30 jours à compter de – Spanish Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      132 Results   60 Domains
  7 Hits www.asproseat.org  
30 jours à compter de la date de notification (délai non prorogeable).
Treinta días a partir de la fecha de recepción de la notificación (no prorrogable).
  pic.survivalhost.org  
Toute adresse IP attribuée au Client par iWeb Technologies Inc. doit être maintenue par le Client de manière efficace et conformément aux normes ARIN, et doit être utilisée à 80% à l’intérieur de trente (30) jours à compter de son attribution au Client par iWeb Technologies Inc. Le Client bénéficie d’une adresse IP de départ. Par la suite, le Client peut obtenir jusqu’à six (6) adresses IP supplémentaires si les besoins sont justifiés. iWeb Technologies Inc. se réserve le droit d’évaluer la pertinence des demandes d’adresses IP supplémentaires pour lesquels des coûts peuvent s’appliquer selon les tarifs en vigueur. iWeb Technologies conserve en tout temps le contrôle et la propriété des adresses IP assignées au client et se réserve le droit, à sa seule discrétion, de changer ou supprimer les adresses IP assignées.
Toda dirección IP asignada al Cliente por iWeb Technologies Inc. debe ser mantenida por el Cliente de manera eficiente de acuerdo con las normas de ARIN y utilizada al 80% dentro de los 30 (treinta) días de la asignación por parte de iWeb Technologies Inc. El incumplimiento de esta disposición puede acarrear la revocación de las direcciones IP otorgadas por iWeb Technologies Inc. bajo previo aviso de 5 (cinco) días al Cliente. iWeb Technologies Inc. conserva y controla la propiedad de todos los números de protocolo y direcciones que haya asignado al Cliente y se reserva el derecho a modificar o a eliminar cualquiera o todos los números de protocolo y direcciones de Internet a su única y absoluta discreción. El Cliente puede obtener hasta 8 (ocho) direcciones IP en forma gratuita. Todas las solicitudes de IP deben estar plenamente justificadas.
  submit.shutterstock.com  
Shutterstock résiliera votre compte au plus tard quatre-vingt-dix (90) jours après avoir reçu une demande écrite de votre part. Il est à préciser qu'avant la résiliation effective de votre compte par Shutterstock, Shutterstock pourra continuer à céder votre Contenu sous licence à ses clients. Nonobstant ce qui précède, si Shutterstock modifie substantiellement les Conditions d'utilisation du service sans vous en informer à l'avance, vous pouvez clore votre compte dans un délai de trente (30jours à compter de la date d'entrée en vigueur desdites modifications.
Shutterstock rescindirá su cuenta a más tardar noventa (90) días después de la recepción de la solicitud por escrito de usted. Para propósitos de claridad, antes de que Shutterstock rescinda de hecho su cuenta, su Contenido estará disponible para ser licenciado por los clientes de Shutterstock. Independientemente de lo anterior, en el caso de que Shutterstock modifique materialmente los Términos de Servicio sin notificarle previamente, usted podrá rescindir su cuenta a más tardar treinta (30) días después de la fecha de entrada en vigor de dichas modificaciones.
  electris.lu  
Il incombe aux clients de souscrire à une assurance couvrant les risques du transport. Les factures sont payables net dans un délai de 30 jours à compter de la date de facturation, sans déduction des frais, taxes ou autres charges.
Los envíos se hacen en fábrica embalados (EXW Bubikon, INCOTERMS 2010) sin incluir el IVA. El seguro para los riesgos de transporte es obligación del cliente. Las facturas se pagan netas en un plazo de 30 días desde la fecha de facturación, sin deducir ninguna tarifa, impuesto ni cualquier otro cargo. En casos específicos, se puede solicitar un prepago. Se aplicarán intereses para los pagos retrasados. Adicionalmente, nos reservamos el derecho de suspender envíos futuros sin previo aviso en caso de no cumplirse los términos de pago.
  www.shenhaoma.com  
PAIEMENT – Sauf disposition contraire expresse, les modalités de paiement du vendeur sont du type net à trente (30) jours à compter de la date de facturation. Une remise est offerte conformément à la pratique de l'industrie pour le paiement dans les dix (10) jours à compter de la date de la facture. Le vendeur se réserve le droit de facturer des frais de financement jusqu'à deux (2) pour cent au taux préférentiel sur le montant de la facture demeurée impayé trente (30) jours après la date de facturation.
