date postérieure – Spanish Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      32 Results   13 Domains
  bertan.gipuzkoakultura.net  
Cette trouvaille, d'une date postérieure à celle des publications mentionnées plus haut, fit nourrir l'espoir de découvrir de nouveaux ensembles dans les magnifiques galeries inférieures.
69. Antílope saiga, que vive actualmente en Kazastan, pero que llegó al Golfo de Bizkaia durante el Magdaleniense.
  iccnow.org  
1. Tout État Partie peut, par voie de notification écrite adressée au Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies, se retirer du présent Statut. Le retrait prend effet un an après la date à laquelle la notification a été reçue, à moins que celle-ci ne prévoie une date postérieure.
2. La denuncia no exonerará al Estado de las obligaciones que le incumbieran de conformidad con el presente Estatuto mientras era parte en él, en particular las obligaciones financieras que hubiere contraído. La denuncia no obstará a la cooperación con la Corte en el contexto de las investigaciones y los enjuiciamientos penales en relación con los cuales el - 79 -
  www.clubmacallister.com.ar  
Le Client autorise expressément le Vendeur à utiliser ses coordonnées bancaires recueillies au moment du passage de la Commande et à débiter son compte du solde du prix du Véhicule restant dû, mentionné en page 1 de la Commande, en l’absence de restitution du Véhicule par le Client à la date de restitution stipulée au recto du présent bon de commande ou toute autre date postérieure convenue par écrit entre les Parties.
El Vendedor no deberá suma alguna al Cliente en caso de que este último solicite restituir anticipadamente el Vehículo con respecto a la fecha de restitución estipulada en el anverso del Pedido, excepto disposición contraria prevista en el artículo 4.3 más adelante.
  www.spanishcourses.com.ar  
Le Client autorise expressément le Vendeur à utiliser ses coordonnées bancaires recueillies au moment du passage de la Commande et à débiter son compte du solde du prix du Véhicule restant dû, mentionné en page 1 de la Commande, en l’absence de restitution du Véhicule par le Client à la date de restitution stipulée au recto du présent bon de commande ou toute autre date postérieure convenue par écrit entre les Parties.
El Vendedor no deberá suma alguna al Cliente en caso de que este último solicite restituir anticipadamente el Vehículo con respecto a la fecha de restitución estipulada en el anverso del Pedido, excepto disposición contraria prevista en el artículo 4.3 más adelante.
  www.toledo-turismo.com  
Ses restes plus anciens datent du IXème et Xème siècle, bien que les premiers documents font mention d’une date postérieure. La perte de sa valeur défensive signifia la disparition, possiblement au XVème siècle de la pièce supérieure et de ses tours primitives.
Sus restos más antiguos se datan en torno a los siglos IX y X, aunque los primeros documentos que la mencionan son de fecha posterior. La pérdida de su valor defensivo significó la desaparición de la estancia superior y de sus primitivas torres posiblemente ya en el siglo XV. Por entonces se la conocía como puerta del Mayordomo o puerta de la Cruz y en ella vivía el corregidor de la ciudad. También fue cárcel y tuvo otras funciones.
  www.fatima.pt  
En date du 27 août 2015, le Sanctuaire de Fatima a reçu une communication de Sa Béatitude le Patriarche Gregorios III de Damas, en Syrie, déclarant qu´en raison de l´aggravation des conditions à Damas, il ne considère pas opportun d’effectuer la visite demandée antérieurement de la Statue Pèlerine de Notre-Dame de Fatima à ce diocèse-là, et demande que la visite soit renvoyée à une date postérieure, plus favorable.
Fotografia: The Italian Coastguard/Massimo Sestini.El Rector del Santuario de Fátima, P. Carlos Cabecinhas, afirmó hoy que “la dramática crisis de refugiados a la que Europa debe dar respuesta no nos puede dejar indiferente y exige respuestas concretas”, y destacó que “el Santuario dispondrá una casa para el acogimiento estable de refugiados”. El Rector anunció que, más allá de esta iniciativa, “el Santuario va a poner a disposición un edificio que habitualmente se destina a albergar peregrinos, para acoger de forma transitoria a aquellos refugiados que esperan alojamiento deifnitivo”.
  residenciasuniversitarias.ulpgc.es  
En cas de rupture de stock, l’information relative à cette rupture sera mentionnée sur le site Internet et le client ne sera pas en mesure, techniquement, de commander le produit concerné ou le client sera informé par message électronique. Le client pourra choisir entre une livraison de sa commande initiale à une date postérieure, tenant compte du délai de réapprovisionnement, ou un remboursement intégral de sa commande.
