ôta – Spanish Translation – Keybot Dictionary
TTN Translation Network
TTN
TTN
Login
Deutsch
Français
Source Languages
Target Languages
Select
Select
Keybot
11
Results
10
Domains
www.clair.or.jp
Show text
Show cached source
Open source URL
Responsable de la section Échanges Internationaux et de la section Projet de la division du même nom , de la ville d’
Ôta
, du département de Gunma
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
clair.or.jp
as primary domain
Jefe de Sección de Relaciones Internacionales del Departamento de Planificación de la Ciudad de Ota, Prefectura de Gunma
global.sotozen-net.or.jp
Show text
Show cached source
Open source URL
Ikkyu Zenji
ôta
alors sa robe et son étole en souriant, et comme s’il semblait ne pas s’en soucier le moins du monde leur dit: «Vous feriez mieux de demander à cette robe et à cette étole d’assurer le service. »
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
global.sotozen-net.or.jp
as primary domain
Al oir esto, el amo de la casa y sus seguidores quedaron asombrados. Temblaron, palidecieron y se quedaron mudos al recordar lo rudos que habían sido con el Zenji, sumamente respetado por el Sogun y otros señores feudales. Ikkyu Zenji se quitó entonces su toga y okesa sonriendo y, no importándole el mundo, dijo: “Pide a esta toga y a esta okesa que conduzcan la ceremonia”.
gameinfo.euw.leagueoflegends.com
Show text
Show cached source
Open source URL
Yorick savait qu'une seule chose, désormais, pouvait encore sauver la vie de cet homme. Il
ôta
la fiole de cristal qui pendait à son cou et observa l'eau sacrée, source de vie, qui s'y trouvait. Il n'en restait presque plus.
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
gameinfo.euw.leagueoflegends.com
as primary domain
El aliento del hombre se entrecortó más y más, y empezó a tener convulsiones. Impulsado por una agónica desesperación, agarró al monje del brazo. Yorick sabía que solo había una cosa que pudiera hacer para salvarle la vida. Destapó el frasco de cristal que llevaba al cuello y observó el agua reparadora que contenía. Quedaba muy poca. No tenía la certeza de que hubiera suficiente para salvarlo. Y aunque fuese así...
www.icrc.org
Show text
Show cached source
Open source URL
Les trompettes, les fifres, les hautbois, les tambours, les canons formaient une harmonie telle qu'il n'y en eut jamais en enfer. Les canons renversèrent d'abord à peu près six mille hommes de chaque côté; ensuite la mousqueterie
ôta
du meilleur des mondes environ neuf à dix mille coquins qui en affectaient la surface.
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
icrc.org
as primary domain
En julio de 1993, el presidente del CICR, el señor Sommaruga, efectuó una visita a Ruanda, en el transcurso de la cual se reunió, en particular, con el presidente ruandés Habyarimana. De ese encuentro, mi memoria sólo ha retenido un detalle: cuando el señor Sommaruga abordó la cuestión de las minas antipersonal –en ese momento había unas 30.000, sobre todo en el norte de Ruanda, en la línea de frente- y de las consecuencias trágicas que acarrean para la población civil, el presidente Habyarimana le respondió que era plenamente consciente de ese problema, pero que, en su opinión, lo más importante no era tanto " desminar los cultivos de té o de patatas, sino desminar los corazones... " .
www.cicr.org
Show text
Show cached source
Open source URL
Les trompettes, les fifres, les hautbois, les tambours, les canons formaient une harmonie telle qu'il n'y en eut jamais en enfer. Les canons renversèrent d'abord à peu près six mille hommes de chaque côté; ensuite la mousqueterie
ôta
du meilleur des mondes environ neuf à dix mille coquins qui en affectaient la surface.
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
cicr.org
as primary domain
En julio de 1993, el presidente del CICR, el señor Sommaruga, efectuó una visita a Ruanda, en el transcurso de la cual se reunió, en particular, con el presidente ruandés Habyarimana. De ese encuentro, mi memoria sólo ha retenido un detalle: cuando el señor Sommaruga abordó la cuestión de las minas antipersonal –en ese momento había unas 30.000, sobre todo en el norte de Ruanda, en la línea de frente- y de las consecuencias trágicas que acarrean para la población civil, el presidente Habyarimana le respondió que era plenamente consciente de ese problema, pero que, en su opinión, lo más importante no era tanto " desminar los cultivos de té o de patatas, sino desminar los corazones... " .
