au contraire les – Russian Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      16 Results   14 Domains
  2 Hits www.swissworld.org  
Dans les parc naturels régionaux au contraire, les activités humaines sont tolérées jusqu'à un certain degré. Il en existe une bonne dizaine sur le territoire suisse et plusieurs nouveaux parcs sont prévus. Le plus grand d'entre eux, le Parc Ela dans les Grisons, a ouvert en juin 2006 et il couvre une surface de 600 km2.
На сегодняшний день перед Швейцарским Национальным парком стоят следующие задачи: сохранение природы, научно-исследовательская работа и информационное обеспечение. В своей деятельности заповедник руководствуется законом о создании Национальных парков от 1980 г., который трактует национальный парк, как "... природный резерват, предназначенный для сохранения животного и растительного мира, и в котором запрещена любая хозяйственная деятельность человека".
  penca.si  
La chasse au sanglier nécessite rarement de tirs longs et, au contraire, les occasions où il faut engager des cibles à des distances réduites et même très réduites sont prédominantes, souvent avec du gibier en mouvement rapide qui apparaît et disparaît rapidement.
Многие охотники используют для зверовой охоты двуствольные или самозарядные ружья, предназначенные для охоты по перу. В некоторых обстоятельствах, например при стрельбе вштык, такой выбор не накладывает существенных ограничений, тем не менее, с точки зрения безопасности и практичности это не лучший вариант.
  www.un.org  
L’Inde a effectué deux essais nucléaires souterrains, « Shakti(Pouvoir) ’98 », le 11 et 13 mai 1998 sur son site d’essais souterrain de Pokhran. Contrairement aux essais premiers nucléaires effectués par l’Inde en 1974, ces essais ne furent aucunement qualifiés officiellement d’ « essais pacifiques ». Au contraire, les représentants du gouvernement ont rapidement souligné la nature militaire des explosions.
Индия осуществила два подземных испытания ядерного оружия под кодовым названием «Шакти-98» (Могущество), 11 и 13 мая 1998 года в своем подземном испытательном полигоне Покхран. Индия, в отличие от своего первого ядерного испытания в 1974 году, в этот раз не утверждала, что эти испытания являются мирными. Напротив, государственные чиновники сразу же подчеркнули военную природу данных взрывов.
  km0.deputacionlugo.org  
Si les prix sont écrasés, la qualité dont Joskin a le secret n’est en aucun cas compromise. Bien au contraire ! Les 11 machines concernées par l’action sont en effet des modèles parfaitement éprouvés et fabriqués en grande série sur des lignes de production dernier cri. De plus, et malgré l’opération commerciale en vigueur, les 3 ans de garantie propres à la marque restent également d’application, tout comme son service après-vente habituel.
Если цены снижены, то качество, секрет которого известен JOSKIN, по-прежнему на высоте! 11 предлагаемых моделей выпускаются серийно на самом современном оборудовании и прошли все испытания. Помимо того, компания по-прежнему предоставляет гарантию 3 года, а также традиционный постпродажный сервис.
  www.weilan.com  
Vulcan est un système de traitement physique de l'eau n'utilisant PAS de produits chimiques ni de sel. Il ne modifie pas la composition chimique de l'eau, mais au contraire, les caractéristiques physiques des cristaux calcaires, de manière à ce que les particules calcaires perdent leur adhérence. Vulcan n'a pas besoin d'être directement en contact avec l'eau et se trouve à l'extérieur du tuyau.
Vulcan – это система физической обработки воды, работающая БЕЗ использования солей и химикатов, при этом не изменяющая химический состав воды. Прибор меняет процесс кристаллизации кальция таким образом, что его кристаллы утрачивают свою способность склеиваться друг с другом и оседать на поверхностях. Для работы прибора Vulcan нет необходимости прямого контакта с водой и врезки в трубопровод.
  www.puertorico-hotels.com  
Étant la première nation à adopter le christianisme, les Arméniens ont construit des églises et des monastères dans tout le pays à chaque endroit possible et impossible où un être humain pourrait mettre les pieds. Au cours du temps, ces lieux ont été abandonnés, mais les églises, les monastères et les forteresses construits par eux sont encore debout tout seuls, mais avec fierté dans ces régions désertes. Mais le fait d'être isolé n'empêche pas toute la beauté des bâtiments construits délicatement. Tout au contraire. Les roches gratte-ciel s’ajoutent à la beauté et à la fierté de ces vieux complexes et forteresses monastiques.
Будучи первой нацией, которая приняла христианство, армяне строили церкви и монастыри по всей стране во всех возможных и невозможных местах – там, где могла ступать нога человека. В ходе времени эти места были заброшены, но церкви, монастыри и крепости до сих пор стоят в одиночку, но гордо в тех пустынных районах. Однако то, что они изолированы, не портит всю красоту филигранно построенных строений. Как раз наоборот. Стремящиеся к небу скалы усиливают красоту и гордость этих старинных монастырских комплексов и крепостей.