Todos los artículos qu estan presentados en www.tukifruits.com están en stock para garantizar los plazos de entrega óptimos.En caso de agotamiento, la información relativa a este agotamiento será mencionado en esta página y el cliente no podrá, técnicamente, pedir el producto en cuestión o el cliente será informado por correo electrónico. El cliente puede elegir entre la entrega del orden inicial en una fecha posterior, teniendo en cuenta el tiempo de reaprovisionamiento, o un reembolso completo del orden.
  2 Hits www.salvador-dali.org  
La dernière acquisition de la Fondation Gala-Salvador Dalí comprend les trente-sept bijoux en or et pierres précieuses de la Collection Owen Cheatham, deux bijoux créés à une date postérieure, les vingt-sept dessins et peintures sur papier que Salvador Dalí avait réalisés pour concevoir les bijoux, et enfin un objet exceptionnel: une boîte "scénique"ædont Dalí avait peint les parois de verre pour son projet de film intitulé Babaouo.
La última adquisición de la Fundación Gala-Salvador Dalí incluye las treinta y siete joyas de oro y piedras preciosas de la colección Owen Cheatham, dos joyas realizadas posteriormente, los veintisiete dibujos y pinturas sobre papel que Salvador Dalí realizó para diseñar las joyas y un objeto excepcional: una caja escénica con paneles de vidrio pintados por Dalí para su proyecto fílmico Babaouo. El conjunto forma una extensa colección de trabajos realizados por el artista entre los años 1932 y 1970.
  18 Hits www.asproseat.org  
3) s'il avait été publié avant la date pertinente mentionnée à la règle 64.1, a été publié à la date pertinente ou à une date postérieure mais a été déposé avant la date pertinente ou revendique la priorité d'une demande antérieure déposée avant la date pertinente, cette demande publiée ou ce brevet publié n'est pas considéré comme faisant partie de l'état de la technique aux fins de l'article 33.2) et 3).
Cuando una solicitud o una patente que formaría parte del estado anterior de la técnica a los efectos del Artículo 33.2) y 3) si hubiera sido publicada antes de la fecha pertinente mencionada en la Regla 64.1 se hubiese publicado como tal en una fecha que sea idéntica a la fecha pertinente o en una fecha posterior, pero se hubiera presentado antes de dicha fecha o reivindicado la prioridad de una solicitud anterior presentada antes de la fecha pertinente, no se considerará que esa solicitud o patente publicada forma parte del estado de la técnica a los efectos del Artículo 33.2) y 3). Sin embargo, el informe de examen preliminar internacional llamará la atención sobre esa solicitud o patente en la forma prevista en la Regla 70.10.
  www.wto.int  
Les listes concernant la téléphonie vocale sont décomposées par segment de marché (local, à grande distance, international) et indiquent également si la mise en oeuvre de l'engagement doit se faire progressivement à une date postérieure à l'entrée en vigueur des résultats dans leur ensemble.
La columna relativa a la telefonía vocal se ha desglosado por segmentos del mercado (local, de larga distancia e internacional) y también indica si el compromiso se aplicará o no de forma gradual en una fecha posterior a la entrada en vigor del conjunto de resultados. Para otros subsectores de servicios enumerados en el cuadro, aunque los compromisos al respecto también pueden ser objeto de esas distinciones, los datos enunciados en el cuadro se han simplificado y por tanto no reflejan este hecho; por lo general los detalles pertinentes se han comunicado en la sección dedicada a los rasgos más sobresalientes de las listas. En consecuencia, por lo que respecta a los subsectores distintos de la telefonía vocal, figuran en el cuadro como subsectores objeto de compromiso si la lista correspondiente indica que i) podrá ser suministrado por al menos dos o más proveedores, ii) podrá ser suministrado en al menos un segmento del mercado, iii) se contraerá el compromiso cuando entren en vigor los resultados o mediante aplicación gradual y iv) podrá ser suministrado como servicio público o no público (por ejemplo, los destinados a grupos cerrados de usuarios).