apporter une solution – Russian Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      24 Results   15 Domains
  www.vuokattisafaris.com  
Chaque portefeuille a ses avantages et ses inconvénients et chaque portefeuille existe pour apporter une solution à des problèmes différents.
У каждого кошелька есть свои преимущества и недостатки, и при этом разные кошельки имеют слегка разное предназначение.
  www.nomoreransom.org  
Il n’est jamais recommandé de payer la rançon, avant tout parce que vous n’avez aucune garantie que cela puisse apporter une solution à votre problème. Plusieurs autres problèmes peuvent survenir. Par exemple, il pourrait y avoir des défauts dans le logiciel malveillant qui rendraient les données chiffrées irrécupérables, même en possession de la bonne clé de chiffrement.
Платить выкуп не рекомендуется никогда, поскольку это не гарантирует решения проблемы. К тому же, что-то может пойти не так совершенно случайно. Например, вредоносное ПО может содержать ошибки, из-за которых зашифрованные данные будет невозможно восстановить даже при наличии правильного ключа.
  www.dihsilvereconomy.com  
COLETANCHE SC1, dernier né de la gamme COLETANCHE, est une géomembrane en bitume élastomère armée spécialement formulée pour apporter une solution fiable et compétitive aux travaux d’étanchéité de fossés routiers et autoroutiers répondant aux exigences de la loi européenne sur l’eau (maîtrise des eaux pluviales et de ruissellement) pour protéger la qualité des nappes phréatiques.
COLETANCHE® SC1 – новейший продукт гаммы COLETANCHE® – геомембрана на битумном эластомерном основании, специально разработанная для надежной гидроизоляции водостоков дорог и автострад в целях предотвращения загрязнения грунтовых вод (защита от дождевых вод и поверхностных стоков) в соответствии с европейским законодательством.
  ipcc.ch  
Un autre point de vue encore part du principe que le développement technologique est le facteur critique pour apporter une solution globale aux changements climatiques, et que les accords doivent donc spécifiquement se fixer comme objectifs le développement technologique pour les pays de l’Annexe I – ce qui, à son tour, permettrait de compenser tout ou partie des fuites d’émissions dans les parties non citées à l’Annexe I. D’autres suggèrent qu’un régime d’accords internationaux sur le problème climatique n’est pas exclusivement lié à l’atténuation, mais englobe aussi l’adaptation – et qu’une série de pays beaucoup plus importante est vulnérable aux changements climatiques et devrait faire partie de toute espèce d’accord (bon accord, nombreuses mises en évidence) [13.3].
Некоторые утверждают, что для того, чтобы быть эффективным, международное соглашение должно включать только главные источники выбросов, так как наибольшие 15 стран (включая ЕС-25 как одну страну) дают 80% глобальных выбросов ПГ. Другие утверждают, что в первую очередь необходимо включить страны, которые исторически ответственны за выбросы. Третьи придерживаются той точки зрения, что технологическое развитие является критическим фактором для глобального решения проблемы изменения климата, следовательно, соглашения должны быть конкретно нацелены на технологическое развитие в странах, включённых в Приложение I – что, в свою очередь, может частично или полностью компенсировать утечку выбросов в странах, которые не включены в Приложение I. Четвёртые предполагают, что климатический режим не только включает смягчение последствий, но и охватывает адаптацию – и что намного большее число стран уязвимы к изменению климата и должны включаться в любое соглашение (высокая степень согласия, много доказательств) [13.3].
  2 Hits ask.org.az  
Impliqué pour apporter une solution appropriée, Sarstedt a développé une S-Monovette® à volume réduit.
Будучи всегда ориентированным на оптимальные решения, Сарштедт разработал S-Monovette® с уменьшенным объемом.
  4 Hits www.icrc.org  
En Iran, le CICR a pour priorités de promouvoir le droit international humanitaire (DIH) et de coopérer avec les autorités iraniennes et irakiennes pour apporter une solution à certaines des conséquences humanitaires de la guerre de 1980-1988 entre l’Iran et l’Irak, en particulier le problème des personnes disparues.