PAGO – A menos que se estipule expresamente, los términos de pago del vendedor son neto netos a treinta (30) días desde la fecha de la factura. Se ofrece un descuento en efectivo en conformidad con la práctica de la industria para pagar dentro de diez (10) días desde la fecha de la factura. El vendedor se reserva el derecho a cobrar un cargo de financiamiento hasta del dos (2) por ciento sobre la tasa preferencial en cuanto a la suma de la factura que continúe impaga treinta (30) días después de la fecha de la factura.
  2 Hits carlodanielli.com  
Une fois que nous recevrons la marchandise dans nos magasins et vérifieonsr que toutes les conditions ci-dessus sont remplies, VALIRA procédera au remboursement du montant (moins les frais de transport que nous avons engagé pour envoyer le produit) dans le cadre du mode de paiement, et, si nécessaire, enverra le nouveau produit. Vous recevrez le remboursement de la somme dans un délai de 30 jours à compter de la réception du produit dans notre entrepôt.
Una vez que recibamos la mercancía en nuestros almacenes y comprobemos que se dan todas las condiciones anteriores, VALIRA admitirá la devolución del producto y se procederá al reintegro de su importe (descontando el coste de envío en que incurrimos al enviarte el producto) conforme a la modalidad de pago realizada, y en su caso, al envío del nuevo producto. Recibirás el reintegro del importe en un plazo máximo de 30 días a partir de la recepción en nuestro almacén del producto objeto de devolución. Ten en cuenta que VALIRA no admite envíos a portes debidos, y que por tanto el coste del envío corre de tu cargo, a excepción de los casos de producto defectuoso en origen o error en el producto objeto de pedido, en los cuales todos los costes correrán a cargo de VALIRA.
  www.sogeviso.com  
Nous garantissons des logiciels de qualité. Utilisez nos logiciels pendant 30 jours à compter de leur téléchargement. Si, contre toute attente, vous n'êtes pas satisfait de nos produits, vous avez la possibilité de réclamer votre argent sous 30 jours.
Estamos totalmente convencidos de la calidad de nuestro software. Descargue nuestro software y pruébelo durante 30 días. Si no queda satisfecho con nuestros productos, podrá pedir el reembolso de su dinero en un plazo de 30 días. Antes de efectuar la devolución, póngase en contacto con nuestro servicio técnico especializado de simplitec a través del correo electrónico: info@simplitec.com. Estaremos encantados de ayudarle y de darle la mejor solución para sus problemas.
  2 Hits www.doprahyzapivem.cz  
Sous réserve que les conditions d'utilisation de cette promotion soient respectées; un remboursement du montant concerné vous sera versé par virement bancaire dans un délai de 30 jours à compter de la validation de votre demande. La remise s'entend toutes taxes et tous frais de virement bancaire compris. Dans les cas où cette remise constituerait un avantage imposable; toute obligation fiscale incomberait au destinataire.
Siempre que se hayan cumplido los términos y condiciones de esta Promoción; se le abonará la cantidad que corresponda mediante transferencia bancaria en un plazo de 30 días a partir de la validación de su solicitud. El descuento incluye todos los impuestos y comisiones bancarias aplicables. Cuando el reembolso constituya un beneficio sujeto a impuestos; todas las obligaciones fiscales recaerán en el destinatario.
