au sein de la population – Russian Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      142 Results   13 Domains
  scan.madedifferent.be  
Treize membres de l’IFOMS et quatre de leurs conjointes ont été formés les 3 et 4 août afin qu’ils puissent transmettre leurs nouvelles compétences à leurs collègues marins, à la fois en mer et au sein de la population locale.
МФТ также развернула в Мьянме новые тренинги силами самих членов профсоюза по темам профилактика ВИЧ, охрана здоровья и качество жизни. Тринадцать членов профсоюза IFOMS и супруги четырех из них посетили тренинг 3-4 августа, который позволит им выступить в роли инструкторов и в свою очередь обучать коллег-моряков на борту судов и по месту жительства.
  www.theglobalfund.org  
Les taux de contamination par la tuberculose sont souvent nettement plus élevés dans les prisons qu’au sein de la population générale, mais le personnel, les visiteurs ou les anciens détenus peuvent propager la maladie avec une relative facilité, ce qui fait courir un risque aux communautés voisines.
Плохое питание и отсутствие надлежащей вентиляции в переполненных тюрьмах является причиной повышенной подверженности заключенных заражению туберкулезом, бактерии которого передаются воздушно-капельным путем. Уровень распространенности ТБ среди заключенных намного превышает показатели распространенности этого заболевания среди населения в целом; болезнь может относительно легко передаваться через работников тюрем, посетителей и бывших заключенных, что создает риск для населения в близлежащих населенных пунктах. Инвестиции Глобального фонда в программы борьбы с ТБ в Никарагуа ориентированы на заключенных и на другие уязвимые к инфекции группы населения, такие как ВИЧ-положительные люди, проживающие в бедных районах
  belraiwiki.health.belgium.be  
La robe traditionnelle en Lettonie a joué, et joue encore, un rôle symbolique important dans la préservation des valeurs nationales et du patrimoine culturel, ainsi que dans la création d'une conscience sociale commune au sein de la population.
Народный костюм для латышей всегда играл важную символическую роль в сохранении национальных ценностей и культурного наследия, а также в формировании единого самосознания. В наши дни традиционный народный костюм используется в качестве праздничного наряда для торжеств личного и национального характера. Народный костюм не только демонстрирует социальный статус своего владельца, но и показывает его принадлежность к конкретному региону Латвии.
  2 Hits civisglobal.com  
La robe traditionnelle en Lettonie a joué, et joue encore, un rôle symbolique important dans la préservation des valeurs nationales et du patrimoine culturel, ainsi que dans la création d'une conscience sociale commune au sein de la population.
Народный костюм для латышей всегда играл важную символическую роль в сохранении национальных ценностей и культурного наследия, а также в формировании единого самосознания. В наши дни традиционный народный костюм используется в качестве праздничного наряда для торжеств личного и национального характера. Народный костюм не только демонстрирует социальный статус своего владельца, но и показывает его принадлежность к конкретному региону Латвии.
  www.terrorism-info.org.il  
Selon al-Ajrami, la direction palestinienne est incapable de réaliser une percée réelle dans le combat visant à mettre fin à l'occupation, qui cause la frustration et le désespoir au sein de la population (Al-Ayam, 12septembre 2012).
Ашраф аль Аджрами, палестинскийполитический комментатор, бывший в прошлом министром по делам заключенных Палестинской автономии, писал в опубликованном им статье, что главной причиной нынешнего кризиса является оккупация. По его словам, палестинское руководство, не сумела добиться подлинных успехов в борьбе за прекращение оккупации, и это приводит к разочарованию и отчаянию среди палестинцев (аль Аям, 12 сентября 2012 года).
  124 Hits www.oecdbetterlifeindex.org  
En Nouvelle-Zélande, 93 % des personnes interrogées pensent connaître quelqu’un sur qui compter en cas de besoin, plus que la moyenne de la zone OCDE qui est de 90 %. La différence entre hommes et femmes est de 3 points de pourcentage, puisque le pourcentage s’établit à 91 % au sein de la population masculine et à 94 % au sein de la population féminine.
Под безработными понимаются люди, которые в настоящий момент не работают, но хотели бы найти работу и находятся в ее активном поиске. Длительная безработица может негативно сказаться на ощущении благополучия и самооценке и привести к утрате навыков, что по прошествии некоторого времени приводит к сокращению шансов на устройство на работу. В Новой Зеландии доля трудоспособных граждан, которые не имеют работы свыше одного года, в настоящее время составляет 0,6%, что меньше, чем в среднем по странам ОЭСР (3,1%). Если говорить о длительной безработице, то в среднем разница между мужчинами и женщинами в странах ОЭСР незначительна. В Новой Зеландии уровни длительной безработицы среди мужчин и женщин почти одинаковые и составляют 0,6% и 0,5% соответственно.