2011 a été – Spanish Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      87 Results   51 Domains
  4 Hits www.caib.es  
Général de Patrimoine du Gouvernement (1996-1999) et batle de Calvià depuis 2003 jusqu'à 2011 a été directeur. Dans les élections municipales de 2007 il|elle a obtenu la majorité absolue.
Ha sido director general de Patrimonio del Gobierno (1996-1999) y alcalde de Calvià desde 2003 hasta 2011. En las elecciones municipales de 2007 consiguió la mayoría absoluta.
  pasc.aegir.koumbit.net  
L'année 2011 a été marqué par les luttes du secteur pétrolier à travers le pays. L'arrivée de la "Locomotive energetico-minière" sous couvert de développement amène avec elle son lot d'impacts sociaux, territoriaux et  environnementaux, et surtout, nous l'avons dénoncé, une série de violations aux droits humains.
Solicitamos a las organizaciones de DDHH y sindicales nacionales e internacionales, rechazar estos hechos y solicitar al gobierno nacional y a ECOPETROL S.A. responda por la seguridad de los miembros de la USO.
  www.theglobalfund.org  
Les partenariats étant l’élément caractéristique du Fonds mondial aussi bien au niveau du Conseil d’administration que des pays, l’objectif du Forum de partenariat 2011 a été d’obtenir, lors des différentes discussions, une importante participation à la prochaine stratégie du Fonds mondial.
Reconociendo que son las asociaciones lo que diferencia al Fondo Mundial tanto en la Junta Directiva como en el plano nacional, el objetivo de los debates que se mantuvieron durante el Foro de Asociados de 2011 fue captar una amplia gama de aportaciones de múltiples partes interesadas para la nueva estrategia del Fondo. Esto significó tomar como punto de partida los niveles nacionales y operativos y extrapolar estos conceptos a escala regional y/o mundial para mantener la atención en el plano de ejecución de la estrategia.
  www.tricorntech.com  
Les nouvelles du comité de la foire d'Yiwu le 10 Octobre, il est rapporté que le travail de la préparation de la Foire d'yiwu en 2011 a été complété , il y a 6500 cabines standards internationaux, à côté de l'exposition principale, d'autres lieux seraient mis en place dans la ville du commerce international, le marché Huangyuan, le marché de...
Yiwu mercado de material y de la construcción * Productos: Luces, acero inoxidable, hierro, azulejos, baldosas, etc * Ubicación: A. Los medios de mercado de producción, N º 251 Chengxi camino B. Mercado de Materiales, N º 199, Chengxi camino C. Mercado de la Madera, No.266, Chengxi camino * Horario: 09:00-17:00, de 7 x 365, con la excepción de 15 días de cierre durante la Fiesta de la...
  2 Hits www.ird.fr  
Le prix "David Cushing 2011" a été attribué à Gabriel Reygondeau (doctorant de l'unité EME 212 "Écosystèmes marins exploités") pour son article "Water column stability and Calanus Finmarchicus" écrit en étroite collaboration avec Gregory Beaugrand. Le prix David ...
Los templos de Karnak, situados en el corazón del valle del Nilo, han generado muchas teorías en cuanto a su ubicación original: ¿Fueron construidos en islas de arena en medio del río o se encontraban al pie del Nilo como es ahora? Ni lo uno ni lo otro. Estudios geomorfológicos, paleoambientales ...
  www.microsoft.com  
Windows MultiPoint Server 2011 a été spécialement conçu pour les scénarios à utilisateurs multiples. MultiPoint Server est disponible en Édition Standard et Édition Premium qui permettent respectivement à 10 et 20 utilisateurs de partager simultanément un seul ordinateur hôte.
Windows MultiPoint Server 2011 ha sido diseñado de forma específica para escenarios con varios usuarios. MultiPoint Server se ofrece como Standard Edition y Premium Edition, lo que permite que 10 y 20 usuarios, respectivamente, puedan compartir un equipo host. Cada usuario tiene su propia experiencia informática conocida de Windows independiente en estaciones conectadas directamente al equipo host.
  www.presseurop.eu  
L'année 2011 a été tellement mauvaise pour l'Europe que 2012 ne devrait qu'être meilleure. Mais après avoir survécu à une crise sans précédent, ce sont les tensions sociales que celle-ci a provoquée qui menacent l’Union, estime l'éditorialiste de Gazeta Wyborcza Jacek Pawlicki.
