de plus en plus clairement – Spanish Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      32 Results   23 Domains
  www.unwomen.org  
Quatrièmement, les gains importants qui peuvent être obtenus grâce à l’autonomisation des femmes en termes de paix et de relèvement apparaissent de plus en plus clairement.
En cuarto lugar, cada vez hay más datos que demuestran cómo la inversión en empoderamiento de las mujeres puede derivar en mejores tasas de recuperación y una paz más estable.
  6 Hits www.worldbank.org  
Show More + istance au Mozambique, il apparaît de plus en plus clairement que la résilience face aux catastrophes naturelles joue un rôle de premier plan dans l’avenir du continent et dans la concrétisation de ses bonnes perspectives de développement.
DesafíoEl año 2011 fue uno de los más costosos de la historia en cuanto a catástrofes, con pérdidas aproximadas de US$380.000 millones, una tendencia ascendente desde hace 30 años. Entre 1980 y 2011, ... Show More + los desastres naturales han causado la muerte de más de 2,5 millones de personas y US$3,5 billones en daños económicos en todo el mundo (i).Los riesgos están creciendo, principalmente, como resultado de la mayor exposición de las personas y los activos a las catástrofes naturales. Un análisis detallado muestra que la causa primordial en los últimos años es el aumento considerable de la población y de los activos en zonas vulnerables. La migración hacia las costas y la expansión de las ciudades sobre planicies inundables, junto con normas de construcción deficientes, son algunos de los motivos de este aumento. Otro factor, es la degradación de ecosistemas que sirven de protección, como los manglares.Los desastres hidrometeorológicos son responsables prácticamente del 80% de Show Less -
  www.fao.org  
Les changements climatiques peuvent être dus aux processus internes normaux ou aux contraintes externes, ou à des changements persistants de la composition de l'atmosphère ou de l'utilisation des terres (déforestation). Il apparaît de plus en plus clairement que les variations climatiques sont influencées non seulement par des facteurs naturels, mais aussi par des activités humaines.
El cambio climático representa una variación estadísticamente significativa o en promedio del clima, o en su variabilidad, persistiendo por un período extendido (típicamente algunas décadas o más). El cambio climático puede ocurrir debido a los procesos internos naturales o a los forzamientos externos, o a los cambios artificiales persistentes en la composición de la atmósfera o en la utilización del suelo. Es cada vez más evidente que las variaciones climáticas están influenciadas no solamente por factores naturales, sino también por actividades humanas. Este componente humano parece ser responsable del cambio climático y del calentamiento global, que interactuara con el componente natural de una manera en gran parte desconocida.
  2 Hits www.cantalamessa.org  
Il apparaissait de plus en plus clairement — surtout après l’expérience de l’exil — que le sort des bons ici-bas était tel que, sans l’espérance d’une rétribution différente des jutes après la mort, il serait impossible de ne pas tomber dans le désespoir.
Sobre todo dos certezas empujaron a esta conclusión: la certeza de la omnipotencia de Dios y la de la insuficiencia e injusticia de la retribución terrena. Parecía cada vez más evidente —especialmente tras la experiencia del exilio— que la suerte de los buenos en este mundo es tal que, sin la esperanza de una retribución distinta de los justos después de la muerte, sería imposible no caer en la desesperación. Efectivamente, en esta vida todo ocurre del mismo modo al justo y al impío, tanto la felicidad como la desventura. El libro del Qohelet representa la expresión más lúcida de esta amarga conclusión (cf. Qo 7,15).
  www.fmreview.org  
Il apparait de plus en plus clairement que pour être en mesure de le faire, les forces de maintien de la paix nécessitent une meilleure compréhension locale et davantage de considération pour les mécanismes de protection en place.
La protección de los civiles se ha convertido en un principio central para las fuerzas de la paz de las Naciones Unidas (ONU). Aunque la mayoría de las misiones de mantenimiento de la paz tienen actualmente el mandato de apoyar de diversas maneras a las autoridades de acogida, también se les exige que actúen de forma unilateral en el caso de que el Gobierno no pueda o no quiera proteger a los civiles que se encuentran bajo amenaza de sufrir violencia física. Es cada vez más evidente que las fuerzas de la paz necesitarán para ello disponer de una mayor comprensión y consideración de los mecanismos de protección actuales.
  www.in.undp.org  
Depuis que je me suis adressée à vous pour la première fois au mois de mai, il m'apparaît de plus en plus clairement que le PNUD a un rôle privilégié à jouer, en sa qualité d'institution appartenant au système des Nations Unies, pour contribuer à traiter des questions aussi critiques que la récession ou le changement climatique, qui exercent un impact considérable sur le développement.
Desde que estuve con ustedes en mayo, me ha quedado aún más claro que el PNUD, como parte integrante del sistema amplio de la ONU, puede contribuir a hacer frente a asuntos críticos como la recesión y el cambio climático que tienen un impacto sobre el desarrollo.
  visit.un.org  
Ces dernières années, la nécessité de stabiliser des États défaillants est apparue de plus en plus clairement comme une condition nécessaire du maintien et de la consolidation de la paix. En conséquence, les spécialistes des affaires civiles se sont investis énergiquement dans une politique d’appui aux institutions publiques et aux bonnes pratiques de gouvernance aux plans local et régional.