www.dr-eckel.de
Show text
Show cached source
Open source URL
Cette offre si avantageuse étonna grandement cet humble serviteur de Dieu, en qui elle fit le même effet qu’un éclat de tonnerre imprévu qui surprend un homme soudainement et qui le laisse comme interdit; en sorte que ce bon prieur, s’en apercevant, lui dit; « Hé ! quoi, Monsieur, vous tremblez ? Il est vrai, Monsieur, lui répondit-il, que votre proposition m’épouvante, et elle me paraît si fort au-dessus de nous que je n’oserais y penser. Nous sommes de pauvres prêtres qui vivons dans la simplicité, sans autre dessein que de servir les pauvres gens des champs. Nous vous sommes grandement obligés, Monsieur, de votre bonne volonté, et vous en remercions très humblement.» En un mot, il témoigna n’avoir aucune inclination d’accepter cette offre, et s’en recula si loin qu’il
ôta
toute espérance de le retourner voir sur ce sujet: néanmoins la douce et affable réception dont usa M. Vincent, toucha tellement le cœur de M. Le Bon qu’il ne pouvait changer de dessein, et lui dit qu’il lui donnait six mois pour y penser.
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
vincentians.com
as primary domain
Ahí tenemos un testimonio muy auténtico, y que contiene muchos detalles interesantísimos, que el piadoso lector sabrá bien pesar con las pesas del santuario, y reconocer cuál era por aquel tiempo el grado de virtud y de perfección, al que Jesucristo había elevado al Sr. Vicente; cuánto se había desprendido su corazón de todos los propios intereses y de todos los respetos humanos; cuán puramente veía a Dios en todas sus empresas, no queriendo sólo escuchar las propuestas que parecían serle más ventajosas, sin consultar y reconocer antes cuál era la voluntad de Dios y lo que le era más agradable, no deseando otra ventaja ni otro éxito que el que fuera para su mayor gloria
www.artnouveau.eu
Show text
Show cached source
Open source URL
La ville, qui comptait 162.000 habitants en 1905, fut donc pionnière en matière d'améliorations urbaines (illumination électrique, lignes téléphoniques, canalisations de gaz...) jusqu'au jour où la construction du Canal de Panama, entre 1914 et 1930, lui
ôta
son hégémonie portuaire, déplaçant le pouvoir économique à Santiago.
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
artnouveau.eu
as primary domain
La actual capital de la V Región de Chile, situada a unos 120 km de Santiago, se configuró creciendo alrededor del puerto fundacional, situado en una bahía natural. Gracias a su situación estratégica se convirtió en un lugar de parada obligada para las embarcaciones que, provenientes del Atlántico, entraban en el Pacífico a través del cabo de Hornos; se convirtió en la verdadera capital comercial y financiera de Chile, testimonio de la fundación de los primeros bancos y la primera bolsa, y alojó las sedes de las principales empresas del país. Allí se instalaron una gran cantidad de inmigrantes que trabajaron en el comercio de la exportación y se enriquecieron con la explotación de la minería y el salitre del norte del país. Así, la ciudad, que en 1905 tenía 162.000 habitantes, fue pionera en las mejoras urbanas (iluminación eléctrica, teléfonos, conducción de gas...) hasta que, entre 1914 y 1930, la construcción del Canal de Panamá le robó su hegemonía portuaria, a la vez que el poder económico se desplazaba a Santiago.
www.coupdefouet.eu
Show text
Show cached source
Open source URL
La ville, qui comptait 162.000 habitants en 1905, fut donc pionnière en matière d'améliorations urbaines (illumination électrique, lignes téléphoniques, canalisations de gaz...) jusqu'au jour où la construction du Canal de Panama, entre 1914 et 1930, lui
ôta
son hégémonie portuaire, déplaçant le pouvoir économique à Santiago.
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
coupdefouet.eu
as primary domain
La actual capital de la V Región de Chile, situada a unos 120 km de Santiago, se configuró creciendo alrededor del puerto fundacional, situado en una bahía natural. Gracias a su situación estratégica se convirtió en un lugar de parada obligada para las embarcaciones que, provenientes del Atlántico, entraban en el Pacífico a través del cabo de Hornos; se convirtió en la verdadera capital comercial y financiera de Chile, testimonio de la fundación de los primeros bancos y la primera bolsa, y alojó las sedes de las principales empresas del país. Allí se instalaron una gran cantidad de inmigrantes que trabajaron en el comercio de la exportación y se enriquecieron con la explotación de la minería y el salitre del norte del país. Así, la ciudad, que en 1905 tenía 162.000 habitantes, fue pionera en las mejoras urbanas (iluminación eléctrica, teléfonos, conducción de gas...) hasta que, entre 1914 y 1930, la construcción del Canal de Panamá le robó su hegemonía portuaria, a la vez que el poder económico se desplazaba a Santiago.