El año 2011 ha sido tan malo para Europa que 2012 no puede sino ser mejor. Después de haber sobrevivido a una crisis sin precedentes, la Unión se ve ahora amenazada por las tensiones sociales que se han generado a raíz de ella, considera Gazeta Wyborcza.
  2 Hits www.socialwatch.org  
« ONU Femmes », qui sera opérationnelle en janvier 2011, a été créée par l’Assemblée générale pour remédier à ces difficultés. Elle constituera une défense forte et dynamique pour les femmes et les filles, en leur offrant une voix importante aux niveaux mondial, régional et local. Elle améliorera mais ne remplacera pas les efforts des autres composantes du système de l’ONU (tels que l’UNICEF, le PNUD et l’UNFPA) qui continueront de travailler pour l’égalité des sexes et l’émancipation de la femme dans leurs domaines respectifs.
Sin embargo, las desigualdades de género están muy arraigadas en las sociedades. Las mujeres de todas las regiones del mundo son víctimas de violencia y de discriminación, y están mal representadas en los procesos de la toma de decisiones. Los altos índices de mortalidad materna siguen siendo una causa de vergüenza para el mundo.
  www.caritas.org  
Le tsunami qui a frappé le Japon en mars 2011 a été l’une des catastrophes les plus destructrices et les plus terrifiantes des temps modernes. Il a fait plus de 15 000 morts et emporté au loin les maisons de bien d’autres personnes.
El tsunami que azotó Japón, en marzo de 2011, fue una de las catástrofes más destructivas y aterradoras de los últimos tiempos. Más de 15.000 personas resultaron muertas y muchas más vieron desaparecer sus casas, barridas por las aguas. A lo largo de la costa oriental japonesa, podemos ver todavía montones altísimos de escombros, junto a cimientos de barrios enteros que ahora ya no existen.
  2 Hits scalingupnutrition.org  
Le 29 juin 2015, la Prévalence de l'anémie dans le monde en 2011 a été publiée par l'Organisation mondiale de la Santé. Le document décrit les estimations mondiales de la prévalence de l'anémie chez les enfants d'âge préscolaire (6-59 mois), les femmes en âge de procréer (15-49 ans), par...
El 29 de junio de 2015, la Organización Mundial de la Salud compartió la Prevalencia mundial de la anemia en 2011. El documento describe la estimación global de la prevalencia de la anemia en niños en edad preescolar (6-59 meses), mujeres en edad reproductiva (15-49...
  fr.euronews.com  
2011 a été pour Hermès le groupe de luxe français, l’année la plus belle de son histoire en termes de résultats avec un bénéfice net en hausse de 41% sur un… 22/03/2012
La empresa contó con un beneficio neto anual en alza del 26 por ciento, tal como se preveía, y una cifra de negocios en progresión parecida gracias… 23/05/2012
  member.eramedia.net  
L’empreinte carbone de Wonderworld 2011 a été calculée à l’aide de la méthodologie de l’OCCC (Oficina Catalana del Cambio Climático) et à partir des données fournies par les participants et l’équipe organisatrice d’Adasa.
Adasa desarrolla nuevas tecnologías para la protección del medio ambiente y mantiene su compromiso de respeto al entorno mediante las políticas y estrategias asociadas al Sistema de Gestión Ambiental, implantado y certificado desde el año 2005/2006 según la norma UNE EN ISO 14001:04 y la adhesión al Reglamento EMAS. Este último permite que Adasa renueve su compromiso de transparencia con la información ambiental mediante la publicación de la Declaración Ambiental, que anualmente también incluye los datos de emisiones de gases de efecto invernadero, base del cálculo de la huella del carbono.
  www.onlyyouhotels.com  
2011 a été déclarée Année Internationale des Forêts par les Nations Unies. C’est l’occasion de découvrir ou de redécouvrir, de célébrer, de chérir, de raconter, de protéger, d’utiliser plus durablement ces écosystèmes qui sont apparus il y des centaines de millions d’années, avant même les premiers humanoïdes, et que notre espèce menace aujourd’hui.