  3 Hits diversipedia.org.ua  
d. Obligations concernant les paiements par le partenaire. Afin de régler par carte de crédit toute commande réalisée auprès de nous pour le compte d'un Utilisateur final, vous devrez nous fournir des informations correctes et actualisées concernant votre carte de crédit ou votre compte bancaire. Vous nous autorisez, ainsi que nos filiales, à débiter votre carte de crédit ou votre compte bancaire de tous les frais redevables. Vous nous autorisez également, ainsi que nos filiales, à recourir aux services d'un tiers pour le traitement des paiements et à transmettre vos informations de paiement audit tiers. Pour les paiements sur facture, tous les montants facturés doivent être réglés sous trente (30) jours à compter de la date de facturation.
d. Obligaciones de Pago del Partner. En caso de que hayas realizado el pedido a nosotros por un Usuario Final, para los pagos realizados con tarjeta de crédito, nos proporcionarás información de la tarjeta de crédito o información de la cuenta bancaria válida y actualizada. Nos autoriza a nosotros y a nuestras filiales a cargar a tu tarjeta de crédito o cuenta bancaria todos los pagos que deban efectuarse. También nos autorizas y autorizas a nuestras filiales a utilizar a un tercero para procesar los pagos, y otorgas tu consentimiento para la divulgación de tu información de pago a dicho tercero. Para los pagos realizados por factura, todos los importes facturados se deben pagar dentro de un plazo de treinta (30) días a partir de la fecha de la factura.
  evernote.com  
Ainsi, si vous estimez qu’un Produit présenté sur le Market n’est pas correctement décrit et si vous souhaitez obtenir un remboursement ou un échange, veuillez contacter notre équipe d’Assistance Client dans un délai de 30 jours à compter de votre réception de l’article afin d’obtenir de l’aide en la matière.
También trabajamos estrechamente con la compañía de transportación para asegurarnos de que los Productos lleguen sanos y salvos. Si recibe un Producto que siente que está dañado o que no funciona adecuadamente, comuníquese con la compañía de transporte responsable por la entrega desu compra. También debería comunicarse con el el equipo de Atención al Cliente para informar el problema. Tome en cuenta que todas las compras están sujetas a la Política de Devoluciones de Evernote. .
  7 Hits www.adicomp.com  
Pour recevoir une garantie étendue à 3 ans, connectez-vous à votre compte Safescan (ou créez-en un) sur www.safescan.com, puis cliquez sur le lien « MES PRODUITS  » dans votre profil (ou rendez-vous sur www.safescan.com/register) dans un délai de 30 jours à compter de la date d'achat. Saisissez la date d'achat, le numéro de facture, le modèle et le numéro de série de votre produit. La période de garantie débute à compter de la date d’achat.
Para recibir la garantía extendida de 3 años, inicie sesión en su cuenta Safescan (o cree una nueva) en www.safescan.com, haga clic en el enlace “Registrarse” de su perfil (o busque www.safescan.com/register) dentro de los 30 días posteriores a la compra. Introduzca la fecha de compra, número de factura, número de modelo y número de serie de su producto. La garantía extendida empieza en la fecha de la compra
  17 Hits www.wto.int  
Si le perdant est le pays qui fait l'objet de la plainte, il doit suivre les recommandations formulées dans le rapport du groupe spécial et/ou le rapport établi en appel. Il doit déclarer son intention de le faire à une réunion de l'Organe de règlement des différends qui se tiendra dans un délai de 30 jours à compter de l'adoption du rapport.
Si el país demandado pierde, debe aplicar las recomendaciones del informe del grupo especial y/o el informe de la apelación. Debe declarar su propósito de hacerlo en una reunión del Órgano de Solución de Diferencias que se celebra dentro de los 30 días siguientes a la adopción del informe. En caso de que no sea factible cumplir inmediatamente las recomendaciones, por ejemplo porque hay que cambiar la legislación, se concederá al Miembro un "plazo prudencial" para hacerlo.
  www.molnar-banyai.hu  
Par ailleurs, le vendeur accorde un escompte de 3% lors d’un enlèvement, d’une procédure de recouvrement direct ou d’un paiement en espèces. Sauf convention contraire, le prix d'achat est dû sans déduction dans un délai de 30 jours à compter de la facturation (date de la facture) ou de 8 jours avec un escompte de 2 %.
