dénonçaient – Spanish Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      19 Results   9 Domains
  8 Hits arabic.euronews.com  
Plusieurs centaines de musulmans qui dénonçaient la diffusion sur internet d’une photo jugée blasphématoire ont incendié quatre édifices religieux la nuit… 01/10/2012
Nakoula Basseley Nakoula ha sido arrestado en Los Ángeles pero no por la polémica cinta, sino por violar en varias ocasiones su libertad condicional. En… 28/09/2012
  fr.euronews.com  
Ils étaient une soixantaine, des militants des syndicats de l’usine d’Anvers, à former une chaine humaine symbolique autour du stand d’Opel. Ils dénonçaient… 25/01/2010
Los accionistas del fabricante holandés de vehículos deportivos han aprobado la adquisición a General Motors de su filial sueca Saab por 74 millones de… 12/02/2010
  enrd.ec.europa.eu  
LEADER a vu le jour dans le contexte de la première réforme des Fonds structurels de l’UE (1989-993) en réponse aux critiques qui dénonçaient l’approche individuelle des projets et le manque de coordination entre eux.
LEADER nació en el contexto de la primera reforma de los Fondos Estructurales de la UE (1989-1993) como respuesta a las críticas levantadas sobre el enfoque individual de los proyectos y la falta de coordinación para los mismos.
  2 Hits www.socialwatch.org  
Des doutes ont également surgi par rapport à l’indépendance du système judiciaire quand, l´année dernière, 15 juges ont publié une lettre dans laquelle ils dénonçaient un abus des procédés disciplinaires contre certains juges qui avaient critiqué l’ancien ministre de la Justice et actuel président de la Cour de cassation, Štefan Harabín[16].
También han surgido dudas respecto a la independencia del sistema judicial después de que el año pasado 15 jueces publicaran una carta en la que advertían sobre lo que llamaban un abuso de procedimientos disciplinarios contra algunos jueces que habían criticado al ex ministro de Justicia y actual Presidente de la Corte Suprema, Štefan Harabín[16] . Además, 105 jueces habían firmado anteriormente una petición de cinco puntos para iniciar un debate serio sobre el estado del sistema judicial en el país.
  www.icl-fi.org  
Mais jamais ils ne rampèrent devant le pouvoir capitaliste et jamais ils ne se roulèrent dans la fange de la démocratie bourgeoise. De leur côté, les staliniens se firent soudainement les meilleurs défenseurs des bourgeoisies impérialistes « démocratiques » dont hier encore ils dénonçaient la rapacité.
Cuando Hitler atacó a la Unión Soviética, los trotskistas encarcelados en los campos de Siberia exigieron que se les permitiera combatir en la primera línea de defensa del país natal de la Revolución de Octubre. Alrededor del mundo, junto con los obreros avanzados de todos los países, los miembros de la IV Internacional celebraron cada victoria del Ejército Rojo contra la maquinaria bélica nazi. Pero no se arrastraron ante los gobernantes capitalistas ni se regodearon en el lodo de la democracia burguesa. Por su parte, los estalinistas súbitamente se volvieron los mejores defensores de las clases dominantes imperialistas "democráticas", cuya rapacidad habían denunciado apenas la víspera.
  3 Hits www.tlaxcala.es  
Alors que Washington et ses relais dénonçaient avec une remarquable répercussion médiatique les « effroyables conditions de vie » des prisonniers, Rivero lui-même avoua avoir eu un accès sans restrictions à la lecture et avoir dévoré avec avidité le dernier roman de l’écrivain colombien Gabriel García Márquez, Historias de mis putas tristes, ouvrage difficile à trouver dans les librairies françaises à l’époque (22).
Tras la intervención diplomática de España, varias personas que estaban encarceladas desde marzo de 2003, entre ellas Raúl Rivero, fueron liberadas a finales de noviembre de 2004 por razones humanitarias (19). Es preciso señalar que Rivero se aprovechó de una mediatizacion internacional, solo porque era, con Oscar Elias Biscet, el único condenado de los 75 que realmente había ejercido la labor de periodista. Su caso es interesante en la medida en que ilustra la envergadura de la campaña de desinformación lanzada contra Cuba. En una entrevista concedida a Reporteros sin Fronteras, Blanca Reyes, la mujer de Rivero, afirmaba que este se encontraba en “condiciones de detención infrahumanas e inaceptables”. Y añadía que Raúl había perdido cuarenta libras (19,5 kilos). “Tiene hambre. Quiero que se sepa [que] Raúl Rivero pasa hambre” se lamentaba en un impulso melodramático de circunstancias (20). Esta información fue retomada a bombo y platillo por toda la prensa internacional.
  www.omct.org  
Vingt minutes plus tard, le policier Rafael Díaz Pérez leur a dit qu’ils allaient sortir mais qu’ils devaient payer la somme de 500,00 $ (cinq cents pesos mexicains) chacun et que, s’ils allaient chez le médecin ou s’ils dénonçaient les faits, ils les arrêteraient et les emmèneraient au Centre Etatique pour la Réinsertion Sociale des Condamnés Nº14 El Amate (CERSS No. 14 El Amate) d’où ils ne sortiraient plus.
El Sr. Encarnación Pérez fue llevado por sus familiares a un médico, quien indicó que era necesario hospitalizarlo, luego lo llevaron al Hospital Rural del Instituto Mexicano del Seguro Social (HRS IMSS Bochil), y de allí, al ver lo delicado del asunto lo remitieron al Hospital Regional Dr. Rafael Pascacio Gamboa en la ciudad de Tuxtla Gutiérrez. Allí le indicaron que era necesaria una intervención quirúrgica en los testículos, pero que no tenían el equipo necesario para realizarla por lo que tendría que esperarse hasta el 23 de junio de 2008.
  www.ilo.org  
29. Le comité note que l'application par la Fédération de Russie de la convention no 95, et en particulier du paragraphe 1 de l'article 12 de cette convention, a fait l'objet de commentaires de la part de la Commission d'experts pour l'application des conventions et recommandations depuis 1993 et à chaque session de cette commission depuis mars 1995, à la suite de plusieurs observations formulées par des organisations de travailleurs qui dénonçaient le non-paiement ou le retard dans le paiement des salaires dans plusieurs régions et secteurs.
32. Por lo que se refiere al volumen de salarios atrasados, el Comité señala que el Gobierno no discute las estadísticas citadas por la Internacional de la Educación y el STECR. Asimismo, el Comité señala que el Gobierno menciona en su respuesta que, a 21 de abril de 1996, los atrasos correspondientes a los establecimientos de enseñanza se elevaban a 5,329 billones de rublos. Esta cifra es, de hecho, muy superior a la de 1,578 billones que las organizaciones querellantes citaban, de estadísticas oficiales, como monto correspondiente a la falta de pago en el mismo mes. A falta de información detallada sobre la metodología y criterios utilizados en la recopilación de estas cifras, el Comité señala que estas estadísticas proporcionan sólo una indicación de la magnitud de los atrasos en el pago de salarios. Asimismo, añade que, conforme al Gobierno, los atrasos salariales en el sector social, incluido el subsector de la educación, aumentaron en el transcurso de 1996 en 6,2 billones de rublos, es decir, un 360 por ciento. Además, el Comité señala que los atrasos salariales en el sector social, a cargo del presupuesto público representaban, el 21 de abril de 1996, la suma de 10,9 billones de rublos.