  www.masterandmargarita.eu  
, la propagande soviétique a lancé une vaste campagne anti-cosmopolitaine qui a duré jusqu'en 1952. Le message central était que la culture occidentale était dégénérée. Les citoyens soviétiques n'avaient absolument rien à apprendre de l'Occident. Au contraire, les progressistes occidentaux avaient beaucoup à apprendre du peuple soviétique. Les groupes de jazz ont été victimes de cette idéologie. Le jazz et les formes de musique liées ont été décrites comme
была организована пропагандистская кампания, нацеленная на борьбу с космополитизмом. Главной ее движущей силой было убеждение в том, что западная культура погрязла в упадке и постепенно вырождается. Запад ничему не мог научить советского человека и, более того, прогрессивным представителям Запада, наоборот, было необходимо учиться у советских людей.  Джаз сильно пострадал от этой идеологии, относившей  его к буржуазной музыке, что привело к распаду многих групп. Сумевшие «выжить», старались избежать ярлыка джазовой группы или сливались с бардами в
  www.starwoodhotels.com  
Cet accent mis sur le lieu, sur des avant-postes urbains occupant des positions stratégiques dans le monde, est au cœur même de la vision des fondateurs. Chaque boutique vend dix fragrances Le Labo ainsi qu’une onzième fragrance créée spécifiquement à l’image de la ville qu’elle occupe. On ne peut se procurer cette fragrance inédite que dans la ville même dont elle s’inspire, pas dans les autres boutiques, pas sur Internet et pas par envoi postal. Pour Fabrice Penot, « La rareté est une notion très importante du luxe. Vous pouvez trouver le même produit à Tokyo, L.A., Paris ou New York. Et ce n’est pas ce que nous voulions. » Au contraire, les deux fondateurs espèrent préserver un sentiment d’unicité pour leurs fragrances, leur situation géographique et le lien qui existe entre les deux.
This emphasis on location—on urban outposts along global coordinates—is at the heart of the founders’ vision. Each store sells ten Le Labo scents plus an eleventh scent created with that specific city in mind. That city-centric scent cannot be found anywhere else—not at other stores, not over the Internet, not via mail. “Rarity is a very important notion of luxury,” Penot says. “You can find the same product in Tokyo, L.A., Paris or New York. And that’s not what we wanted.” In its place, the two founders hope to preserve a sense of uniqueness for their scents, their geography, and the connection between the two.
  www.it-service-wiatrowski.de  
Les cellules Boundary Scan (voir la figure ci-dessus) peuvent fonctionner en deux modes. Dans le mode « fonctionnel », ces cellules n’ont aucun effet sur le fonctionnement du composant ; et les cellules sont placées dans ce mode lorsque la carte fonctionne normalement. Dans le mode « test » au contraire, les cellules isolent le noyau fonctionnel du composant des broches externes. En mettant les cellules Boundary Scan en mode test, celles-ci peuvent être utilisées pour contrôler les valeurs envoyées par un composant compatible JTAG sur un ensemble de connexions, ou pour surveiller l’état de ces connexions.
Эта часть возможностей, известная под названием Test Access Port или, сокращённо, TAP, является частью стандарта IEEE Std. 1149.1. Этот стандарт был разработан для тестирования сборок печатных плат (Printed Circuit Board Assemblies – PCBA) без необходимости доступа на так называемом «низком» (физическом) уровне, который требуется для анализа «сложных» случаев. Стандарт также не предусматривает разработку и использование специфических функциональных тестов. Изначально TAP был разработан только для взаимодействия с дополнительными регистрами, специально вставляемыми в микросхему с целью реализации данного метода тестирования.
  www.montignac.com  
Seules les figues, abricots et pruneaux secs ont un Index Glycémique bas, au contraire, les dattes et les raisins secs sont à éviter. Les fruits secs peuvent être mangés au petit-déjeuner avec des céréales ou encore en fin de repas. Ils sont particulièrement indiqués avant, pendant et après l’effort musculaire lors d’une activité sportive. Consommés avec des amandes ils peuvent aussi constituer un mini repas très énergétique, dont l’IG reste très bas.
Кофеин слегка повышает выработку инсулина. В лунго и в кофе, сваренном при помощи фильтра, содержится в два-три раза больше кофеина, чем в эспрессо. Для более эффективного похудения в первой фазе лучше строго ограничить или вообще исключить из питания кофеин. Если совсем отказаться от кофе не получается, то употребляйте декофеинизированный кофе, а время от времени позволяйте себе арабский (аравийский) кофе, так как в его зернах содержится меньше всего кофеина.
  www.daifuku.com  
Comme nous l’avons déjà mentionné, les Thaïlandais sont en général plutôt décontractés. Il y a toutefois quelques interdictions absolues que les visiteurs doivent avoir à l’esprit. Tout d’abord, il est interdit de parler de la monarchie dans des termes qui ne sont pas élogieux. Le pays a les lois de lèse-majesté les plus sévères du monde et même un commentaire passif négatif sur la famille royale pourrait vous causer des problèmes. La culture profondément bouddhiste de la Thaïlande peut également entraîner des problèmes aux occidentaux qui ne connaissent pas ses nuances. La tête est considérée comme la partie la plus sacrée du corps. Toucher la tête de quelqu’un (même effleurer les cheveux d’un enfant) est donc sacré. Au contraire, les pieds sont considérés comme la partie la plus basse et sale du corps. Évitez de pointer vos pieds en direction de quelqu’un, de lever vos pieds plus hauts que la tête de quelqu’un ou de mettre simplement les pieds sur une table ou une chaise.
Как уже говорилось, тайландцы достаточно спокойный народ. Однако, необходимо, чтобы турист помнил о некоторых деталях, которых следует избегать. В первую очередь, следует воздерживаться от разговоров о тайландской монархии, а если желаете говорить, то насколько можно сердечным образом. В стране действуют самые суровые в мире законы при оскорблении его Величества, и даже незначительный отрицательный комментарий в отношении Королевской Семьи может привести вас к проблемам с законом. Глубоко буддистская культура Тайланда может стать причиной проблем с западными гражданами, которые в этом плохо разбираются. Голова считается самой святой частью тела, поэтому касание головы кого-либо (даже только погладив по голове ребенка) считается предосудительным. Наоборот, ноги считаются худшей и грязной частью тела, поэтому избегайте наведение ваших ног в направлении кого-либо, поднимать их выше вашей головы и, конечно, ставить их на стол или стул.