5.1. En tanto no se desprenda otra cosa de la confirmación del pedido, los compradores que compren por primera vez deben realizar el pago por anticipado o contra reembolso con un descuento del 2 %. En cualquier otro caso, el Vendedor concede un descuento del 3 % para cargos en cuenta, así como para recogida y pago al contado. En el caso de pagos contra factura, el precio de compra debe abonarse en un plazo de 8 días a partir de la fecha de facturación con un descuento del 2 % o neto (sin deducción) en un plazo de 30 días a partir de la fecha de facturación. Solo se concede un descuento si el Comprador no tiene ninguna deuda pendiente.
  2 Hits fieldroast.com  
Nous proposons une garantie de remboursement de 30 jours pour les abonnements à certaines Solutions Avast, AVG, CCleaner (y compris Defraggler, Recuva et Speccy) et HideMyAss! que les utilisateurs achètent directement auprès de nous depuis nos boutiques en ligne ou sur Google Play. Si votre achat est éligible et que vous suivez les instructions énoncées dans la présente Politique de résiliation et de remboursement dans un délai de 30 jours à compter de la date d’achat, nous résilierons votre abonnement et vous rembourserons 100 % du prix que vous avez payé pour la Durée de l’abonnement en cours au moment considéré.
Ofrecemos una garantía de devolución de su dinero de 30 días en suscripciones para determinadas soluciones Avast, AVG, CCleaner (incluyendo Defraggler, Recuva y Speccy) y HideMyAss! que los usuarios finales nos compran directamente a través de nuestras tiendas online o a través de Google Play. En caso de que su compra cumpla los requisitos y siga todas las instrucciones de esta Política de cancelación y reembolso en un plazo de 30 días a partir de la fecha de compra, cancelaremos su suscripción y le reembolsaremos el 100% del precio que pagó por el período de suscripción vigente en dicho momento.
  www.skype.com  
Vous pouvez refuser tout changement apporté par Skype au paragraphe 20.3 (autre qu'un changement d'adresse) en nous adressant un avis sous 30 jours à compter de ce changement, par courrier postal à l'adresse mentionnée au paragraphe 20.3(b).
(h) Rechazo de cambios de arbitrajes futuros. Usted puede rechazar cualquier modificación que Skype realice al párrafo 20.3 (salvo las modificaciones en los datos de domicilios) mediante el envío de un aviso dentro de los 30 días siguientes en que se haya realizado la modificación, a través del Servicio Postal de los Estados Unidos a la dirección que se indica en el párrafo 20.3(b). De ser este el caso, regirá la versión más reciente del párrafo 20.3 antes de la modificación que usted rechazó.
  6 Hits www.ventbunkers.lv  
Conditions, et la Section IV restera applicable durant 30 jours à compter de la résiliation ou de l'expiration des présentes Conditions. En outre, chaque partie retournera ou détruira immédiatement les Informations confidentielles de l'autre partie sur demande écrite et supprimera les Supports publicitaires et les Balises d'annonces lors de la résiliation des présentes Conditions.
f. Vigencia. Las Secciones III, VI, X, XI, XII y XIV seguirán siendo válidas después de la rescisión o expiración de estos Términos, y la Sección IV seguirá teniendo validez 30 días después de la rescisión o expiración de estos Términos.  Además, cada parte devolverá o destruirá de inmediato la Información confidencial de la otra parte previa solicitud por escrito y retirará los Materiales publicitarios y etiquetas de Anuncios tras la terminación de estos términos.
  11 Hits e-justice.europa.eu  
En cas d'excès de vitesse constaté par un radar, une amende d'avertissement, d'un montant maximal de 3 000 EEK, peut être infligée au propriétaire ou à l'utilisateur enregistré du véhicule. La contravention vous est notifiée par courrier. En cas de désaccord, vous pouvez contester la contravention dans un délai de 30 jours à compter de sa réception, auprès du commissariat qui vous l'a notifiée.
Si excede del límite de velocidad y lo capta una cámara, se le impondrá una multa admonitoria al propietario o el usuario registrado del vehículo. La multa admonitoria máxima es de 3 000 EEK. La multa se notifica por correo. Si no está de acuerdo con la notificación, puede recurrirla en el plazo de 30 días desde su recepción. La reclamación debe presentarse ante la comisaría que le haya enviado la notificación.