La causa de los bosques no está perdida. En todo el mundo, hombres y mujeres luchan por protegerlos. Ciudadanos, científicos, políticos y empresarios nos alertan de las amenazas que se ciernen sobre los bosques y proponen alternativas para protegerlos.
  4 Hits arabic.euronews.com  
L’année 2011 a été l’année de la crise de la dette européenne. Mais elle a aussi été, et c’en est la conséquence directe, l’année des sommets européens… 28/12/2011
La pregunta del año todavía no tiene respuesta. El nuevo presidente del Banco Central Europeo (BCE), tras realizar una defensa a ultranza del euro, envió en… 23/12/2011
  ck13.org  
L’achat de la première Speedmaster CD 102-4+L en 2011 a été une date-clé pour Pigma Gráfica e Editora. En acquérant cette machine, l’imprimerie a non seulement été mieux équipée en termes de qualité, flexibilité et stabilité de production, mais a aussi accru sa productivité, d’un seul coup, de 30 pour-cent, comparé avec la machine de la concurrence qu’elle utilisait auparavant.
La compra de su primera Speedmaster CD 102-4 + L en el año 2011 fue un hito para Pigma Gráfica e Editora. No sólo significó que la imprenta se posicionara en mejores condiciones en términos de calidad, flexibilidad y estabilidad de la producción, sino también que al instante incrementó un 30 por ciento su productividad respecto a la obtenida con los equipos de la competencia que utilizaba anteriormente. La segunda Speedmaster de la imprenta fue una CD 102-5 + L en 2013 y con ella se consigue aumentar aún más la calidad y la velocidad. “La Speedmaster CD 102 ofrece una excelente calidad de impresión. Y, lo que es más, es muy productiva y sus tiempos de preparación son muy cortos, lo cual es muy importante en vista de las tiradas cada vez más cortas”, dice el director de la Administración, Altanoir Oliveira, resumiendo las ventajas.
  www.giswatch.org  
OMSI 2011 a été possible grâce au soutien généreux de
MMSI 2011 fue posible gracias al generoso apoyo de
  www.oie.int  
Le Prix 2011 a été décerné lors du 30e Congrès vétérinaire mondial qui se tiendra dans la ville du Cap, en Afrique du Sud, du 10 au 14 octobre 2011.
La entrega del Premio 2011 se efectuó durante el 30º Congreso Mundial Veterinario que se celebrará en Ciudad del Cabo, Sudáfrica, del 10 al 14 de octubre de 2011.
  giswatch.org  
OMSI 2011 a été possible grâce au soutien généreux de
MMSI 2011 fue posible gracias al generoso apoyo de
  www.nordiclights.com  
Sous-sol aménagé à louer pr stagiair 15 fév 2011 a été visitée 0 pendant les 7 derniers jours
Alquiler de habitación - Watermaal-Bosvoorde - rue Gratès ha sido visitada 0 veces en los ultimos dias
  2 Hits intraceuticals.com  
La deuxième Conférence mondiale de l’OIE sur l’enseignement vétérinaire, tenue à Lyon (France) les 13 et 14 mai 2011, a été l’un des temps forts de la Semaine mondiale vétérinaire » et un des événements marquants du 250e anniversaire de l’enseignement et de la profession vétérinaires. Les participants à la conférence ont validé les travaux de l’OIE sur l’élaboration d’un cursus de base de l’enseignement initial permettant de traiter la question des compétences minimales des jeunes diplômés, ont mis en exergue le rôle dont sont investis les Ordres vétérinaires et ont encouragé l’OIE à concevoir le concept de jumelage applicable au contexte de l’enseignement vétérinaire (recommandations).
Los días 13 y 14 de mayo de 2011, en la ciudad francesa de Lyon, se organizó la segunda conferencia, en el marco de las celebraciones del “Año mundial veterinario” que marcaron el 250º aniversario de la educación y de la profesión veterinaria. Los participantes de la conferencia apoyaron la labor de la OIE en el ámbito de las competencias mínimas haciendo hincapié en la función de los organismos veterinarios estatutarios (OVE) y alentando a la OIE a desarrollar el concepto de hermanamiento en el campo de la educación veterinaria (Recomendaciones de la conferencia).