En los últimos años, se hizo cada vez más evidente la necesidad de estabilizar varios Estados débiles, como requisito de importancia crítica para mantener y consolidar la paz. Por consiguiente, ésta ha pasado a ser una esfera de trabajo en que los Oficiales de Asuntos Civiles han participado cada vez más, apoyando a las instituciones del Estado y promoviendo prácticas de buena gobernabilidad a nivel subnacional.
  ar2006.emcdda.europa.eu  
Bien que l’indicateur UPD donne encore une image utile d’un aspect important du phénomène de la drogue, il apparaît de plus en plus clairement qu’il doit être affiné afin de répondre aux nécessités qu’impose la surveillance de la situation de plus en plus hétérogène du phénomène de la drogue en Europe.
Desde un punto de vista histórico, el indicador de seguimiento del OEDT es un producto de su época. Durante los años ochenta y, en gran medida, durante los noventa, se consideraba que los componentes básicos del problema de las drogas que requerían ser evaluados eran el consumo de heroína y el consumo por vía parenteral. Pero las técnicas estadísticas no podían registrar estas formas de consumo de manera convincente. Cuando se añadieron las anfetaminas, la definición resultó adecuada para algunos países nórdicos, ya que en estos países el consumo de anfetaminas por vía parenteral era significativo. Por otra parte, aunque la cocaína formaba parte del indicador, en la práctica no representaba un componente significativo en las estimaciones. El indicador de CPD todavía resulta muy útil para observar uno de los aspectos importantes del problema de las drogas. Sin embargo, cada vez queda más patente que debe ser desarrollado para cubrir las necesidades de control de la situación actual más heterogénea de las drogas en Europa. El perfil de los problemas crónicos relacionados con la droga en Europa es cada vez más complejo. Para que este indicador siga siendo relevante en el cambiante mundo de las drogas ilegales, la tarea de seguimiento tiene que evolucionar y hacer frente a los retos de cubrir una gama más amplia de drogas y controlar su consumo de forma más precisa de lo que se ha hecho en el pasado.
  sexhardtubes.com  
Chacun et chacune d’entre nous a un rôle à jouer, pour notre bien commun. Il apparaît de plus en plus clairement que l’autonomisation des femmes fait avancer l’humanité. Par exemple, les économies croissent plus vite et les familles sont en meilleure santé et plus instruites.
El 20º aniversario de Beijing ofrece nuevas oportunidades de renovar vínculos, revitalizar los compromisos, fortalecer la voluntad política y movilizar al público. Todos tenemos una función que desempeñar, y es para el bien común. Cada vez hay más pruebas de que el empoderamiento de las mujeres empodera a la humanidad. Por ejemplo, las economías crecen más rápidamente, y las familias son más saludables y están mejor educadas.
  beijing20.unwomen.org  
Chacun et chacune d’entre nous a un rôle à jouer, pour notre bien commun. Il apparaît de plus en plus clairement que l’autonomisation des femmes fait avancer l’humanité. Par exemple, les économies croissent plus vite et les familles sont en meilleure santé et plus instruites.
El 20º aniversario de Beijing ofrece nuevas oportunidades de renovar vínculos, revitalizar los compromisos, fortalecer la voluntad política y movilizar al público. Todos tenemos una función que desempeñar, y es para el bien común. Cada vez hay más pruebas de que el empoderamiento de las mujeres empodera a la humanidad. Por ejemplo, las economías crecen más rápidamente, y las familias son más saludables y están mejor educadas.
  www.ss.undp.org  
Depuis que je me suis adressée à vous pour la première fois au mois de mai, il m'apparaît de plus en plus clairement que le PNUD a un rôle privilégié à jouer, en sa qualité d'institution appartenant au système des Nations Unies, pour contribuer à traiter des questions aussi critiques que la récession ou le changement climatique, qui exercent un impact considérable sur le développement.
Desde que estuve con ustedes en mayo, me ha quedado aún más claro que el PNUD, como parte integrante del sistema amplio de la ONU, puede contribuir a hacer frente a asuntos críticos como la recesión y el cambio climático que tienen un impacto sobre el desarrollo.
  www.ht.undp.org  
Depuis que je me suis adressée à vous pour la première fois au mois de mai, il m'apparaît de plus en plus clairement que le PNUD a un rôle privilégié à jouer, en sa qualité d'institution appartenant au système des Nations Unies, pour contribuer à traiter des questions aussi critiques que la récession ou le changement climatique, qui exercent un impact considérable sur le développement.