  8 Hits www.wto.org  
Dans un délai de 30 jours à compter de sa distribution, le rapport de l'Organe d'appel, ainsi que le rapport du Groupe spécial, tel que confirmé, modifié ou infirmé, sont inscrits à l'ordre du jour d'une réunion de l'ORD pour adoption.
En un plazo de 30 días contados a partir de la distribución del informe del Órgano de Apelación, dicho informe, junto con el informe del grupo especial (confirmado, modificado o revocado), se incluye en el orden del día de una reunión del OSD para su adopción. El OSD adoptará los informes, salvo que decida por consenso no hacerlo, cosa que nunca ha sucedido. El informe del Órgano de Apelación adoptado, junto con el informe del grupo especial adoptado, deben ser aceptados incondicionalmente por las partes en la diferencia.
  elum-energy.com  
Si vous ne parvenez plus à accéder au jeton USB, GeoTrust fournira un certificat de remplacement sur demande de l'abonné dans les trente (30) jours à compter de la date d'émission.
Si usted se ha excluido de su Token USB, GeoTrust ofrecerá un certificado de sustitución siempre que el suscriptor lo solicite en un plazo de treinta (30) días tras la fecha de emisión.
  www.bibliotecanacional.es  
30 jours à compter de la réception de l'ouvrage. Il est possible de demander un délai supplémentaire de 30 jours avant le terme de ce premier délai.
30 días desde la recepción del ejemplar. Se puede solicitar prórroga de 30 días antes de acabar dicho plazo.
  www.avs4you.com  
Si vous n’êtes pas entièrement satisfait du logiciel que vous avez acheté sur www.avs4you.com, vous pouvez en obtenir le remboursement dans un délai de 30 jours à compter de la date d’achat.
En caso de que usted no esté satisfecho con el software adquirido en la página web www.avs4you.com, le devolvemos el importe pagado si lo solicita durante 30 días a partir de la fecha de compra.
  access2eufinance.ec.europa.eu  
Selon la réglementation européenne, les produits achetés en ligne doivent être livrés dans un délai de 30 jours à compter de la commande, sauf accord contraire avec le vendeur.
Si el artículo por el que has pagado no está disponible, el vendedor debe informarte y reembolsarte el dinero en un plazo de 30 días.
  smg-solutions.pl  
Les modalités de paiement sont strictement 30 jours à compter de la date de facturation. Nous encourageons tous les clients à établir un mandat de prélèvement automatique.
Las condiciones de pago son estrictamente 30 días a partir de la fecha de la factura. Animamos a todos los clientes a establecer un Domiciliación Bancaria.
  www.gzpad.com  
Les montants des factures sont payables à compter de la livraison de la commande et doivent être réglés dans les 30 jours à compter de la date de la facture. Si la facture n’est pas réglée dans ce délai de 30 jours, le Client est en défaut de paiement.
Los importes de las facturas se consideran exigibles con la entrega del encargo y deben abonarse en los 30 días posteriores a la fecha de la factura. Si el importe no se abonara en el plazo de 30 días, el cliente incurrirá en demora.
  media.jaguar.com  
L’arbitrage sera mené par un seul arbitre bénéficiant d’une solide expérience dans le règlement de litiges ayant trait à la propriété intellectuelle et aux contrats commerciaux, qui sera choisi sur la liste officielle des arbitres de l’AAA. Déterminer si un litige doit être soumis à l’arbitrage relève du Federal Arbitration Act et est déterminé par un arbitre plutôt que par un tribunal. L’AAA administrera l’arbitrage qui se déroulera en anglais. Il peut être mené en soumettant des documents, par téléphone ou en personne dans un lieu convenu d’un commun accord. L’audience d’arbitrage doit débuter dans les trente (30) jours à compter de la nomination de l’arbitre, sauf convention contraire entre vous et Nordeus. L’AAA aura uniquement le pouvoir d’arbitrer le litige entre vous et nous, mais pas pour d’autres personnes en vertu de cet arbitrage particulier. La sentence arbitrale peut être transcrite par n’importe quel tribunal compétent ou la demande d’exequatur peut être présentée devant ce même tribunal, selon le cas.
