appuyée par – Russian Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      40 Results   27 Domains
  www.twist-cluster.com  
Lorsqu'une décision est prise, elle est appuyée par nous tous.
Когда решение принято, мы все его поддерживаем.
  2 Hits beta.albankaldawli.org  
Appuyée par un apport de 125 millions de dollars du Fonds pour les technologies propres (a), qui dépend des CIF, l’extension d’une centrale géothermique sur les sites indonésiens d’Ulubelu et de Lehendong (a) se traduira par une augmentation de 150 MW de la capacité de production totale.
Инвестиционные потребности, включенные в INDCs составят более $1 трлн в год в течение последующих 15 лет. А для самых бедных стран мира, при поддержке фонда Группы Всемирного банка для беднейших слоев населения Международной ассоциации развития (МАР), затраты на реализацию своих действий в соответствии с INDC составят к 2030 году от $800 млрд до $900 млрд, или до $60 млрд в год. Анализ INDCs из 71 стран, поддерживаемых МАР демонстрирует, что большинство стран намерено увеличить использование возобновляемых источников энергии, повысить свою энергоэффективность и улучшить доступ к источникам энергии. Сокращение выбросов в результате сокращения площади и деградации лесов было также отмечено в 90 процентах INDCs.
  www.prestashop.com  
La société est appuyée par des investisseurs et business angels reconnus, Igor Schlumberger (Leguide.com, VideoMark), Patrice Magnard (Alapage, Maxicours), Anne-Sophie Pastel (Aufeminin.com), Jérôme Camblain (Betadvisor).
PrestaShop - это бесплатное ПО для электронной коммерции с открытым исходным кодом. Мы предлагаем надежные, гибкие и мощные решения для создания онлайн магазинов. С 2007 года PrestaShop произвел революцию в торговом сегменте, предоставив возможность упростить работу продавцов в интернет. Наряду с крупнейшими игроками в отрасли, как Ebay, PayPal и TechCrunch, PrestaShop остается на острие передовых технологий с программным обеспечением, которое переведено на 56 языков и на основе которого созданы магазины в 150 странах. Команда PrestaShop состоит из людей со страстью к инновациям. Каждый день сотни новых продавцов доверяют PrestaShop организацию и создание собственных интернет магазинов.
  www.angsana.com  
Prenez part à une réunion parfaitement préparée. Bénéficiez d'un accès Internet stable, sans perte de bande passante. Écoutez une présentation appuyée par un équipement audiovisuel de pointe. Utilisez tous les services du centre d'affaires.
Поучаствовать в профессионально организованной дискуссии. Предоставляется постоянный и бесперебойный доступ к сети Интернет. Провести презентацию на самой современной аудиовидеоаппаратуре. Полностью задействовать возможности бизнес-центра. Высококвалифицированные специалисты по проведению мероприятий сделают все, чтобы заседание соответствовало Вашим требованиям на всех этапах организации.
  www.unaids.org  
Appuyée par un puissant soutien politique des grandes formations et une importante mobilisation de la société civile, la riposte de l'Inde au sida s'est transformée au cours de ces dix dernières années.
Благодаря мощной поддержке политических лидеров на национальном и местном уровнях и активному движению гражданского общества Индии удалось значительно преобразовать меры противодействия СПИДу за последние десять лет. За это время число новых случаев ВИЧ-инфицирования сократилось более чем на 50 %. Тем не менее в Индии остается еще много нерешенных проблем в области профилактики и лечения ВИЧ.
  www.maremmaquesalsa.com  
Le 2 juin 2000, la présentation du projet «Extérieur TV et de Vidéo d'extérieur»: «La dernière technologie informationnelle et de publicité» a été retenue à l'Institut de recherche et développement des technologies informationnelles, membre du Conseil national pour la coopération économique avec les pays latino-américains. La présentation a été commanditée par le gouvernement de Moscou et appuyée par le service latino-américain du Ministère des Affaires Étrangères russe.
2 июня 2000 г. в Научно-исследовательском институте информационных технологий Правительства Москвы, который входит в состав Национального Комитета содействия экономическому сотрудничеству со странами Латинской Америки, совместно с Латиноамериканским департаментом МИД России, прошла презентация проекта: “Системы “Наружного видео и ТВ” - современные решения в информационных и рекламных технологиях”.
  business.un.org  
Le professeur Lahorgue a été chargée par l’AEP d’entreprendre l’étude à Luanda du 15 au 26 août 2005. Sa mission a également été appuyée par ANPROTEC dans le cadre de la collaboration entre l’AEP et ANPROTEC Brésil.
Основной целью семинара было представление результатов технической осуществимости создания первого бизнес-инкубатора в Луанде во главе с профессором Марией Алисой Лахоргу. В рамках Программы профессор Лахоргу проводила исследования в Луанде с 15 по 26 августа 2005 года. Профессор также получила поддержку со стороны Бразильской ассоциации научных парков и инкубаторов (ANPROTEC) в рамках сотрудничества между ППА и ANPROTEC-Бразилия.
  www.conventions.coe.int  
8. Faisant suite à cette initiative, qui était appuyée par l'Assemblée parlementaire dans son Avis no 142 (1988), le Comité des Ministres créa un Comité ad hoc d'experts sur les langues régionales ou minoritaires en Europe (CAHLR), avec mission d'élaborer une charte en ayant à l'esprit le texte de la Conférence permanente.