Desde que estuve con ustedes en mayo, me ha quedado aún más claro que el PNUD, como parte integrante del sistema amplio de la ONU, puede contribuir a hacer frente a asuntos críticos como la recesión y el cambio climático que tienen un impacto sobre el desarrollo.
  www.undp.org  
Depuis que je me suis adressée à vous pour la première fois au mois de mai, il m'apparaît de plus en plus clairement que le PNUD a un rôle privilégié à jouer, en sa qualité d'institution appartenant au système des Nations Unies, pour contribuer à traiter des questions aussi critiques que la récession ou le changement climatique, qui exercent un impact considérable sur le développement.
Desde que estuve con ustedes en mayo, me ha quedado aún más claro que el PNUD, como parte integrante del sistema amplio de la ONU, puede contribuir a hacer frente a asuntos críticos como la recesión y el cambio climático que tienen un impacto sobre el desarrollo.
  3 Hits www.un.org  
Il m’est apparu de plus en plus clairement qu’il n’existe pas de manière unique d’aborder et de satisfaire les besoins qui sont importants pour les personnes handicapées. Je me suis efforcée dans toutes mes activités de tenir compte de cette réalité.
Cada vez me resulta más evidente que no existe una solución general para abordar las necesidades que interesan a las personas con discapacidad, realidad que he procurado tener presente en todas mis actividades.
  sicherheitskonferenz.de  
Des milliers de soldats de la "Bundeswehr", l'armée allemande, se trouvent engagés dans des combats à l'étranger en violation de la Constitution . En l'Afghanistan, on voit de plus en plus clairement les résultats obtenus par les troupes d'occupation: plus de terreur, plus de misère, plus de morts par attentats.
A todo ello nos oponemos con protestas y resistencias creativas y diversas. Además, las acciones en Munich 2009 son al mismo tiempo el comienzo de la movilización internacional contra la exhibición propagandística de la OTAN el 4 de abril en Estrasburgo.
  www.ke.undp.org  
Depuis que je me suis adressée à vous pour la première fois au mois de mai, il m'apparaît de plus en plus clairement que le PNUD a un rôle privilégié à jouer, en sa qualité d'institution appartenant au système des Nations Unies, pour contribuer à traiter des questions aussi critiques que la récession ou le changement climatique, qui exercent un impact considérable sur le développement.
Desde que estuve con ustedes en mayo, me ha quedado aún más claro que el PNUD, como parte integrante del sistema amplio de la ONU, puede contribuir a hacer frente a asuntos críticos como la recesión y el cambio climático que tienen un impacto sobre el desarrollo.
  2 Hits www.ilo.org  
Le groupe de travail a noté(10) que les initiatives privées constituent désormais un phénomène bien établi et que les organismes privés, le cas échéant en partenariat avec le secteur public, se montrent de plus en plus actifs dans ce domaine dont il apparaît de plus en plus clairement qu'il a de l'importance pour l'OIT et pour la réalisation de ses objectifs.
Partiendo de esta base, se convino en general que debían realizarse investigaciones complementarias, tanto en los nuevos campos indicados en el documento de la Oficina como en otros campos, con inclusión de los siguientes: efectos de los códigos en relación con los objetivos de la OIT, por ejemplo, la mejora de las prácticas laborales y la creación de empleos; la utilización de códigos por parte de los proveedores y los problemas que plantea la diversidad de tales códigos; la experiencia y las opiniones de los mandantes de todo el mundo acerca de estos fenómenos; y las repercusiones de los códigos en la competencia leal en el mercado, sobre todo en los países en desarrollo. Se expresó muy claramente la necesidad de coordinar los distintos aspectos de la investigación en la Oficina, y se hizo referencia a diversas opiniones acerca de la manera en que la Oficina podría responder a las necesidades de las empresas en este ámbito. La Oficina proporcionó información sobre la naturaleza y el alcance de las solicitudes de información o de otros servicios que se han recibido a este respecto. Algunos miembros hicieron hincapié en que debían llevarse a cabo investigaciones adecuadas como un primer paso en la prestación de servicios eficaces de acompañamiento, sobre todo en los nuevos ámbitos de asistencia y en las futuras orientaciones más allá de la esfera de la asistencia. Otros opinaron que, al mismo tiempo que las investigaciones, se debían llevar a cabo otras modalidades de asistencia, tales como el suministro de información, el asesoramiento y la consulta. Otros miembros opinaron que la Oficina también debía poner en marcha nuevos programas de asistencia con objetivos detallados. En general, algunos sugirieron que la adopción de ciertos principios operacionales podía ayudar a la Oficina a garantizar cierto grado de coherencia entre la asistencia prestada en este campo, por un lado, y los principios fundamentales, los objetivos y los métodos de trabajo de la Organización, por el otro. Varios oradores insistieron en que la Oficina trabajara en estrecha colaboración con sus mandantes, con inclusión de los gobiernos y de las organizaciones de empleadores y de trabajadores. Otros instaron a la Oficina a que, de manera solidaria y no discriminatoria, procurara encontrar un equilibrio entre los intereses de los países desarrollados y los de los países en desarrollo, y que tratara de mantener todas las ventajas comparativas de que gozaba, en particular mediante el des