El proceso de arbitraje lo llevará a cabo un único árbitro con amplia experiencia en la resolución de litigios sobre propiedad intelectual y contratos comerciales, al cual se elegirá de la correspondiente lista de árbitros de la AAA. El proceso por el que se determine si un litigio puede dirimirse mediante arbitraje se regirá por la ley federal sobre arbitraje de EE. UU. y corresponderá formular dicha determinación a un árbitro, no a un tribunal. El arbitraje se llevará a cabo bajo los auspicios de la AAA y en lengua inglesa. Podrá tener lugar mediante envío de documentos, por teléfono o en persona en una ubicación acordada entre las partes. La vista de arbitraje comenzará en un plazo de treinta (30) días a partir del nombramiento del árbitro, a menos que tanto usted como Nordeus acuerden algo en sentido contrario. La AAA únicamente tendrá potestad para arbitrar el conflicto entre usted y nosotros y no en relación con otras personas (al menos, no en relación con dicho arbitraje en concreto). El laudo arbitral podrá remitirse a cualquier tribunal que tenga fuero, o bien podrá solicitarse a dicho tribunal la aceptación judicial y orden de ejecución de dicho laudo, según proceda.
  store.energysistem.com  
Le délai maximum pour faire une demande de remboursement est de 30 jours à compter de la date de réception du produit hormis les accessoires, les pièces de rechange et les écouteurs Sport, Urban et Sport Bluetooth, dont le délai est de 15 jours.
El plazo máximo para solicitar una devolución es de 30 días desde la recepción del pedido excepto para accesorios, repuestos y los dispositivos de las series auriculares Sport, auriculares Urban y auriculares Sport Bluetooth, cuyo plazo de devolución es de 15 días.
  2 Hits www.myistria.com  
Un Produit remplacé est garanti pendant le reste de la période de la garantie initiale, ou pendant 30 jours à compter de la date de remplacement, la plus longue de ces périodes étant retenue. AliveCor se réserve le droit de remplacer tout Produit dont la production a été interrompue par un nouveau produit de valeur et de fonction similaires.
Un Producto de sustitución asume la garantía restante del Producto original o 30 días a partir de la fecha de sustitución, el periodo que sea más largo. AliveCor se reserva el derecho a reemplazar cualquier Producto descatalogado por un nuevo producto con una función y valor comparables.
  webshop.oz-soft.com  
Le responsable du traitement ou toute personne désignée par ce dernier procèdera à la satisfaction de la demande dans un délai de 30 jours à compter de la date de réception. Si la réponse est complexe, le délai pourrait être prolongé de 30 jours, après communication en temps utile à la même partie intéressée.
El controlador de datos o, cualquier persona designada por el mismo, procederá a satisfacer la solicitud dentro de los 30 días a partir de la fecha de recepción. Si la respuesta es compleja, el tiempo podría extenderse a otros 30 días, mediante una comunicación oportuna a la misma parte interesada.
  www.pinolini.com  
(30) jours à compter de l'inscription du comité de l'assemblée annuelle ouvre et reste ouvert deux semaines après le Congrès. Liste sont ensuite compilées et suivre processus de mise en candidature et de sélection. Certains membres sont informés au plus tard (45) jours après le Congrès.
(30) días a partir de la inscripción anual comité de Reunión se abre y permanece abierta dos semanas después del Congreso. Lista luego se compila y se siga el proceso de nominación y selección. miembros seleccionados se notificará a más tardar (45) días después del Congreso.
  www.anthinh.com  
Tous les produits, sauf quelques exceptions détaillées ci-dessous, sont admissibles pour un remboursement jusqu'à 30 jours à compter de la date d'achat. Si le produit ne vous donne pas une pleine satisfaction, vous pouvez le renvoyer pour un remboursement rapide quelle que soit la raison de votre insatisfaction.
Todos los productos, a excepción de los mencionados a continuación, pueden ser devueltos dentro de los 30 días posteriores a su compra. Si no está satisfecho con el producto puede solicitar el reembolso inmediato de su dinero, sin importar el motivo por el cual desea devolver el producto.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Arrow