6. В рамках подготовительной работы перед составлением самой Хартии был проведен анализ реального положения региональных языков или языков меньшинств в Европе, а в 1984 году состоялись общественные слушания, в которых приняло участие около 250 человек, представляющих более 40 языков. Разработка первоначального проекта велась при содействии группы экспертов. Учитывая пристальный и неослабный интерес Парламентской Ассамблеи Совета Европы к данной теме, она приняла участие в составлении документа, и кроме того, постоянный контакт поддерживался с членами Европейского парламента, компетентными в этом вопросе.
  www.selcukhan.com.tr  
En offrant aux organisations des directrices pour parvenir à l’excellence d’action, le modèle de la qualité “ESQR Quality Performance Model”, appuyée par un réseau d’experts académiques et cadres d’entreprises, joue un rôle vital dans l’aide à l’organisation pour améliorer les stratégies de qualité et pour proposer la satisfaction du client comme but final pour la réussite de l’entreprise.
Путем предоставления организациям рекомендаций для достижения совершенства выполнения процессов, модель качества ESQR Quality Performance Model, при содействии академических экспертов и бизнес лидеров, играет важную роль, помогая организациям улучшить их подходы к качеству и добиться удовлетворения потребителей, что является конечной целью успешного бизнеса.
  3 Hits admin.loyalaction.com  
A mi chemin entre Antequera et la localité voisine, Archidona, se dresse la Peña de los Enamorados (le rocher des amoureux). Le profil de cette montagne est très particulier parce qu’il ressemble étrangement aux traits d’un visage humain regardant vers le ciel, la tête appuyée par terre.
Этот объект можно увидеть с помощью Google Earth Отдел туризма мэрии Антекеры Среди великолепных пейзажей антекерских долин, на полпути между Антекерой и Арчидоной, возвышается Пенья-де-лос-Энаморадос, пик влюбленных. Он характерен своей необыкновенной формой, напоминающей человеческий профиль, глядящий в небо. Существует легенда о том, почему эту гору назвали «пиком влюбленных». Молодой человек, рожденный в христианском королевстве, попал в плен к [...]
  2 Hits ozone.unep.org  
4. Lorsqu’une réunion extraordinaire est convoquée à la demande écrite d’une Partie, elle aura lieu au plus tard 90 jours après la date à laquelle la demande a été appuyée par le tiers au moins des Parties, conformément aux dispositions du paragraphe 3 du présent règlement.
4. В случае внеочередного совещания, созванного по письменной просьбе одной из Сторон, оно созывается не позднее, чем через девяносто дней после даты, когда просьба была поддержана не менее чем одной третью Сторон в соответствии с пунктом 3 настоящего правила.
  3 Hits scan.madedifferent.be  
Dans une étude appuyée par l’ITF, des techniciens de maintenance expérimentés ont expriméde graves préoccupations de sécurité au sujet des compagnies aériennes officielles et sponsors des Jeux Olympiques.
В опросе, проведенном при поддержке МФТ, опытные авиационные техники выразили серьезную обеспокоенность безопасностью в одной из официальных авиалиний, спонсорe Олимпийских игр.
  2 Hits www.icann.org  
La soumission, appuyée par l'ALAC avec 14 vote contre 0, consiste en trois sections principales:
Представленный документ, одобренный РКК 14 голосами против 0, состоит из трех основных разделов:
  www.androidpit.es  
Demande est appuyée par in-app annonces.
Приложение поддерживает в приложение объявлениях.
  xocali.net  
La photo représente les miliciens populaires de Vosképar, capturés le 5 mai 1991. L'opération a été menée par les petites unités de l'Armée soviétique, appuyée par la milice azerbaïdjanaise.
На фотографии запечатлены ополченцы армянского села Воскепар, взятые в плен 5 мая 1991 г. Операция была проведена подразделениями Советской армии при поддержке азербайджанской милиции.
  domaine-eugenie.com  
Le Karang Kembar 3 est une magnifique propriété avec une vue fantastique, appuyée par un personnel dévoué. La piscine à débordement est ma préférée. Supers vues de levers de soleils et assez spacieux pour trouver votre propre endroit pour vous détendre.
The Karang Kembar 3 is a great property with fantastic view, supported by a dedicated staff. The infinity pool is my favourite. Great sunrise views and spacious enough to find your own spot to relax. But the best thing I think are the staff. The cooks, who basically can tailor your menu are helpful and nice. Don't worry about getting out to see the rest of Bali. The driver will take you out to any sightseeing you want. And you can also just relax in the pandawan beach nearby.
  2 Hits www.un.org  
Ils peuvent également encourager leur gouvernement à appuyer la proposition en cinq points du Secrétaire général, qui consiste à mettre en œuvre le TICE et à négocier une convention de l'armement nucléaire, appuyée par un système de contrôle fort, comme il a été longtemps proposé aux Nations unies.
На протяжении десятилетий и особенно в последние годы усилия гражданского общества в поддержку всеобъемлющего запрета на проведение ядерных испытаний в основном были связаны с достижением высокой цели — полной ликвидации ядерных вооружений. Для того чтобы обеспечить вступление ДВЗЯИ в силу НПО, гражданское общество и представители общественности, особенно в странах, которые должны ратифицировать Договор, с тем чтобы он вступил в силу, могут призвать правительства и парламенты своих и других стран подписать и ратифицировать этот Договор. Они также могут призвать свои правительства одобрить состоящее из пяти пунктов предложение Генерального секретаря по ядерному разоружению, которое включает вступление в силу ДВЗЯИ и рассмотрение вопроса о рассмотрении конвенции по ядерному оружию, которая предусматривает надежную систему контроля, предложение о которой давно было внесено в Организации Объединенных Наций.