МККК работает в Иране почти постоянно с 1977 года. Основным предметом озабоченности организации является судьба десятков тысяч солдат, которые пропали без вести во время вооруженного конфликта с Ираком, длившегося восемь лет. С целью облегчить страдания родственников пропавших без вести МККК поддерживает официальные инициативы двух стран по установлению судьбы этих людей.
  www.playgwent.com  
18.1 En cas d'inquiétude ou de problème avec nous, nous espérons pouvoir vous apporter une solution rapide et amiable par l'intermédiaire de : playgwent.com/contact-support. Cependant, nous reconnaissons qu'il peut y avoir occasionnellement des différends juridiques plus difficiles à résoudre.
18.1 Если у вас возникнут какие-либо претензии по отношению к нам, то, надеемся, их можно будет быстро и по-дружески разрешить по адресу www.playgwent.com/contact-support. Тем не менее, мы признаем, что иногда возникают вопросы, которые так легко не уладить. В этом разделе мы объясняем, что происходит, когда дело доходит до судебного разбирательства.
  www.holycouncil.org  
En outre, les nouvelles questions surgies au cours des dernières décennies ont dicté d’y apporter une solution conciliaire, notamment : la relation de l’Église orthodoxe avec l’Église catholique romaine ; des questions de nature administrative soulevées au sein de la Diaspora orthodoxes dans les pays occidentaux, désormais très nombreuse ; les efforts destinés à rétablir l’unité de la chrétienté, désignés sous le terme conventionnel d’ «
, которые, при этом, трудились на всех этапах подготовки Собора и внесли добросовестный вклад в его проведение. Разочарование в связи с их необоснованным отказом от участия усугубляется тем, что две из них одобрили и подписали все тексты Собора на недавнем Собрании Предстоятелей Святейших Православных Автокефальных Церквей. В связи с этим было составлено и послано письмо от 17 июня, со осведомлением всех Предстоятелей, Предстоятелям четырёх Церквей, которые отказались от участия в Соборе, с приглашением принять участие в сослужении в Неделю Пятидесятницы или в Неделю Всех Святых, по случаю закрытия работы Собора (Неделя, 26 июня).
  www.datapro.lt  
En ajoutant le module Sitelink3D à 3D Office, vous pouvez vous connecter à distance à votre système de contrôle de machine ou au système de topographie Pocket 3D... Il est facile de modifier les paramètres, de mettre à jour les versions de logiciel ou de firmware, ou pour votre distributeur Topcon d'apporter une solution à d'éventuels problèmes.
Добавив модуль Sitelink3D к 3D Office, вы получите возможность удаленного подключения к системе управления машиной 3D-MC или системе топографической съемки Pocket 3D. Вы легко сможете изменить настройки, обновить версии программного обеспечения и аппаратно-программного обеспечения, а дилер сможет устранить возможные неполадки. Можно обновить файлы на машинах и роверах на последние версии или даже отправить файлы, когда машина находится не в сети. И для этого не надо идти на площадку с USB ключом.
  www.qcri.or.jp  
Outre ceux énumérés ci-dessus, un autre exemple intéressant de talent est celui de « Réparateur ». Les gens qui ont ce talent sont capables de voir et comprendre ce qui ne fonctionne pas dans toutes les situations et apporter une solution pour que cela fonctionne correctement.
Интересный пример - “Развитие”. Люди, одаренные этим талантом, видят процессы и области, которые не работают на все 100%, и стремятся восполнить эти пробелы. Они знают, как выбрать подходящее средство и как его применить. Если такой талант не раскрыт, его носитель зациклен на поиске проблем или может даже их спровоцировать. Такие люди не могут закрыть глаза на недостатки, даже если исправлять их не обязательно. Бывает, что обладатели “Развития” вмешаются в дела коллег, даже если их об этом не просят. Человек с раскрытым талантом, наоборот, знает, что делать, с кем сотрудничать, и решительно действует для исправления того, что не работает.