  2 Hits www.usability.de  
La deuxième Conférence mondiale de l’OIE sur l’enseignement vétérinaire, tenue à Lyon (France) les 13 et 14 mai 2011, a été l’un des temps forts de la Semaine mondiale vétérinaire » et un des événements marquants du 250e anniversaire de l’enseignement et de la profession vétérinaires. Les participants à la conférence ont validé les travaux de l’OIE sur l’élaboration d’un cursus de base de l’enseignement initial permettant de traiter la question des compétences minimales des jeunes diplômés, ont mis en exergue le rôle dont sont investis les Ordres vétérinaires et ont encouragé l’OIE à concevoir le concept de jumelage applicable au contexte de l’enseignement vétérinaire (recommandations).
Los días 13 y 14 de mayo de 2011, en la ciudad francesa de Lyon, se organizó la segunda conferencia, en el marco de las celebraciones del “Año mundial veterinario” que marcaron el 250º aniversario de la educación y de la profesión veterinaria. Los participantes de la conferencia apoyaron la labor de la OIE en el ámbito de las competencias mínimas haciendo hincapié en la función de los organismos veterinarios estatutarios (OVE) y alentando a la OIE a desarrollar el concepto de hermanamiento en el campo de la educación veterinaria (Recomendaciones de la conferencia).
  www.chalet-s.eu  
2011 a été une année de fortes prises de commandes, avec 5 machines à papier, dont 2 seront livrées en 2013. Ces machines sont destinées soit à l’Europe, soit à l’Asie du Sud Est (Indonésie / Chine). C’est une belle prise de commandes, confortée par des commandes de reconstruction de machines existantes en France, Thaïlande, Arabie Saoudite, Inde, Japon.
El volumen de negocio realizado en 2013 es muy importante, ya que debería ser de 70 a 80 millones de euros. Es un gran logro. Nuestra cartera de pedidos esta equilibrada. Nuestros talleres en plena actividad con 3 turnos de 8 horas actualmente para algunas de nuestras maquinas.
  3 Hits www.unwomen.org  
La septième édition du Rapport sur le partenariat, « Sauver et améliorer la vie: partenariat entre les Nations Unies et l’Union européenne en 2011 » a été lancée à New York le 24 septembre 2012 et a affirmé un engagement commun à aider ceux qui sont les plus vulnérables : les femmes et les enfants.
El séptimo Informe anual de la alianza, intitulado “Salvar y mejorar vidas: alianza entre las Naciones Unidas y la Unión Europea en 2011”, fue presentado en Nueva York el 24 de septiembre de 2012, y confirma el compromiso común de ayudar a los más vulnerables – las mujeres y las niñas.
  javorbenedek.hu  
2011 a été une année marquante pour Oh, puisque nous avons ouvert cinq nouveaux sites web en six langues. Nous avons agrandi notre siège de Barcelone, engagé plus de personnel, et étendu nos activités au secteur des auberges de jeunesse.
El 2011 fue el mayor hito para Oh, abrimos cinco nuevas webs en seis idiomas diferentes. Nos encontrábamos en plena expansión, también ampliamos nuestra sede en Barcelona, contratamos a más personal y nos movimos a otra parte del sector turístico que se está convirtiendo cada vez más popular, los albergues.
  3 Hits www.ei-ie.org  
Jalila al-Salman, présidente par intérim de la BTA (en remplacement de Mahdi, détenu depuis avril 2011), a été transférée à la prison des femmes d'Isa le 7 novembre après avoir été convoquée sans explication à la police de Manama. Son avocat et sa famille n’ont pu l'accompagner ou communiquer avec elle. Pas plus n’a-t-elle pu regagner son domicile avant d'être transférée à la prison.
