuellement, il est technologiquement possible d’identifier à l’avance tous les risques cités ci-dessus. La directive ATEX 137 impose également l’application des mesures de prévention adéquates afin de protéger les vies humaines et prévenir les impacts destructeurs sur le fonctionnement des usines.
В настоящее время уже технически возможно заранее определить все вышеуказанные риски. Также Директива ATEX 137 налагает обязательство применять соответствующие превентивные меры для того, чтобы защитить человеческие жизни и предотвратить разрушительные последствия взрывов.
  www.azerbaijans.com  
2011, 8 Septembre - Le Président de la République d’Azerbaïdjan İlham Aliyev a signé une ordonnance sur la fondation d’un Comité d’Organisation pour l’application des mesures concernant la candidature aux Jeux olympiades d’été 2020 à Baku.
8-е сентября, 2011-й год – Президент Азербайджанской Республики Ильхам Алиев подписал распоряжение о создании Организационного Комитета по проведению мероприятий, связанных с выдвижением кандидатуры города Баку на проведение Летних Олимпийских игр 2020-го года.
  4 Hits www.opcw.org  
Non-prolifération des armes chimiques, par l'application des mesures de vérification et de mise en oeuvre prévues par la Convention, qui servent également à instaurer la confiance entre États parties.
Мировая химическая промышленность производит соединения, без которых мы не можем обойтись в нашей повседневной жизни. В случае использования их не по назначению некоторые широко распространенные химикаты - сами по себе или посредством их дальнейшего синтеза с другими веществами - могут применяться в качестве химического оружия.
  croatia.hr  
Toute autre utilisation des contenus disponibles sur les sites web est soumise à la protection légale et à l’application des mesures nécessaires et prévues par la Loi envers l’Utilisateur et/ou toute tierce personne qui tire l’avantage d’une telle utilisation des contenus disponibles.
Любое другое использование содержания Интернет-страниц подлежит соответствующей правовой защите и применению соответствующих юридически допустимых мер к Клиенту и/или третьим лицам, имеющим выгоду от подобного использования опубликованного здесь содержания.
  ipcc.ch  
Selon les études, les possibilités d’atténuation à coûts négatifs nets[15] ont le potentiel nécessaire pour réduire les émissions d’environ 6 Gt éq-CO2/an en 2030. Pour atteindre ce résultat il faudra s’intéresser aux obstacles à la mise en application des mesures [11.3].
Исследования показывают, что возможности смягчения с чистыми отрицательными издержками[15] потенциально могут сократить выбросы в 2030 году до цифры около 6 Гт CO2-экв/год. Осознание этого требует работы с препятствиями для реализации [11.3].
  2 Hits www.worldbank.org  
« Sans conteste, le débat dans le domaine est désormais lancé tout comme existe la volonté d’accélérer l’application des mesures pour préserver la biodiversité de la Méditerranée. Les membres du réseau ont maintenant un nom, un numéro de téléphone et des coordonnées où les contacter, » a souligné Mme Bichara.
«Налицо очевидная потребность в безотлагательном обсуждении этих вопросов и в ускоренной активизации деятельности по сохранению биоразнообразия в Средиземном море. У участников сети появилось свое лицо, номера телефонов, контактная информация. И мы действительно надеемся, что к нам присоединятся представители новых стран», – заявляет Бишара.
  www10.gencat.cat  
) sont chargées d'évaluer la situation des mineur et de leurs familles, d'élaborer des propositions favorables aux mineurs et aussi de faire un suivi de l'application des mesures accordées en coordination avec le reste des professionnels intervenant dans le cas: services sociaux municipaux, corps de sûreté, éducateurs-maîtres,…etc.
) занимаются оценкой ситуации каждого ребенка и его семьи, составлением предложений, направленных на улучшение благополучия ребенка; они же следят за выполнением установленный мер в сотрудничестве с другими профессионалами: социальные муниципальные службы, персонал безопасности, воспитатели, учителя и так далее.