Dña. Jalila al-Salman, presidenta en funciones de la BAT (en sustitución de Mahdi Abu Dheeb, detenido desde abril de 2011), fue trasladada a la cárcel de mujeres de Isa Town tras solicitarle que se personara el 7 de noviembre en el Departamento de Investigación de Manana sin más explicaciones. Ni a su abogada ni a su familia se les permitió acompañarla ni ponerse en contacto con ella. Tampoco le permitieron pasar por su domicilio antes de su traslado a prisión.
  kiss-sextube.com  
L'année 2011 a été une année très importante pour Allegra Versace, la nièce préferée de Gianni. À l'âge de 25 ans en effet elle est entrée dans le conseil d'administration de l'entreprise. Maintenant elle travaille dans le bureau style de la maison et elle affirme d'aimer ce travail créatif, une passion qu'elle développe depuis l'enfance quand elle passait beaucoup de temps avec son oncle Gianni, pendant les défilés et les shooting pour les campagnes publicitaires.
El 2011 es un año importante por Allegra Versace, la sobrina preferida por el tío Gianni. De hecho, a la edad de 25 años ha entrado en el consejo de administración de la empresa, heredando el 50% de las cuotas por el tío. Hoy dia trabaja en la oficina estilo de la casa de moda y dice de querer este trabajo creativo, una pasión que cultiva desde su infancia, cuando pasaba mucho tiempo con el tío Gianni, durante los desfiles de moda y las campañas de publicidad. Su amor por el arte y por el teatro, también pasiones transmitidas por el tío, las transpone en sus creaciones Versace.
  colp.sjtu.edu.cn  
La fin de mois d’août chaude et l’absence de pluie depuis juin ont donné lieu à une récolte en avance de deux semaines. Lors de leur arrivée dans les caves, les raisins étaient mûrs et en bonne santé. L’année 2011 a été une très bonne année pour ce cava.
Vinificación Planificamos el momento óptimo de vendimia, buscando una óptima maduración de la uva Pinot Noir que nos aporte el mejor potencial de color en la piel además de una buena acidez y un moderado grado alcohólico. Tras despalillar la uva, dejamos que ésta macere, dejando el mosto en contacto con la piel de la uva durante unas 3 o 4 horas. Seguidamente se filtra el mosto, ya de color rosado, y se procede a iniciar la fermentación a una temperatura de entre 15º y 17ºC. Posteriormente se embotella el vino junto al licor de tiraje. Las botellas realizan la segunda fermentación seguida de un periodo de crianza en contacto con las lías de las levaduras en nuestras cavas subterráneas a una temperatura constante (15-17ºC). Éste es el llamado método tradicional. En total, el vino pasará un mínimo de 12 meses en la bodega.
  www.terrorism-info.org.il  
Liban – A Maroun al-Ras, une cérémonie de souvenir des tués de la marche du retour de 2011 a été organisée près de la statue érigée en leur honneur (située à quelques mètres de la barrière frontalière avec Israël).
A la derecha: Asamblea en el “Día de la Nakba” realizada en Marun al – Ras, al lado del monumento en memoria de los muertos durante el desfile del retorno en el año 2011. A la Izquierda: Soldados del ejército del Líbano se despliegan para asegurar la asamblea y evitar que los libaneses avancen hacia la frontera con Israel (sitio Bint Jbeil, 16 de mayo de 2013).
  www.pasc.ca  
L'année 2011 a été marqué par les luttes du secteur pétrolier à travers le pays. L'arrivée de la "Locomotive energetico-minière" sous couvert de développement amène avec elle son lot d'impacts sociaux, territoriaux et  environnementaux, et surtout, nous l'avons dénoncé, une série de violations aux droits humains.
Solicitamos a las organizaciones de DDHH y sindicales nacionales e internacionales, rechazar estos hechos y solicitar al gobierno nacional y a ECOPETROL S.A. responda por la seguridad de los miembros de la USO.
  pasc.ca  
L'année 2011 a été marqué par les luttes du secteur pétrolier à travers le pays. L'arrivée de la "Locomotive energetico-minière" sous couvert de développement amène avec elle son lot d'impacts sociaux, territoriaux et  environnementaux, et surtout, nous l'avons dénoncé, une série de violations aux droits humains.
Solicitamos a las organizaciones de DDHH y sindicales nacionales e internacionales, rechazar estos hechos y solicitar al gobierno nacional y a ECOPETROL S.A. responda por la seguridad de los miembros de la USO.
1 2 Arrow